10. Article — — Parakstītāju pārstāvji — tiek izslēgts.
XII pants
11.-23.pantam tiek mainīta numerācija attiecīgi no 10. līdz 22.
XIII pants
Jaunās numerācijas 10.pants — Eksperti — tiek grozīts šādi:
Vārds "INMARSAT" tiek izslēgts un aizstāts ar vārdu "Organizācijā".
XIV pants
Jaunās numerācijas 11.pants — Paziņojumi par personāla locekļiem un ekspertiem — tiek grozīts šādi:
Vārdi "INMARSAT Ģenerāldirektors" tiek izslēgti un aizstāti ar vārdiem "Organizācijas Direktors".
XV pants
Jaunās numerācijas 12.pants — Atteikums — tiek aizstāts ar šādu tekstu:
(1) Šajā Protokolā paredzētās privilēģijas, atbrīvojumi un imunitātes tiek nodrošinātas ne atsevišķu cilvēku personīga labuma dēļ, bet gan, lai tie varētu efektīvi veikt savas oficiālās funkcijas.
(2) Ja kāda no zemāk uzskaitītajām institūcijām uzskata, ka privilēģijas un imunitātes var aizkavēt taisnīgas tiesas norisi, kā arī visos gadījumos, kad atteikšanās no tām nekaitē mērķiem, kuru dēļ tās tika piešķirtas, šīs institūcijas var atteikties un tām ir jāatsakās no šādām privilēģijām un imunitātēm:
a) Protokola Puses attiecībā uz saviem pārstāvjiem;
b) Asambleja, kas sakarā ar nepieciešamību sasaukta uz ārkārtas sesiju, — attiecībā uz Organizāciju vai Organizācijas Direktoru;
c) Organizācijas Direktors attiecībā uz personāla locekļiem un ekspertiem.
XVI pants
Jaunās numerācijas 14.pants — Likumu un noteikumu ievērošana — tiek grozīts šādi:
Vārds "INMARSAT" tiek izslēgts un aizstāts ar vārdu "Organizācija".
XVII pants
Jaunās numerācijas 16.pants — Strīdu izšķiršana — tiek grozīts šādi:
Vārds "INMARSAT" tiek izslēgts un aizstāts ar vārdu "Organizāciju".
XVIII pants
Jaunās numerācijas 17.pants — Papildus vienošanās — tiek grozīts šādi:
Vārds "INMARSAT" visā tekstā tiek izslēgts un aizstāts ar vārdu "Organizācija" atbilstošā locījumā.
XIX pants
Jaunās numerācijas 19.pants — Protokola stāšanās spēkā un darbības ilgums — tiek grozīts šādi:
1.punktā vārdi "19.panta" tiek izslēgti un aizstāti ar vārdiem "18.panta".
XX pants
Jaunās numerācijas 20.pants — Stāšanās spēkā un darbības ilgums attiecībā uz valsti — tiek grozīts šādi:
1.punktā vārdi "19.panta" tiek izslēgti un aizstāti ar vārdiem "18.panta".
XXI pants
Jaunās numerācijas 21.pants — Depozitārijs — tiek grozīts šādi:
1.punktā vārdi "INMARSAT Ģenerāldirektors" tiek izslēgti un aizstāti ar vārdiem "Organizācijas Direktors".
XXII pants
Autentiskie teksti
Vārdi "INMARSAT Ģenerāldirektors" tiek izslēgti un aizstāti ar vārdiem "Organizācijas Direktors".
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
XXIII pants
Parakstīšana, ratifikācija un pievienošanās Nolīgumam par grozījumiem
(1) Šis Nolīgums par grozījumiem atklāts parakstīšanai Organizācijas Galvenajā mītnē no 1999.gada 15.aprīļa līdz 1999.gada 31.decembrim.
