109. Article

Ja nav pabeigtas procedūras, kas vajadzīgas, lai šis Nolīgums stātos spēkā, bet dažu šā Nolīguma daļu īstenošana uzsākta 1994. gadā, izmantojot Pagaidu nolīgumu starp Kopienu un Ukrainu, Līgumslēdzējas puses vienojas, ka šādos apstākļos termins "Nolīguma spēkā stāšanās diena" ir diena, kad spēkā stājas Pagaidu nolīgums. Hecho en Luxemburgo, el catorce de junio de mil novecientos noventa y cuatro. Udfærdiget i Luxembourg den fjortende juni nitten hundrede og fire og halvfems. Geschehen zu Luxemburg am vierzehnten Juni neunzehnhundertvierundneunzig. Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δεκατέσσερις Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τέσσερα. Done at Luxembourg on the fourteenth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-four. Fait à Luxembourg, le quatorze juin mil neuf cent quatre-vingt-quatorze. Fatto a Lussemburgo, addì quattordici giugno millenovecentonovantaquattro. Gedaan te Luxemburg, de veertiende juni negentienhonderd vierennegentig. Feito em Luxemburgo, em catorze de Junho de mil novecentos e noventa e quatro. Здiйснено в Люксембургi чотирнадцятого дня червня миcяця одна тисяча дев'ятсот дев'яносто четвертого року. [Luksemburgā, tūkstoš deviņsimt deviņdesmit ceturtā gada četrpadsmitajā jūnijā] PIELIKUMU SARAKSTS Ipielikums Orientējošs priekšrocību saraksts, kuras Ukraina piešķīrusi NVS valstīm saskaņā ar 12. pantu. IIpielikums Ārkārtas pasākumi, kas ir atkāpe no 14. panta noteikumiem. IIIpielikums Intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma konvencijas, kas minētas 50. panta 2. punktā. IVpielikums Kopienas atrunas saskaņā ar 30. panta 1. punkta b) apakšpunktu. V pielikums Ukrainas atrunas saskaņā ar 30. panta 2. punkta a) apakšpunktu. V pielikuma papildinājums Finanšu pakalpojumi: definīcijas. PROTOKOLU SARAKSTS Protokols par savstarpēju palīdzību muitas jautājumos I pielikums ORIENTĒJOŠS PRIEKŠROCĪBU SARAKSTS, KO UKRAINA PIEŠĶĪRUSI NVS VALSTĪM SASKAŅĀ AR 12. PANTU 1. Armēnija, Baltkrievija, Igaunija, Gruzija, Kazahija, Lietuva, Moldāvija, Turkmēnija, Krievija: Nepiemēro ievedmuitas nodokļus. Nepiemēro izvedmuitas nodokļus saistībā ar precēm, kas piegādātas saskaņā ar starpvalstu nolīgumiem par norēķiniem tādos apjomos, kas paredzēti šajos nolīgumos. Izvedumiem un ievedumiem nepiemēro PVN. Izvedumiem nepiemēro akcīzes nodokli. Visas NVS valstis: Eksporta kvotas preču piegādei saskaņā ar ikgadējiem starpvalstu tirdzniecības un sadarbības nolīgumiem tiek atklātas ar tādiem pašiem noteikumiem kādus piemēro piegādēm valsts vajadzībām. 2. Armēnija, Baltkrievija, Igaunija, Gruzija, Kazahija, Lietuva, Moldāvija, Turkmēnija: Maksājumus var izdarīt rubļos. Krievija: Maksājumus var izdarīt rubļos vai karbovanecos. Visas NVS valstis: Īpaša nekomerciālu darbību sistēma, ieskaitot maksājumus, kas izriet no šīm darbībām. 3. Visas NVS valstis: Īpaša kārtējo maksājumu sistēma. 