2. Article
Nolīguma galvenajā daļā un tā I
pielikumā tiks veikti šādi pielāgojumi:
a) nolīguma Līgumslēdzēju pušu
sarakstu aizstāj ar turpmāko:
"Eiropas Kopiena,
Beļģijas Karaliste,
Čehijas Republika,
Dānijas Karaliste,
Vācijas Federatīvā Republika,
Igaunijas Republika,
Grieķijas Republika,
Spānijas Karaliste,
Francijas Republika,
Īrija,
Itālijas Republika,
Kipras Republika,
Latvijas Republika,
Lietuvas Republika,
Luksemburgas Lielhercogiste,
Ungārijas Republika,
Maltas Republika,
Nīderlandes Karaliste,
Austrijas Republika,
Polijas Republika,
Portugāles Republika,
Slovēnijas Republika,
Slovākijas Republika,
Somijas Republika,
Zviedrijas Republika,
Lielbritānijas un Ziemeļīrijas
Apvienotā Karaliste,
no vienas puses, un
Šveices Konfederācija,
no otras puses,".
b) nolīguma 10. pantā iekļauj
šādus punktus:
"1.a Šveice līdz 2007. gada 31.
maijam var paturēt kvantitatīvos ierobežojumus attiecībā uz darba
ņēmējiem, kuri strādā Šveicē, un pašdarba ņēmējiem, kuri ir
Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Latvijas Republikas,
Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Polijas Republikas,
Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pilsoņi, pieeju
divām uzturēšanās kategorijām: uzturēšanās, kas nepārsniedz
četrus mēnešus un ir īsāka par vienu gadu, un uzturēšanās uz
vienu gadu vai ilgāk. Kvantitatīvu ierobežojumu nebūs attiecībā
uz uzturēšanos, kas mazāka par četriem mēnešiem.
Pirms iepriekš minētā pārejas
laika beigām, balstoties uz Šveices ziņojumu, Apvienotā komiteja
pārskatīs jauno dalībvalstu pilsoņiem piemēroto pārejas laika
darbību. Līdz ar pārskata pabeigšanu un ne vēlāk kā līdz iepriekš
minētā laikposma beigām Šveice paziņos Apvienotajai komitejai,
vai tā turpinās piemērot kvantitatīvos ierobežojumus darba
ņēmējiem Šveicē. Šveice var turpināt piemērot šādus pasākumus
līdz 2009. gada 31. maijam. Šāda paziņojuma neiesniegšanas
gadījumā pārejas laiks beidzas 2007. gada 31. maijā.
Šajā punktā definētā pārejas laika
beigās visus kvantitatīvos ierobežojumus, kas piemērojami
attiecībā uz Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Latvijas
Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Polijas
Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas
pilsoņiem, atceļ. Šīs dalībvalstis ir tiesīgas ieviest tādus
pašus kvantitatīvos ierobežojumus Šveices pilsoņiem minētajā
laikposmā.";
"2.a Šveice un Čehijas Republika,
Igaunijas Republika, Latvijas Republika, Lietuvas Republika,
Ungārijas Republika, Polijas Republika, Slovēnijas Republika un
Slovākijas Republika līdz 2007. gada 31. maijam attiecībā pret
kādas Līgumslēdzējas puses darba ņēmējiem, kuri strādā to
teritorijā, var saglabāt kontroli attiecībā uz to darba ņēmēju
prioritāti, kas iekļauti to pastāvīgajā darba tirgū, kā arī
attiecībā uz algas un darba apstākļiem, kas piemērojami
attiecīgās Līgumslēdzējas puses pilsoņiem. Tādu pašu kontroli var
