33. Article
Depozitārijs
WIPO ģenerāldirektors ir šā līguma depozitārijs.
Kopīgais paziņojums attiecībā uz Vispasaules intelektuālā īpašuma organizācijas (WIPO) līgumu par izpildījumu un fonogrammām
Apstiprināts diplomātiskajā konferencē 1996.gada 20.decembrī, Ženēvā
Attiecībā uz 1.pantu
Tiek uzskatīts, ka 1.(2) pants izskaidro saistības starp šajā līgumā noteiktajām tiesībām uz fonogrammām un autortiesībām uz fonogrammās ietvertajiem darbiem. Tajos gadījumos, kad ir jāsaņem atļauja gan no fonogrammā ietvertā darba autora, gan no izpildītāja vai producenta, kuram pieder tiesības uz fonogrammu, prasība pēc autora atļaujas nezaudē savu spēku, ja tiek prasīta arī izpildītāja vai producenta atļauja, un otrādi.
Tiek arī uzskatīts, ka nekas no 1.(2) pantā minētā neaizliedz līgumslēdzējai valstij noteikt izpildītājam vai fonogrammu producentam ekskluzīvas tiesības papildus tām tiesībām, kuras ir nosakāmas saskaņā ar šo līgumu.
Attiecībā uz 2.(b) pantu
Tiek uzskatīts, ka 2.(b) pantā dotā fonogrammas definīcija nenozīmē, ka tiesības uz fonogrammu kaut kādā veidā ietekmē to inkorporēšana kinematogrāfiskā vai citā audiovizuālā darbā.
Attiecībā uz 2.(e), 8., 9., 12. un 13.pantu
Minētajos pantos lietotie termini "kopijas un "oriģināli un kopijas", ja tie apzīmē šajos pantos noteikto izplatīšanas tiesību un iznomāšanas tiesību objektus, attiecas vienīgi uz fiksētiem eksemplāriem, kurus var laist apgrozībā kā taustāmus priekšmetus.
Attiecībā uz 3.pantu
Tiek uzskatīts, ka Romas konvencijas 5(a) un 16(a) (iv) pantā lietotais termins "citas līgumslēdzējas valsts pilsonis", ja tas tiek piemērots šim līgumam, attiecībā uz starpvalstu organizāciju, kura ir šā līguma dalībniece, nozīmē jebkuras šīs organizācijas dalībvalsts pilsoni.
Attiecībā uz 3.(2) pantu
3.(2) panta piemērošanas nolūkos tiek uzskatīts, ka fiksācija nozīmē fonogrammas lentes oriģināla galīgo noformēšanu.
Attiecībā uz 7., 11. un 16.pantu
7. un 11.pantā noteiktās reproducēšanas tiesības un 16.pantā pieļautos izņēmumus attiecībā uz šīm tiesībām var pilnībā attiecināt uz digitālo vidi, īpaši uz digitālā formā ietverta izpildījuma un fonogrammas izmantošanu. Tiek uzskatīts, ka aizsargāta, digitālā formā ietverta izpildījuma vai fonogrammas uzglabāšana elektroniskā iekārtā minēto pantu izpratnē atzīstama par reproducēšanu.
Attiecībā uz 15.pantu
Tiek uzskatīts, ka 15.pants pagaidām vēl pilnībā neatrisina visus jautājumus par tiesībām komunicēšanā ar publiku, kādas digitālās tehnikas laikmetā pienāktos izpildītājiem un fonogrammu producentiem attiecībā uz raidīšanu vai komunicēšanu ar publiku. Delegācijas nevarēja panākt konsensu attiecībā uz atšķirīgajiem priekšlikumiem par zināmos gadījumos nosakāmās ekskluzivitātes aspektiem un par tiesībām, kas nosakāmas, izslēdzot iespējas izmantot atrunas, tādēļ jautājuma galīgā atrisināšana tika atlikta uz vēlāku laiku.
Attiecībā uz 15.pantu
Tiek uzskatīts, ka 15.pants netraucē piešķirt šajā pantā noteiktās tiesības, folkloras darbu izpildītājiem un folkloras darbu ierakstu fonogrammu producentiem, ja šādas fonogrammas nav publicētas komerciālos nolūkos.
Attiecībā uz 16.pantu
Kopīgais paziņojums attiecībā uz WIPO autortiesību līguma 10.pantu (Ierobežojumi un izņēmumi) ir piemērojams, izdarot vajadzīgos grozījumus, arī WIPO līguma par izpildījumu un fonogrammām 16.pantam (Ierobežojumi un izņēmumi).
Attiecībā uz 19.pantu
Kopīgais paziņojums attiecībā uz WIPO autortiesību līguma 12.pantu (Saistības attiecībā uz informāciju par tiesību pārvaldījumu) ir piemērojams, izdarot vajadzīgos grozījumus, arī WIPO līguma par izpildījumu un fonogrammām 19.pantam (Saistības attiecībā uz informāciju par tiesību pārvaldījumu).
asjoint-stocktax-authorityvid