4. Visas NVS valstis: Īpaša cenu sistēma tirdzniecībā ar dažām izejvielām un pusfabrikātiem. 5. Visas NVS valstis: Īpaši tranzīta nosacījumi. 6. Visas NVS valstis: Īpaši muitas procedūru nosacījumi. II pielikums ĀRKĀRTAS PASĀKUMI, KAS IR ATKĀPE NO 14. PANTA NOTEIKUMIEM 1. Ārkārtas pasākumus, kas ir atkāpe no 14. panta noteikumiem, Ukraina var veikt kvantitatīvu ierobežojumu veidā bez diskriminācijas. 2. Šie pasākumi var attiekties tikai uz jaunām nozarēm vai nozarēs, kas piedzīvo pārstrukturēšanu vai nopietnas grūtības, īpaši, ja šīs grūtības rada būtiskas sociālas problēmas. 3. Kopējā preču ieveduma vērtība, uz ko attiecas šie pasākumi, nedrīkst pārsniegt 15 % no Kopienas izcelsmes preču ieveduma pēdējā gada laikā pirms jebkādu daudzuma ierobežojumu ieviešanas, par ko pieejami statistikas dati. 4. Šos pasākumus var piemērot tikai pārejas posma laikā, kas beidzas 1998. gada 31. decembrī, ja vien Puses nevienojas citādi, vai Ukrainai kļūstot par VVTT Līgumslēdzēju Pusi, atkarā no tā, kas notiek agrāk. 5. Ukraina informē Sadarbības padomi par visiem pasākumiem, ko tā nodomājusi veikt saskaņā ar šā pielikuma noteikumiem, un pēc Kopienas pieprasījuma Sadarbības padomē rīko konsultācijas par šiem pasākumiem un nozarēm, uz kurām tie attiecas, pirms tie stājas spēkā. IIIpielikums INTELEKTUĀLĀ, RŪPNIECISKĀ UN KOMERCIĀLĀ ĪPAŠUMA KONVENCIJAS, KAS MINĒTAS 50. PANTA 2. PUNKTĀ 1. Nolīguma 50. panta 2. punkts attiecas uz šādām daudzpusējām konvencijām: - Bernes Konvencija par literāro un mākslas darbu aizsardzību (Parīzes redakcija 1971. gadā), - Starptautiskā konvencija par izpildītāju, fonogrammu izgatavotāju un raidorganizāciju tiesību aizsardzību (Roma, 1961), - Protokols par Madrides Nolīgumu par atšķirības zīmju starptautisko reģistrāciju (pieņemts 1989. gadā Madridē), - Nicas Nolīgums par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju atšķirības zīmju reģistrēšanai (pieņemts Ženēvā 1977. gadā un grozīts 1979. gadā), - Budapeštas Līgums par mikroorganismu nosēdumu starptautisko atzīšanu patentēšanas vajadzībām (pieņemts 1977. gadā, grozīts 1980. gadā), - Starptautiskā jaunu augu šķirņu aizsardzības konvencija (UPOV) (Ženēvas redakcija, 1978.). 2. Ukraina darīs visu, kas tās spēkos, lai bez nepamatotas kavēšanās pievienotos Starptautiskās jaunu augu šķirņu aizsardzības konvencijas (UPOV) 1991. gada redakcijai. 3. Sadarbības padome var ieteikt 50. panta 2. punktu piemērot citām daudzpusējām konvencijām. Ja intelektuālā, rūpnieciskā vai komerciālā īpašuma jomā rodas problēmas, kas skar tirdzniecības nosacījumus, pēc jebkuras Puses pieprasījuma rīko steidzamas konsultācijas, lai rastu savstarpēji pieņemamus risinājumus. 