14. Article

Eiropas Patentu iestādes, Eiropas patenta pieteikumu un citu dokumentu valodas (1) Eiropas Patentu iestādes oficiālās valodas ir angļu, franču un vācu valoda. (2) Eiropas patenta pieteikumus jāiesniedz vienā no oficiālām valodām, vai, ja tas ir iesniegts kādā citā valodā, tas jāpārtulko vienā no oficiālām valodām saskaņā ar Reglamentu. Visā Eiropas Patentu iestādes lietvedības gaitā šo tulkojumu var saskaņot ar sākotnēji iesniegto pieteikumu. Ja prasītais tulkojums nav iesniegts savlaicīgi, pieteikumu uzskata par atsauktu. (3) Eiropas Patentu iestādes oficiālā valoda, kurā Eiropas patentu pieteikumi ir iesniegti vai tulkoti, tiek lietota kā lietvedības valoda visās darbībās Eiropas Patentu iestādē, ja Reglaments neparedz citu kārtību. (4) Fiziskas un juridiskas personas, kuru dzīves vieta vai galvenā darbības vieta ir kādā dalībvalstī, kuras oficiālā valoda ir cita nekā angļu, franču vai vācu, kā arī šo valstu pilsoņi, kas dzīvo ārvalstī, arī dokumentus, kas jāiesniedz noteiktā termiņā, var iesniegt šīs valsts oficiālā valodā. Šo dokumentu tulkojums Eiropas patentu iestādes oficiālā valodā jāiesniedz Reglamentā noteiktā termiņā. Ja dokuments, kas nav Eiropas patenta pieteikuma sastāvdaļa, nav iesniegts paredzētā valodā vai, ja pieprasītais tulkojums nav iesniegts noteiktā termiņā, šāds dokuments tiek uzskatīts par nesaņemtu. (5) Eiropas patenta pieteikumus publicē lietvedības valodā. (6) Eiropas patenta specifikāciju publicē lietvedības valodā; specifikācija ietver pretenziju tulkojumu divās pārējās Eiropas Patentu iestādes oficiālajās valodās. (7) Visās trijās oficiālajās Eiropas Patentu iestādes valodās publicē: (a) Eiropas Patentu biļetenu; (b) Eiropas Patentu iestādes Oficiālo vēstnesi. (8) Ieraksti Eiropas Patentu reģistrā tiek izdarīti trīs oficiālajās Eiropas Patentu iestādes valodās. Šaubu gadījumos par autentisko tekstu uzskata tekstu lietvedības valodā. 4. Izteikt 16. pantu šādā redakcijā:
  1. (1)) Eiropas Patentu iestādes oficiālās valodas ir angļu, franču un vācu valoda.
  2. (1)) Eiropas Patentu iestādes oficiālās valodas ir angļu, franču un vācu valoda. Eiropas patenta pieteikumi jāiesniedz vienā no šīm valodām.
  3. (2)) Eiropas patenta pieteikumus jāiesniedz vienā no oficiālām valodām, vai, ja tas ir iesniegts kādā citā valodā, tas jāpārtulko vienā no oficiālām valodām saskaņā ar Reglamentu. Visā Eiropas Patentu iestādes lietvedības gaitā šo tulkojumu var saskaņot ar sākotnēji iesniegto pieteikumu. Ja prasītais tulkojums nav iesniegts savlaicīgi, pieteikumu uzskata par atsauktu.
  4. (2)) Tomēr fiziskās un juridiskās personas, kuru dzīves vai galvenā uzņēmējdarbības vieta ir dalībvalstī, kurā oficiālā valoda ir cita, nevis angļu, franču vai vācu, un šīs valsts pilsoņi, kuru dzīves vieta ir ārvalstī, var iesniegt Eiropas patentu pieteikumus minētās valsts oficiālajā valodā. Šajā gadījumā pieteikuma tulkojums vienā no Eiropas Patentu iestādes oficiālajām valodām jāiesniedz termiņā, kas noteikts Reglamentā; šo tulkojumu var saskaņot (precizēt) ar pieteikuma oriģinālo tekstu visā lietvedības gaitā Eiropas Patentu iestādē.
