177. Article

Konvencijas valodas (1) Konvenciju, sastādītu vienā oriģinālā eksemplārā angļu, franču un vācu valodā, kur teksts katrā no šīm valodām ir vienlīdzīgi autentisks, nodod glabāšanai Vācijas Federatīvās Republikas valdības arhīvā. (2) Konvencijas teksti, sastādīti dalībvalstu oficiālajās valodās, kas atšķiras no 1. daļā minētajām, pēc Administratīvās padomes apstiprināšanas tiek uzskatīti par oficiālajiem tekstiem. Kolīziju gadījumos, kas rodas dažādu tekstu interpretāciju dēļ, 1. daļā minētie teksti ir autentiskie teksti.
  1. (1)) Konvenciju, sastādītu vienā oriģinālā eksemplārā angļu, franču un vācu valodā, kur teksts katrā no šīm valodām ir vienlīdzīgi autentisks, nodod glabāšanai Vācijas Federatīvās Republikas valdības arhīvā.
  2. (2)) Konvencijas teksti, sastādīti dalībvalstu oficiālajās valodās, kas atšķiras no 1. daļā minētajām, pēc Administratīvās padomes apstiprināšanas tiek uzskatīti par oficiālajiem tekstiem. Kolīziju gadījumos, kas rodas dažādu tekstu interpretāciju dēļ, 1. daļā minētie teksti ir autentiskie teksti.
asjoint-stock
Par 1973. gada 5. oktobra Konvenciju par Eiropas patentu piešķiršanu (Eiropas patentu Konvencija), 2000. gada 17. oktobra Vienošanos par Konvencijas par Eiropas patentu piešķiršanu 65. panta piemērošanu un 2000. gada 29. novembra Grozījumiem 1973. gada 5. oktobra Konvencijā par Eiropas patentu piešķiršanu (Eiropas patentu Konvencija), 177. Article · AI Martins