4. Puses apliecina, ka piešķir lielu nozīmi saistībām, kas izriet no šādām daudzpusējām konvencijām: - Parīzes Konvencija par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību (1967. gada Stokholmas redakcijā ar 1979. gadā pieņemtajiem grozījumiem), - Madrides Nolīgums par atšķirības zīmju starptautisko reģistrāciju (1967. gada Stokholmas redakcijā ar 1979. gadā pieņemtajiem grozījumiem), - Līgums par Līgums par patentu kooperāciju (noslēgts Vašingtonā 1970. gadā, grozīts un mainīts 1979. un 1984. gadā), 5. No šā Nolīguma stāšanās spēkā Ukraina attiecībā uz intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma tiesību ievērošanu un aizsardzību Kopienas uzņēmumiem un pilsoņiem piešķir ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, ko tā piešķir jebkurai trešai valstij saskaņā ar divpusējiem nolīgumiem. 6. Šā pielikuma 5. punkta noteikumus nepiemēro priekšrocībām, ko Ukraina piešķir jebkurai trešai valstij uz savstarpēja izdevīguma pamata, un priekšrocības, ko Ukraina piešķir citām bijušās PSRS valstīm. IVpielikums KOPIENAS ATRUNAS SASKAŅĀ AR 39. PANTA 1. PUNKTA b) APAKŠPUNKTU Ieguves rūpniecība Dažās dalībvalstīs uzņēmumiem, kurus nekontrolē EK, var būt vajadzīga koncesija ieguves un izrakteņu tiesībām. Zveja Piekļuve bioloģiskajiem resursiem un zvejas vietām un to izmantošana, kas atrodas dalībvalstu suverenitātē vai jurisdikcijā esošos ūdeņos, ir tikai zvejas kuģiem, kas peld zem dalībvalsts karoga un ir reģistrēti Kopienas teritorijā, ja vien nav paredzēts citādi. Nekustamā īpašuma iegāde Dažās dalībvalstīs uz nekustamā īpašuma iegādi, ko izdara uzņēmumi, kurus nekontrolē EK, attiecas ierobežojumi. Audiovizuālie pakalpojumi, ieskaitot radio Attiecībā uz producēšanu un izplatīšanu, ieskaitot raidīšanu ēterā un citas pārraides formas, valsts režīmu var rezervēt audiovizuāliem darbiem, kas atbilst konkrētiem izcelsmes kritērijiem. Elektrosakaru pakalpojumi, ieskaitot mobilos un pavadoņsakaru pakalpojumus Rezervēti pakalpojumi Dažās dalībvalstīs pieeja tirgum saistībā ar papildu pakalpojumiem un infrastruktūrām ir ierobežota. Profesionāli pakalpojumi Pakalpojumi, kas rezervēti fiziskām personām, kuras ir dalībvalstu pilsoņi. Konkrētos apstākļos šīs personas var veidot uzņēmumus. Lauksaimniecība Dažās dalībvalstīs valsts režīmu nepiemēro uzņēmumiem, kurus nekontrolē EK un kuras vēlas uzsākt lauksaimniecisku uzņēmējdarbību. Uzņēmumi, kurus nekontrolē EK, var iegūt vīna dārzus, par to paziņojot vai, ja vajadzīgs, saņemot atļauju. Ziņu aģentūru pakalpojumi Dažās dalībvalstīs pastāv ierobežojumi ārvalstu dalībai izdevniecībās un raidsabiedrībās. Vpielikums UKRAINAS ATRUNAS SASKAŅĀ AR 30. PANTA 2. PUNKTA a) APAKŠPUNKTU Šajā pielikumā minēto atrunu piemērošana nekādā gadījumā nerada mazāk labvēlīgu režīmu kā to, ko piemēro jebkuras trešās valsts uzņēmumiem. 1. Finanšu pakalpojumi (kā definēts šā pielikuma papildinājumā) 1.1. Banku pakalpojumi un saistītie finanšu pakalpojumi Pārejas posma laikā, kas nepārsniedz piecus gadus kopš šā Nolīguma parakstīšanas, Ukraina attiecībā uz Kopienas uzņēmumu meitasuzņēmumu un filiāļu dibināšanu Ukrainā var turpināt piemērot Ukrainas tiesību aktus: - "valūtas noteikumu sistēmai un valūtas kontrolei", - "bankām un banku darbībām", - "nodrošinājumiem", - "vērtspapīriem un biržai", - "privatizācijas dokumentiem" (saistībā ar privatizācijas talonu izplatīšanu un tirdzniecību). Iepriekš minētajā pārejas posmā neievieš jaunus noteikumus un pasākumus, kas palielina diskriminācijas līmeni attiecībā uz Kopienas uzņēmumu meitasuzņēmumiem vai filiālēm, salīdzinot ar Ukrainas uzņēmumiem. 