saglabāt attiecībā uz personām, kuras nodrošina pakalpojumus
četrās nozarēs, kā minēts nolīguma 5. panta 1. punktā:
dārzkopības pakalpojumi, būvniecība, iekļaujot saistītās nozares,
apsardzes darbība, ēku tīrīšana un apkope (attiecīgi
NACE1 kodi 01.41; 45.1. līdz
4.; 74.60.; 74.70. ). Šveice 1.a, 2.a, 3.a un 4.a punktā minētajā
pārejas laikā attiecībā uz pieeju tās darba tirgum dod priekšroku
darba ņēmējiem, kuri ir jauno dalībvalstu pilsoņi, nevis darba
ņēmējiem, kas tādu valstu pilsoņi, kuras nav ES un EFTA
dalībvalstis. Dodot priekšroku darba ņēmējiem, kas iekļauti
pastāvīgajā darba tirgū, kontrole netiks piemērota to pakalpojumu
sniedzējiem, kuri liberalizēti ar īpašu vienošanos starp
Līgumslēdzējām pusēm attiecībā uz pakalpojumu sniegšanu (ietverot
nolīgumu par dažiem valsts iepirkumu aspektiem, ciktāl tas
attiecas uz pakalpojumu sniegšanu). Tajā pašā laikposmā var
saglabāt kvalifikācijas prasības attiecībā uz uzturēšanās
atļaujām laikposmam, kas mazāks par četriem mēnešiem2,
un attiecībā uz personām, kuras nodrošina pakalpojumus četrās
iepriekš minētajās nozarēs, kā norādīts nolīguma 5. panta 1.
punktā.
Līdz 2007. gada 31. maijam
Apvienotā komiteja pārskatīs pārejas pasākumu darbību, kas
iekļauti šajā punktā, pamatojoties uz ziņojumu, kuru sagatavo
katra no Līgumslēdzējām pusēm, kas tos īsteno. Līdz ar pārskata
pabeigšanu un ne vēlāk kā līdz 2007. gada 31. maijam
Līgumslēdzēja puse, kas ir īstenojusi pārejas laika pasākumus,
kuri ietverti šajā punktā, un kas ir informējusi Apvienoto
komiteju par savu nodomu turpināt piemērot šādus pārejas
pasākumus, var turpināt to darīt līdz 2009. gada 31. maijam. Ja
šāds paziņojums netiek sniegts, pārejas laiks beidzas 2007. gada
31. maijā.
Šajā punktā definētā pārejas laika
beigās visi šajā punktā iepriekšminētie ierobežojumi tiks
atcelti.";
"3.a Stājoties spēkā šā nolīguma
Protokolam par to, kā turpmāk norādītās jaunās dalībvalstis
piedalās nolīgumā kā Līgumslēdzējas Puses, un līdz tā laikposma
beigām, kurš noteikts 1.a punktā, Šveice kopējās kvotas trešām
valstīm ietvaros ik gadu (pro rata temporis) rezervēs
darba ņēmējiem, kas strādā Šveicē, un pašnodarbinātām personām,
kuras ir Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Latvijas
Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Polijas
Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas
pilsoņi, jaunu uzturēšanās atļauju3 minimālo skaitu saskaņā ar šādu
plānu:
Līdz
Atļauju skaits uz laikposmu,
kas ir gads vai pārsniedz vienu gadu
Atļauju skaits uz laikposmu,
kas ir ilgāks par četriem mēnešiem un mazāks par vienu
gadu
2005. gada 31. maijam
900
9 000
2006. gada 31. maijam
1 300
12 400
2007. gada 31. maijam
1 700
15 800
2008. gada 31. maijam
2 200
19 200
2009. gada 31. maijam
2 600
22 600
"
"4.a Tā laikposma beigās, kas
minēts 1.a punktā un šajā punktā, un līdz 12 gadiem pēc nolīguma
spēkā stāšanās, jāpiemēro nolīguma 10. panta 4. punkts.