(2) Visas Konvencijas Puses, izņemot Galvenās mītnes pusi, var kļūt par šī Nolīguma par grozījumiem Pusi:
a) parakstot bez atrunas par ratifikāciju, pieņemšanu vai apstiprināšanu; vai
b) parakstot ar atrunu par ratifikāciju, pieņemšanu vai apstiprināšanu ar tam sekojošu ratifikāciju, pieņemšanu vai apstiprināšanu; vai
c) pievienojoties.
(3) Ratifikācija, pieņemšana vai apstiprināšana notiek, deponējot Depozitārijam attiecīgo dokumentu.
(4) Valstij, kura ir šī Nolīguma par grozījumiem Puse, bet nav Protokola Puse, ir saistoši Protokola noteikumi ar grozījumiem, kas izdarīti ar šo Nolīgumu par grozījumiem attiecībā uz citām tā Pusēm, bet Protokola noteikumi attiecībā uz valstīm, kuras ir tikai Protokola Puses, nav saistoši.
(5) Atrunas attiecībā uz šo Nolīgumu par grozījumiem var tikt izdarītas saskaņā ar starptautisko tiesību normām.
XXIV pants
Nolīguma par grozījumiem stāšanās spēkā
Šis Nolīgums par grozījumiem stājas spēkā trīsdesmitajā dienā pēc datuma, kurā divas Konvencijas Puses ir izpildījušas XXIII panta 2.punkta prasības.
XXV pants
Stāšanās spēkā attiecībā uz valsti
(1) Attiecībā uz valsti, kura XXIII panta 2.punkta prasības ir izpildījusi pēc datuma, kad ši Nolīgums par grozījumiem stājies spēkā, šis Nolīgums par grozījumiem stājas spēkā trīsdesmitajā dienā attiecīgi pēc parakstīšanas datuma vai šāda dokumenta deponēšanas Depozitārijam.
(2) Valsts, kura kļūst par Protokola Pusi pēc tam, kad šis Nolīgums par grozījumiem stājies spēkā saskaņā ar XXIV pantu, ja vien tā nepaziņo par citu nodomu:
a) tiek uzskatīta par Protokola ar grozījumiem Pusi;
b) tiek uzskatīta par Protokola bez grozījumiem Pusi attiecībā uz jebkuru Protokola Pusi, kurai nav saistošs šis Nolīgums par grozījumiem.
XXVI pants
Depozitārijs
(1) Šī Nolīguma Depozitārijs ir Organizācijas Direktors.
(2) Depozitārijs nekavējoties īpaši paziņo visām Konvencijas Pusēm:
a) par katru Nolīguma par grozījumiem parakstīšanas faktu;
b) par jebkura ratifikācijas raksta vai pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās dokumenta deponēšanu;
c) par šī Nolīguma par grozījumiem stāšanos spēkā;
d) par visiem citiem paziņojumiem, kas skar šo Nolīgumu par grozījumiem.
(3) Pēc šī Nolīguma par grozījumiem stāšanās spēkā Depozitārijs nodod oriģināla apstiprinātu kopiju Apvienoto Nāciju Organizācijas Sekretariātam reģistrācijai un publicēšanai saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtu 102.pantu.
XXVII pants
Autentiskie teksti
Šis Nolīgums par grozījumiem sastādīts vienā oriģināleksemplārā angļu, franču, krievu un spāņu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski un jānodod glabāšanā Organizācijas Direktoram, kurš nosūta apstiprinātu kopiju katrai Konvencijas Pusei.
APSTIPRINOT TO, apakšā parakstījušies, savu valdību šajā nolūkā pienācīgi pilnvaroti pārstāvji parakstīja šo Nolīgumu par grozījumiem.
PARAKSTĪTS LONDONĀ, šajā tūkstoš deviņsimt deviņdesmit astotā gada divdesmit piektajā septembrī.
- (1)) Šajā Protokolā paredzētās privilēģijas, atbrīvojumi un imunitātes tiek nodrošinātas ne atsevišķu cilvēku personīga labuma dēļ, bet gan, lai tie varētu efektīvi veikt savas oficiālās funkcijas.