1.2. Apdrošināšana (kā definēts šā pielikuma papildinājumā) Ne vēlāk kā piecus gadus pēc šā Nolīguma parakstīšanas dienas Ukraina rada vajadzīgos nosacījumus Kopienas apdrošināšanas sabiedrību un kopīgu apdrošināšanas sabiedrību dibināšanai saskaņā ar 30. panta 2. punkta a) apakšpunktu. Iepriekš minētajā pārejas posmā neievieš jaunus noteikumus un pasākumus, kas palielina diskriminācijas līmeni attiecībā uz Kopienas uzņēmumu meitasuzņēmumiem vai filiālēm, salīdzinot ar Ukrainas uzņēmumiem. Pārejas posmā apdrošināšanas darbības dažās nozarēs ārzemniekiem nav pieejamas, ir ierobežotas vai uz tām attiecas īpašas prasības. 2. Citas jomas Mākleru pakalpojumi saistībā ar nekustamo īpašumu, ieskaitot zemi Īpašuma tiesības uz dabas resursiem un dabas resursu izmantošana Dzīļu un dabas resursu izmantošana, ieskaitot ieguves rūpniecību; dabas resursu iegāde un pārdošana. Zveja Uz pieeju bioloģiskajiem resursiem un zvejas vietām un to izmantošana, kas atrodas Ukrainas teritoriālajos ūdeņos un Ukrainas ekskluzīvajā ekonomiskajā zonā, attiecas ierobežojumi. Medības ir ierobežotas saskaņā ar Ukrainas tiesību aktiem. Lauksaimniecība Lauksaimniecības zemes un mežu iegāde un pārdošana. Valsts īpašuma noma Nomu par valsts īpašuma var būt jāmaksā brīvi konvertējamā valūtā. Elektrosakari Attiecībā uz dibināšanu uzņēmumiem, ko kontrolē ārzemnieki, var būt vajadzīga atļauja. Plašsaziņas līdzekļi Pastāv daži ierobežojumi ārvalstu dalībai plašsaziņas līdzekļu darbībās. Dažas profesionālas darbības Profesionālās darbības dažās nozarēs ir rezervētas Ukrainas pilsoņiem vai uz tām attiecas īpašas prasības (medicīna, izglītība, juridiskie pakalpojumi, izņemot konsultācijas uzņēmējdarbības jomā, kas ietver attiecīgus juridiskus aspektus). Vēstures un arhitektūras pieminekļi V pielikuma papildinājums Finanšu pakalpojumi: definīcijas Finanšu pakalpojums ir jebkāds finansiāla rakstura pakalpojums, ko piedāvā Puses finanšu pakalpojumu sniedzējs. Finanšu pakalpojumi ietver šādas darbības: A. Visi apdrošināšanas un ar to saistīti pakalpojumi 1. Tiešā apdrošināšana (ieskaitot kopapdrošināšanu) (i) dzīvības apdrošināšana (ii) nedzīvības apdrošināšana. 2. Pārapdrošināšana un retrocesija 3. Apdrošināšanas starpniecība, piemēram, aģentu un mākleru pakalpojumi 4. Apdrošināšanas palīgpakalpojumi, piemēram, konsultāciju, aktuāru, riska novērtēšanas un pretenziju izskatīšanas pakalpojumi B. Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) 1. Noguldījumu un citu atmaksājamu līdzekļu pieņemšana no plašas sabiedrības 2. Visa veida kreditēšana, ieskaitot patēriņa kredītus, hipotekāros kredītus, faktūrkreditēšanu un tirdzniecības darījumu finansēšanu 3. Finanšu noma 4. Visi maksājumu un naudas pārskaitījumu pakalpojumi, ieskaitot maksājumu kartes un debetkartes, ceļojuma čekus un bankas pārvedu vekseļus 5. Garantijas un saistības 6. Tirdzniecība savā vai klientu labā, vai nu biržā, vai ārpusbiržas tirgū, vai citādi, ar: a) naudas tirgus instrumentiem (ieskaitot čekus, rēķinus, noguldījumu apliecības utt.); b) ārvalstu valūtu; c) atvasinātiem produktiem, ieskaitot, bet ne tikai, standartizētus nākotnes līgumus vai iespēju līgumus; d) apmaiņas un procentu likmju instrumentiem, ieskaitot tādus produktus kā mijmaiņas darījumus, nestandartizētus procentu likmes nākotnes līgumus utt.; e) pārvedamiem vērtspapīriem; f) citiem tirgojamiem vērtspapīriem un finanšu aktīviem, ieskaitot dārgmetālus. 7. Dalība visa veida vērtspapīru emisijā, ieskaitot riska parakstīšanu un izvietošanu, darbojoties kā aģentam (publiski vai privāti), un pakalpojumu sniegšana saistībā ar šādu emisiju. 8. Naudas starpniecība 9. Aktīvu pārvaldīšana, ieskaitot skaidras naudas vai vērtspapīru portfeļa pārvaldību, visa veida kolektīvo ieguldījumu pārvaldību, pensiju fondu pārvaldību, depozītu pārvaldīšanas un trasta pakalpojumus 10. Finanšu aktīvu mijieskaits un starpbanku norēķini, ieskaitot vērtspapīrus, atvasinātos produktus un citus tirgojamus vērtspapīrus 11. Finanšu informācijas sniegšana un pārraide un finanšu datu apstrāde un ar to saistītā programmatūra no citu finanšu pakalpojumu sniedzējiem 12. Konsultāciju starpniecība un citi finanšu palīgpakalpojumi saistībā ar visām darbībām, kas minētas 1.-11. punktā, ieskaitot kredītu datu bāzi un kredītu analīzi, ieguldījumu un portfeļu analīzi un konsultācijas, konsultācijas par pārņemšanu un par uzņēmumu reorganizēšanu un stratēģiju Finanšu pakalpojumu definīcija neattiecas uz šādām darbībām: a) Darbības, ko veic centrālās bankas vai jebkuras citas valsts iestādes saskaņā ar monetāro un valūtas maiņas politiku. b) Darbības, ko veic centrālās bankas, valsts aģentūras vai resori, vai valsts iestādes valdības labā vai ar valdības garantijām, izņemot gadījumus, kad šīs darbības var veikt finanšu pakalpojumu sniedzēji, konkurējot ar šādām valsts iestādēm. c) Darbības, kas ir sociālās nodrošināšanas vai valsts pensiju programmu likumos noteiktās sistēmas daļa, izņemot gadījumus, kad šīs darbības var veikt finanšu pakalpojumu sniedzēji, konkurējot ar valsts vai privātām iestādēm. PROTOKOLS par administratīvo iestāžu savstarpējo palīdzību muitas jautājumos
  1. a)) naudas tirgus instrumentiem
  2. b)) ārvalstu valūtu;
  3. c)) atvasinātiem produktiem,
  4. d)) apmaiņas un procentu likmju
  5. e)) pārvedamiem vērtspapīriem;
  6. f)) citiem tirgojamiem
  7. a)) Darbības, ko veic centrālās
  8. b)) Darbības, ko veic centrālās
  9. c)) Darbības, kas ir sociālās
asbalance-sheetinvoicejoint-stockreal-estateregistration