Nozīmīgu darba tirgus traucējumu
un traucējumu draudu gadījumā Šveicei un jebkurai no jaunajām
dalībvalstīm, kura ir īstenojusi pārejas pasākumus, jāpaziņo par
šiem apstākļiem Apvienotajai komitejai līdz 2009. gada 31.
maijam. Šajā gadījumā valsts, kas iesniegusi paziņojumu, var
turpināt piemērot darba ņēmējiem, kuri strādā tās teritorijā,
pasākumus, kas aprakstīti 1.a, 2.a, un 3.a punktā, līdz 2011.
gada 30. aprīlim. Tādā gadījumā ikgadējais uzturēšanās atļauju
skaits, kas iepriekš minēts 1.a punktā, būs:
Līdz
Atļauju skaits uz laikposmu,
kas ir gads vai pārsniedz vienu gadu
Atļauju skaits uz laikposmu,
kas ir ilgāks par četriem mēnešiem un īsāks par vienu
gadu
2010. gada 31. maijam
2 800
26 000
2011. gada 30. aprīlim
3 000
29 000
4.b Ja Malta cieš no traucējumiem
tās darba tirgū vai paredz tādus traucējumus, kas varētu nopietni
apdraudēt dzīves vai nodarbinātības līmeni konkrētajā reģionā vai
profesijā, un nolemj piemērot noteikumus, kas ir Pievienošanās
akta XI pielikuma 2. iedaļā "Personu pārvietošanās brīvība",
ierobežojošie pasākumi, kurus Malta pieņemtu attiecībā pret
pārējām ES dalībvalstīm, tāpat varētu tikt piemēroti arī
attiecībā pret Šveici. Tādā gadījumā Šveice ir tiesīga pieņemt
līdzvērtīgus atbildes pasākumus attiecībā pret Maltu.
Malta un Šveice var izmantot šo
procedūru līdz 2011. gada 30. aprīlim.";
"5.a Pārejas noteikumi 1. a, 2. a,
3. a, 4. a un 4. b punktā, jo īpaši tie, kas minēti 2. a punktā
attiecībā uz priekšrocībām darba ņēmējiem, kuri iekļauti
pastāvīgajā darba tirgū, un kontroli pār algām un darba
apstākļiem, netiek attiecināti uz darba ņēmējiem un
pašnodarbinātām personām, kurām dienā, kad stājas spēkā šā
nolīguma Protokols par to, kā turpmāk norādītās jaunās
dalībvalstis piedalās nolīgumā kā Līgumslēdzējas Puses, ir
atļauts veikt saimniecisko darbību Līgumslēdzēju Pušu
teritorijās. Šādas personas jo īpaši var izmantot profesionālās
un ģeogrāfiskās mobilitātes priekšrocības.
Uzturēšanās atļauju turētāji, kuru
atļaujas ir derīgas uz īsāku laikposmu nekā viens gads, ir
tiesīgi tās atjaunot, un attiecībā pret šiem uzturēšanās atļaujas
turētājiem kvantitātes kvotas limita pārpildīšana nevar tikt
piemērota. Uzturēšanās atļauju turētājiem, kuru atļaujas ir
derīgas vienu gadu vai ilgāk par vienu gadu, ir tiesības
pagarināt uzturēšanās atļaujas automātiski. Tādējādi minētājām
darba ņēmējiem un pašnodarbinātajām personām būs priekšroka
izmantot brīvas pārvietošanās tiesības, kas piešķirtas
reģistrētām personām saskaņā ar šā nolīguma pamatnoteikumiem, jo
īpaši ar tā 7. pantu, no tā spēkā stāšanās brīža.";
c) nolīguma I pielikuma 27. panta
2. punkta atsauce uz 10. panta 2. punktu aizstāj ar 10. panta 2.,
2. a, 4. a un 4. b punktu.
- a)) nolīguma Līgumslēdzēju pušu
- b)) nolīguma 10. pantā iekļauj
- c)) nolīguma I pielikuma 27. panta
asbuilding-codeconstructiondeadlineemployeeimmigrationjoint-stockregistrationresidence-permitself-employedtax-authorityvid