14. Article

Papildināmība Neskarot 10. pantu, šie nolīgumi neierobežo Kopienas noteikumus par savstarpēju palīdzību, kas noslēgti vai varētu tikt noslēgti starp vienu vai vairākām Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Armēnijas Republiku, kuri reglamentē saziņu starp Komisijas kompetentiem dienestiem un dalībvalstu muitas iestādēm par jebkuru iegūto informāciju muitas jautājumos, un kas var interesēt Kopienu. NOBEIGUMA AKTS Personas, kuras pilnvarojusi: BEĻĢIJAS KARALISTES, DĀNIJAS KARALISTES, VĀCIJAS FEDERATĪVĀS REPUBLIKAS, GRIEĶIJAS REPUBLIKAS, SPĀNIJAS KARALISTES, FRANCIJAS REPUBLIKAS, ĪRIJAS, ITĀLIJAS REPUBLIKAS, LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTES, NĪDERLANDES KARALISTES, AUSTRIJAS REPUBLIKAS, PORTUGĀLES REPUBLIKAS, SOMIJAS REPUBLIKAS, ZVIEDRIJAS KARALISTES, LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀS KARALISTES, - Eiropas Kopienas dibināšanas līguma, Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma un Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma Līgumslēdzējas puses, še turpmāk - "dalībvalstis", un EIROPAS KOPIENA, EIROPAS OGĻU UN TĒRAUDA KOPIENA un EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENA, še turpmāk - "Kopiena", no vienas puses, un ARMĒNIJAS REPUBLIKAS pilnvarotie, no otras puses, tiekoties Luksemburgā tūkstoš deviņsimt deviņdesmit sestā gada divdesmit otrajā aprīlī, lai parakstītu Partnerības un sadarbības līgumu par partnerības izveidi starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm no vienas puses un Armēnijas Republiku no otras puses, še turpmāk - "Partnerības un sadarbības līgums", ir pieņēmušas šādus dokumentus: līgumu ar pielikumiem un šādu protokolu - Protokols par pārvaldes iestāžu savstarpējo palīdzību muitas jautājumos Personas, kuras pilnvarojušas dalībvalstis un Kopiena, un persona, kuru pilnvarojusi Armēnija, ir pieņēmušas kopīgo deklarāciju tekstus, kas minēti turpmāk un pievienoti šim Nobeiguma aktam: Kopīga deklarācija par līguma 4.pantu Kopīgā deklarācija par Līguma 6. pantu Kopīga deklarācija par līguma 15.pantu Kopīgā deklarācija par jēdzienu "kontrole" 25. panta b) punktā un 36. pantā Kopīga deklarācija par līguma 35.pantu Kopīga deklarācija par līguma 42.pantu Kopīga deklarācija par līguma 95.pantu Personas, kuras pilnvarojušas dalībvalstis un Kopiena, un persona, kuru pilnvarojusi Armēnija, ir arī ņēmušas vērā šādas vēstuļu apmaiņas, kas pievienotas šim Nobeiguma aktam: Vēstuļu apmaiņa starp Kopienu un Armēniju saistībā ar uzņēmējsabiedrību dibināšanu Personas, kuras pilnvarojušas dalībvalstis un Kopiena, un personas, kuras pilnvarojusi Armēnija, ir arī ņēmušas vērā šādu deklarāciju, kas pievienota šim Nobeiguma aktam: Francijas Valdības deklarācija Kopīgā deklarācija par 4.pantu Ņemot vērā mainīgos apstākļus Armēnijas Republikā, kā to paredz 4.pants, Puses apspriež svarīgas pārmaiņas, kas var būtiski ietekmēt Armēnijas tālāko attīstību. Tas var ietvert Armēnijas pievienošanos PTO, Eiropas Padomei vai citām starptautiskām organizācijām vai pievienošanos kādai reģionālai muitas savienībai, vai jebkāda veida reģionālajam integrācijas nolīgumam. Kopīgā deklarācija par 6. pantu Ja Puses vienojas, ka apstākļi pamato tikšanās augstākajā līmenī, šādas tikšanās var rīkot uz ad hoc pamata. Kopīgā deklarācija par 15.pantu Līdz brīdim, kad Armēnijas Republika iestājas PTO, Puses Sadarbības komitejā apspriežas par importa tarifu politiku, ietverot izmaiņas tarifu aizsardzībā. Jo īpaši šādas apspriedes piedāvā pirms tarifa aizsardzības paaugstināšanas. Kopīgā deklarācija par jēdzienu "kontrole" 25. panta b) punktā un 36. pantā 1. Puses apliecina savstarpēju izpratni par to, ka jautājums par kontroli ir atkarīgs no konkrētā gadījuma faktiskajiem apstākļiem. 2. Uzņēmējsabiedrību, piemēram, var uzskatīt par tādu, ko "kontrolē" cita uzņēmējsabiedrība, un tādējādi par šās citas uzņēmējsabiedrības meitasuzņēmumu, ja: - citai uzņēmējsabiedrībai tieši vai netieši ir balsu vairākums vai - citai uzņēmējsabiedrībai ir tiesības iecelt vai atlaist vairākumu administratīvās struktūras, vadības struktūras vai uzraudzības struktūras locekļu, un tā vienlaikus ir meitasuzņēmuma daļas īpašniece vai locekle. 