  5. (3)) Eiropas Patentu iestādes oficiālā valoda, kurā Eiropas patentu pieteikumi ir iesniegti vai tulkoti, tiek lietota kā lietvedības valoda visās darbībās Eiropas Patentu iestādē, ja Reglaments neparedz citu kārtību.
  6. (3)) Eiropas Patentu iestādes oficiālā valoda, kurā Eiropas patentu pieteikumi ir iesniegti vai 2. daļā norādītajos gadījumos tulkoti, attiecībā uz šiem pieteikumiem un pēc tiem piešķirtajiem patentiem tiek lietota kā lietvedības valoda visās darbībās Eiropas Patentu iestādē, ja Reglaments neparedz citu kārtību.
  7. (4)) Šī panta 2. daļā minētās personas arī dokumentus, kas jāiesniedz noteiktā termiņā, var iesniegt attiecīgās dalībvalsts oficiālajā valodā. Šo dokumentu tulkojums lietvedības valodā jāiesniedz Reglamentā noteiktā termiņā; Reglamentā paredzētos gadījumos tulkojumu var iesniegt citā oficiālajā Eiropas Patentu iestādes valodā.
  8. (4)) Fiziskas un juridiskas personas, kuru dzīves vieta vai galvenā darbības vieta ir kādā dalībvalstī, kuras oficiālā valoda ir cita nekā angļu, franču vai vācu, kā arī šo valstu pilsoņi, kas dzīvo ārvalstī, arī dokumentus, kas jāiesniedz noteiktā termiņā, var iesniegt šīs valsts oficiālā valodā. Šo dokumentu tulkojums Eiropas patentu iestādes oficiālā valodā jāiesniedz Reglamentā noteiktā termiņā. Ja dokuments, kas nav Eiropas patenta pieteikuma sastāvdaļa, nav iesniegts paredzētā valodā vai, ja pieprasītais tulkojums nav iesniegts noteiktā termiņā, šāds dokuments tiek uzskatīts par nesaņemtu.
  9. (5)) Ja dokuments, kas nav Eiropas patenta pieteikuma sastāvdaļa, nav iesniegts Konvencijā paredzētā valodā vai, ja saskaņā ar Konvenciju paredzētais tulkojums nav iesniegts noteiktā termiņā, šāds dokuments tiek uzskatīts par nesaņemtu.
  10. (5)) Eiropas patenta pieteikumus publicē lietvedības valodā.
  11. (6)) Eiropas patenta specifikāciju publicē lietvedības valodā; specifikācija ietver pretenziju tulkojumu divās pārējās Eiropas Patentu iestādes oficiālajās valodās.
  12. (6)) Eiropas patenta pieteikumus publicē lietvedības valodā.
  13. (7)) Visās trijās oficiālajās Eiropas Patentu iestādes valodās publicē:
  14. (7)) Eiropas patenta specifikāciju publicē lietvedības valodā; specifikācija ietver pretenziju tulkojumu divās pārējās Eiropas Patentu iestādes oficiālajās valodās.
  15. (8)) Ieraksti Eiropas Patentu reģistrā tiek izdarīti trīs oficiālajās Eiropas Patentu iestādes valodās. Šaubu gadījumos par autentisko tekstu uzskata tekstu lietvedības valodā.
  16. (8)) Visās trijās oficiālajās Eiropas Patentu iestādes valodās publicē:
  17. (9)) Ieraksti Eiropas Patentu reģistrā tiek izdarīti trīs oficiālajās Eiropas Patentu iestādes valodās. Šaubu gadījumos par autentisko tekstu uzskata tekstu lietvedības valodā.
ascustomsdeadlineemployment-contractimport-exportjoint-stock