8. Article
(1) Līgums stājas spēkā ar dienu,
kad ir saņemta pēdējā Līgumslēdzējas Puses diplomātiskā nota par
to, ka visas juridiskās prasības, kas nepieciešamas, lai šis
Līgums stātos spēkā, ir izpildītas.
(2) Līgums ir spēkā piecus gadus,
un tā darbība ikreiz tiek automātiski pagarināta uz nākamajiem
pieciem gadiem, ja vien kāda no Līgumslēdzējām Pusēm vismaz sešus
mēnešus pirms Līguma darbības beigšanās nav rakstiski paziņojusi
otrai par savu nodomu izbeigt Līguma darbību.
Parakstīts 2001.gada 8.martā
Nikosijā divos oriģināleksemplāros latviešu, grieķu un angļu
valodā. Līguma atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir
teksts angļu valodā.
Latvijas Republikas
valdības vārdā
Kipras Republikas
valdības vārdā
AGREEMENT
ON CO-OPERATION IN THE FIELDS OF CULTURE, EDUCATION AND
SCIENCE
BETWEEN THE
GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LATVIA
AND THE
GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CYPRUS
The Government of the Republic of
Latvia and the Government of the Republic of Cyprus (thereafter
referred to as "The Contracting Parties"),
Guided by the desire to further
develop and strengthen the friendly relations which exist between
the two countries,
Being convinced that co-operation
in the fields of education, culture and science, as well as, in
other related fields, can contribute to a better mutual
understanding between the people of Latvia and Cyprus
Have agreed as follows:
Article 1
(1) For their mutual benefit, the
Contracting Parties shall encourage and facilitate co-operation
and exchange between the two countries in the fields of arts,
culture, education and science and shall provide appropriate
opportunities for contacts and joint activities between the
organizations, institutions and persons active in these
fields.
(2) The Contracting Parties shall
encourage the competent institutions of their respective
countries to consider activities that among other things, may
include:
(a) The exchange of exhibitions
and other displays of a cultural, educational and documentary
nature;
(b) Performances by artistic
groups and individual artists;
(c) Co-operation in the
organization of joint courses, conferences and symposia;
(d) The exchange of scholarships
for studies in institutions of higher education;
(e) The exchange of visits to
national archives, libraries and museums;
(f) The exchange of scientific
publications, books, educational leaflets, statistics and other
information that is published by the universities, training
institutes and educational institutions.
Article 2
The Contracting Parties shall
promote exchange and co-operation projects between education
policy makers and education institutions of every kind and
level.
Article 3
The Contracting Parties shall
encourage exchanges and research projects on problems of mutual
interest in the fields of science and technology, including
direct co-operation between scientific and research institutions
in the two countries.
Article 4
The Contracting Parties on the
basis of bilateral agreement shall encourage co-operation between
the news agencies, press organizations, radio and television
institutions of the two countries, direct contacts between
publishers of newspapers and magazines, as well as the exchange
of journalists, press correspondents and broadcasters.
Article 5
The Contracting Parties shall
encourage co-operation between their respective sports
authorities. Details shall be decided upon through direct
contacts between the above mentioned authorities.
Article 6
The Contracting Parties shall
encourage exchanges and co-operation between their youth
organizations and institutions on all issues and activities
related to youth, as well as co-operation within the framework of
the relevant European Union programmes.
Article 7
(1) A joint Latvian-Cypriot
Committee shall be established to consider matters relating to
the implementation of the present Agreement.
(2) The joint Latvian-Cypriot
Committee shall meet alternately every three years in Riga and
Nicosia. The dates of the meetings will be arranged through the
diplomatic channels.
Article 8
(1) The present Agreement shall
enter into force on the date of the receipt of the latter of the
diplomatic Notes by which the Contracting Parties notify each
other that their internal legal requirements for the entering
into force of this Agreement have been fulfilled.
(2) The Agreement shall remain in
force for a period of five years, automatically renewable for
additional periods of five years each, unless one of the
Contracting Parties notifies the other in writing, at least six
months before the date of expiration, of its intention to
terminate the Agreement.
Done and signed at Nicosia on
March 8, 2001 in two original copies in Latvian, Greek and
English language. In case of any difference in interpretation,
the English copy will prevail.
For the
Government of the Republic of Latvia
For the
Government of the Republic of Cyprus
- (1)) Līgums stājas spēkā ar dienu,
- (2)) Līgums ir spēkā piecus gadus,
- (1)) For their mutual benefit, the
- (2)) The Contracting Parties shall
- (1)) A joint Latvian-Cypriot
- (2)) The joint Latvian-Cypriot
- (1)) The present Agreement shall
- (2)) The Agreement shall remain in
asjoint-stockllcsiatax-authorityvid