3. Abas Puses uzskata, ka 2. punkta kritēriji ir neizsmeļoši. Kopīgā deklarācija par 35.pantu To vien, ka dažu Pušu fiziskām personām vajadzīga vīza, un citu Pušu - ne, nevar uzskatīt par priekšrocību saskaņā ar īpašu saistību atcelšanu vai pasliktināšanu. Kopīgā deklarācija par 42.pantu Puses vienojas, ka Līgumā intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais īpašums ietver autortiesības, ieskaitot autortiesības uz datorprogrammām, un blakustiesības, patentus, dizainparaugus, ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, ieskaitot cilmes vietas nosaukumus, preču zīmes un pakalpojumu zīmes, integrālshēmu topogrāfijas, kā arī aizsardzību pret negodīgu konkurenci, kas minēta Parīzes Konvencijas par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību 10.bispantā, un neizpaustas zinātības (know, how) aizsardzību. Kopīgā deklarācija par 95.pantu 1. Pareizas interpretēšanas un praktiskas pielietošanas labad Puses vienojas, ka termins "īpašas steidzamības gadījumi", kuri ir ietverti līguma 95.pantā, ir gadījumi, kad kāda no pusēm būtiski pārkāpj šo līgumu. Būtisks Līguma pārkāpums ir: a) atteikšanās no Līguma, ko nesankcionē starptautisko tiesību vispārējie noteikumi, b) Līguma 2. pantā izklāstīto būtisko elementu pārkāpšana. 2. Puses vienojas, ka "attiecīgi pasākumi", kas minēti 95. pantā, ir pasākumi, ko veic saskaņā ar starptautiskajām tiesībām. Ja kāda no pusēm veic kādu pasākumu īpašas steidzamības gadījumā saskaņā ar 95.pantu, otra puse drīkst izmantot savā labā strīdu izšķiršanas procedūru. VĒSTUĻU APMAIŅA starp Kopienu un Armēniju saistībā ar uzņēmējsabiedrību dibināšanu A. Armēnijas Republikas valdības vēstule Godātais kungs, Es atsaucos uz Partnerības un sadarbības līgumu, kas parafēts 1999.gada 15.decembrī. Kā esmu uzsvēris sarunu laikā, Armēnijas Republika dažos aspektos nodrošina priviliģētu režīmu Kopienas uzņēmējsabiedrībām, kas dibinātas un darbojas Armēnijas Republikā. Es paskaidroju, ka tas atbilst Armēnijas politikai ar visiem līdzekļiem veicināt Kopienas uzņēmējsabiedrību dibināšanu Armēnijas Republikā. Paturot to prātā, ka laikā starp šā līguma parafēšanas dienu un attiecīgo pantu par uzņēmējsabiedrību izveidošanu stāšanos spēkā, Armēnijas Republika nepieņem pasākumus vai noteikumus, kas radītu vai vairotu diskrimināciju pret Kopienas uzņēmējsabiedrībām vis-a-vis Armēnijas uzņēmējsabiedrībām vai jebkuras trešās valsts uzņēmējsabiedrībām, salīdzinājumā ar esošo stāvokli šā līguma parafēšanas dienā. Es būtu pateicīgs saņemt Jūsu apstiprinājumu par šīs vēstules saņemšanu. Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visaugstākās cieņas apliecinājumus! Armēnijas Republikas valdības vārdā B. Eiropas Kopienas vēstule Godātais kungs, pateicos par Jūsu vēstuli ar šīs dienas datumu, kurā teikts: "Es atsaucos uz Partnerības un sadarbības līgumu, kas parafēts 1999.gada 15.decembrī. Kā esmu uzsvēris sarunu laikā, Armēnijas Republika dažos aspektos nodrošina priviliģētu režīmu Kopienas uzņēmējsabiedrībām, kas dibinātas un darbojas Armēnijas Republikā. Es paskaidroju, ka tas atbilst Armēnijas politikai ar visiem līdzekļiem veicināt Kopienas uzņēmējsabiedrību dibināšanu Armēnijas Republikā. Paturot to prātā, ka laikā starp šā līguma parafēšanas dienu un attiecīgo pantu par uzņēmējsabiedrību izveidošanu stāšanos spēkā, Armēnijas Republika nepieņem pasākumus vai regulējumus, kas radītu vai vairotu diskrimināciju pret Kopienas uzņēmējsabiedrībām vis-a-vis Armēnijas uzņēmējsabiedrībām vai jebkuras trešās valsts uzņēmējsabiedrībām, salīdzinājumā ar esošo stāvokli šā līguma parafēšanas dienā. Es būtu pateicīgs saņemt Jūsu apstiprinājumu par šīs vēstules saņemšanu." Es apstiprinu šīs vēstules saņemšanu. Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visaugstākās cieņas apliecinājumus! Eiropas Kopienas vārdā Francijas valdības deklarācija Francijas Republika ņem vērā, ka Partnerības un sadarbības līgums ar Armēnijas Republiku neattiecas uz aizjūras zemēm un teritorijām, kas asociētas ar Eiropas Kopienu saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu.
  1. a)) atteikšanās no Līguma, ko
  2. b)) Līguma 2. pantā izklāstīto
asdeclarationfilingjoint-stock

References