12. Article
Aviācijas drošība
1. Saskaņā ar starptautisko
tiesību normām un no tām izrietošajiem pienākumiem Līgumslēdzējas
Puses apliecina, ka šī Līguma būtiska sastāvdaļa ir to
savstarpējais pienākums garantēt civilās aviācijas drošību,
novēršot nelikumīgas iejaukšanās aktus. Neierobežojot
starptautisko tiesību un no tām izrietošo pienākumu vispārējo
raksturu, Līgumslēdzējas Puses darbojas galvenokārt saskaņā ar
Konvenciju par noziegumiem un dažiem citiem nelikumīgiem aktiem,
kas izdarīti gaisakuģos, kura parakstīta 1963.gada 14.septembrī
Tokijā, Konvenciju par nelikumīgas gaisakuģu sagrābšanas
novēršanu, kura parakstīta 1970.gada 16.decembrī Hāgā, un
Konvenciju par cīņu pret nelikumīgiem aktiem, kas apdraud civilās
aviācijas drošību, kura parakstīta 1971.gada 23.septembrī
Monreālā, un tās Protokolu par cīņu pret vardarbīgiem
nelikumīgiem aktiem lidostās, kas apkalpo starptautisko civilo
aviāciju, kurš parakstīts 1988.gada 24.februārī Monreālā.
2. Līgumslēdzējas Puses pēc
pieprasījuma viena otrai sniedz nepieciešamo palīdzību, lai
novērstu nelikumīgu civilo gaisakuģu sagrābšanu un citus pret
gaisakuģiem, to pasažieriem un apkalpi, lidostām un
aeronavigācijas iekārtām vērstus nelikumīgus aktus vai citādus
draudus civilās aviācijas drošībai.
3. Ja notiek nelikumīgs civilās
aviācijas gaisakuģa sagrābšanas incidents vai rodas tā draudi,
vai tiek veiktas citas nelikumīgas darbības pret gaisakuģa, tā
pasažieru un kravas, lidostu un aeronavigācijas iekārtu drošību,
Līgumslēdzējas Puses, savstarpēji konsultējoties, palīdz viena
otrai, atvieglojot sakarus un veicot citus atbilstošus pasākumus,
lai ātri un pēc iespējas mazāk riskējot ar cilvēku dzīvībām
izbeigtu šo incidentu vai tā draudus.
4. Katrai Līgumslēdzējai Pusei
jāveic pasākumi, kurus tā uzskata par iespējamiem, lai
nodrošinātu nelikumīgi sagrābta vai citiem nelikumīgiem aktiem
pakļauta gaisakuģa aizturēšanu uz zemes pirms tā izlidošanas, ja
vien tā izlidošana nav nepieciešama, lai glābtu apkalpes un
pasažieru dzīvības. Šie pasākumi, ciktāl tas iespējams, jāsaskaņo
abām Līgumslēdzējām Pusēm.
5. Līgumslēdzējas Puses
savstarpējās attiecībās rīkojas saskaņā ar aviācijas drošības
noteikumiem, kurus kā Konvencijas pielikumus noteikusi
Starptautiskā civilās aviācijas organizācija, ciktāl šie drošības
nosacījumi ir piemērojami Līgumslēdzējām Pusēm; tās pieprasa, lai
visu reģistrēto gaisakuģu ekspluatanti vai gaisakuģu
ekspluatanti, kuru galvenā darījumu vieta vai pastāvīgā
uzturēšanās vieta ir to teritorijā, kā arī lidostu ekspluatanti
to teritorijā darbojas saskaņā ar aviācijas drošības
noteikumiem.
6. Katra Līgumslēdzēja Puse
piekrīt, ka minētajiem gaisakuģu ekspluatantiem var pieprasīt
ievērot šī panta 5.punktā paredzētos aviācijas drošības
noteikumus, kurus pieprasa viena Līgumslēdzēja Puse, otras
Līgumslēdzējas Puses gaisakuģiem ierodoties un uzturoties tās
teritorijā vai atstājot tās teritoriju. Katra Līgumslēdzēja Puse
nodrošina, lai tās teritorijā tiktu veikti efektīvi pasākumi
gaisakuģu aizsargāšanai un pasažieru, apkalpes, rokas bagāžas,
bagāžas, kravu un gaisakuģa krājumu pārbaudīšanai pirms
iekāpšanas vai iekraušanas gaisakuģī vai tās laikā. Katra
Līgumslēdzēja Puse ar sapratni izvērtēs jebkuru otras
Līgumslēdzējas Puses lūgumu pēc saprātīgiem sevišķiem drošības
pasākumiem, kas vērsti pret konkrētiem draudiem.
7. Ja viena Līgumslēdzēja Puse
neievēro šajā pantā paredzētos aviācijas drošības noteikumus,
otras Līgumslēdzējas Puses aviācijas institūcijas var pieprasīt
tūlītējas konsultācijas ar minētās Līgumslēdzējas Puses aviācijas
institūciju. Ja viena mēneša laikā no pieprasījuma iesniegšanas
datuma netiek panākta apmierinoša vienošanās, var tikt anulēti,
apturēti vai ierobežoti drošības noteikumus pārkāpušās
Līgumslēdzējas Puses aviokompānijas ekspluatanta apliecībā
paredzētie gaisa pārvadājumi vai pieteikta prasība. Būtiskas
nepieciešamības gadījumā konsultācijas ierosinājusī Līgumslēdzēja
Puse var veikt šos pasākumus pirms viena mēneša termiņa
notecēšanas.
asdeadlinejoint-stockregistration