- (2)) Ja kāda no zemāk uzskaitītajām institūcijām uzskata, ka privilēģijas un imunitātes var aizkavēt taisnīgas tiesas norisi, kā arī visos gadījumos, kad atteikšanās no tām nekaitē mērķiem, kuru dēļ tās tika piešķirtas, šīs institūcijas var atteikties un tām ir jāatsakās no šādām privilēģijām un imunitātēm:
- a)) Protokola Puses attiecībā uz saviem pārstāvjiem;
- b)) Asambleja, kas sakarā ar nepieciešamību sasaukta uz ārkārtas sesiju, — attiecībā uz Organizāciju vai Organizācijas Direktoru;
- c)) Organizācijas Direktors attiecībā uz personāla locekļiem un ekspertiem.
- (1)) Šis Nolīgums par grozījumiem atklāts parakstīšanai Organizācijas Galvenajā mītnē no 1999.gada 15.aprīļa līdz 1999.gada 31.decembrim.
- (2)) Visas Konvencijas Puses, izņemot Galvenās mītnes pusi, var kļūt par šī Nolīguma par grozījumiem Pusi:
- a)) parakstot bez atrunas par ratifikāciju, pieņemšanu vai apstiprināšanu; vai
- b)) parakstot ar atrunu par ratifikāciju, pieņemšanu vai apstiprināšanu ar tam sekojošu ratifikāciju, pieņemšanu vai apstiprināšanu; vai
- c)) pievienojoties.
- (3)) Ratifikācija, pieņemšana vai apstiprināšana notiek, deponējot Depozitārijam attiecīgo dokumentu.
- (4)) Valstij, kura ir šī Nolīguma par grozījumiem Puse, bet nav Protokola Puse, ir saistoši Protokola noteikumi ar grozījumiem, kas izdarīti ar šo Nolīgumu par grozījumiem attiecībā uz citām tā Pusēm, bet Protokola noteikumi attiecībā uz valstīm, kuras ir tikai Protokola Puses, nav saistoši.
- (5)) Atrunas attiecībā uz šo Nolīgumu par grozījumiem var tikt izdarītas saskaņā ar starptautisko tiesību normām.
- (1)) Attiecībā uz valsti, kura XXIII panta 2.punkta prasības ir izpildījusi pēc datuma, kad ši Nolīgums par grozījumiem stājies spēkā, šis Nolīgums par grozījumiem stājas spēkā trīsdesmitajā dienā attiecīgi pēc parakstīšanas datuma vai šāda dokumenta deponēšanas Depozitārijam.
- (2)) Valsts, kura kļūst par Protokola Pusi pēc tam, kad šis Nolīgums par grozījumiem stājies spēkā saskaņā ar XXIV pantu, ja vien tā nepaziņo par citu nodomu:
- a)) tiek uzskatīta par Protokola ar grozījumiem Pusi;
- b)) tiek uzskatīta par Protokola bez grozījumiem Pusi attiecībā uz jebkuru Protokola Pusi, kurai nav saistošs šis Nolīgums par grozījumiem.
- (1)) Šī Nolīguma Depozitārijs ir Organizācijas Direktors.
- (2)) Depozitārijs nekavējoties īpaši paziņo visām Konvencijas Pusēm:
- a)) par katru Nolīguma par grozījumiem parakstīšanas faktu;
- b)) par jebkura ratifikācijas raksta vai pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās dokumenta deponēšanu;
- c)) par šī Nolīguma par grozījumiem stāšanos spēkā;
- d)) par visiem citiem paziņojumiem, kas skar šo Nolīgumu par grozījumiem.
- (3)) Pēc šī Nolīguma par grozījumiem stāšanās spēkā Depozitārijs nodod oriģināla apstiprinātu kopiju Apvienoto Nāciju Organizācijas Sekretariātam reģistrācijai un publicēšanai saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtu 102.pantu.
asjoint-stock