100. Article
Izglītība un
mācības
1. Puses sadarbojas, lai
paaugstinātu vispārējās izglītības, arodizglītības un mācību
līmeni Albānijā, kā arī jaunatnes politikas un jaunatnes
nodarbinātības līmeni. Augstākās izglītības sistēmu prioritāte
ir Boloņas deklarācijas mērķu sasniegšana.
2. Puses sadarbojas arī, lai
Albānijā nodrošinātu tādu piekļuvi izglītībai un mācībām visos
līmeņos, kas nav diskriminējoša dzimuma, ādas krāsas, etniskās
piederības vai reliģiskās pārliecības dēļ.
3. Attiecīgās Kopienas
programmas un instrumenti sekmē izglītības un mācību struktūru
un darbības uzlabošanu Albānijā.
4. Sadarbībā pienācīgi ņem vērā
prioritātes, kas saistītas ar Kopienas acquis šajā
jomā.
101.
pants
Sadarbība kultūras jomā
Puses apņemas veicināt sadarbību
kultūras jomā. Šī sadarbība palīdz arī palielināt savstarpēju
sapratni un cieņu indivīdu, kopienu un tautu vidū. Puses arī
apņemas sadarboties, lai veicinātu kultūras daudzveidību,
sevišķi atbilstīgi UNESCO Konvencijai par kultūras izpausmju
daudzveidības aizsardzību un veicināšanu.
102.
pants
Sadarbība audiovizuālajā jomā
1. Puses sadarbojas, lai
veicinātu audiovizuālās ražošanas nozares attīstību Eiropā un
sekmētu kopdarbu kino un televīzijas jomā.
2. Sadarbība varētu ietvert arī
programmas un iespējas žurnālistu un citu plašsaziņas līdzekļu
profesionāļu mācībām, kā arī tehnisko palīdzību kā valsts, tā
arī privātajiem plašsaziņas līdzekļiem, lai stiprinātu to
neatkarību, profesionalitāti un saites ar Eiropas plašsaziņas
līdzekļiem.
3. Albānija saskaņo savu
politiku pārrobežu apraides saturisko aspektu reglamentēšanas
jomā ar Kopienas politiku un savus tiesību aktus - ar Kopienas
acquis. Albānija īpašu uzmanību pievērš jautājumiem, kas
saistīti ar intelektuālā īpašuma tiesību iegūšanu programmām,
kuras pārraida ar satelīta, cietzemes frekvenču vai kabeļa
palīdzību.
103.
pants
Informācijas sabiedrība
1. Sadarbībā galvenā uzmanība
tiek pievērsta prioritātēm, kas saistītas ar Kopienas acquis
attiecībā uz informācijas sabiedrību. Tajā galvenokārt
atbalstīs Albānijas politikas un tiesību aktu pakāpenisku
pielāgošanu Kopienas politikai un tiesību aktiem šajā jomā.
2. Puses sadarbosies arī ar
mērķi turpmāk attīstīt informācijas sabiedrību Albānijā.
Vispārējie mērķi būs visas sabiedrības sagatavošana digitālajam
gadsimtam, ieguldījumu piesaiste un tīklu un pakalpojumu
sadarbspējas nodrošināšana.
104.
pants
Elektronisko sakaru tīkli un pakalpojumi
1. Sadarbībā galvenā uzmanība
tiek pievērsta prioritātēm, kas saistītas ar Kopienas
acquis šajā jomā.
2. Puses sevišķi stiprina
sadarbību elektronisko sakaru tīklu un saistītu pakalpojumu
jomā, lai Albānija gadu pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas
varētu pieņemt Kopienas acquis šajās nozarēs.
105.
pants
Informācija un sakari
Kopiena un Albānija veic
vajadzīgos pasākumus, lai veicinātu savstarpēju informācijas
apmaiņu. Prioritāras ir tādas programmas, kuru mērķis ir sniegt
plašai sabiedrībai pamatinformāciju par Kopienu, kā arī
specifiskāku informāciju Albānijas profesionālajām
aprindām.
106.
pants
Transports
1. Puses sadarbībā pievērš
uzmanību prioritātēm, kas saistītas ar Kopienas acquis
transporta jomā.
2. Sadarbības mērķis jo īpaši
var būt Albānijas transporta veidu pārstrukturēšana un
modernizācija, uzlabojot pasažieru brīvu pārvietošanos un preču
brīvu apriti, sekmējot pieeju transporta tirgum un iekārtu,
tostarp ostu un lidostu, pieejamību, atbalstot multimodālo
infrastruktūru attīstību saistībā ar galvenajiem Eiropas
komunikāciju tīkliem, galvenokārt, lai sekmētu reģionālo saišu
attīstību, sasniegtu tādus darbības standartus, kas ir
līdzvērtīgi Kopienas standartiem, Albānijā attīstītu tādu
transporta sistēmu, kas ir savietojama ar Kopienas sistēmu un
ir tai pielāgota, kā arī uzlabotu vides aizsardzību transporta
jomā.
107.
pants
Enerģētika
Sadarbībā uzmanība tiek
pievērsta prioritātēm, kas saistītas ar Kopienas acquis
enerģētikas jomā, tostarp, ja vajadzīgs, kodoldrošības
aspektiem. Tā atspoguļo tirgus ekonomikas principus un
pamatojas uz parakstīto reģionālo Enerģētikas kopienas līgumu
ar mērķi pakāpeniski iekļaut Albāniju Eiropas enerģētikas
tirgos.
108.
pants
Vide
1. Puses veido un stiprina
sadarbību, lai izpildītu ļoti svarīgu uzdevumu - apkarotu vides
degradāciju, lai sekmētu vides ilgtspējību.
2. Sadarbībā galvenā uzmanība
tiek pievērsta prioritātēm, kas saistītas ar Kopienas
acquis vides jomā.
109.
pants
Sadarbība pētniecības un tehnoloģiju izstrādes jomā
1. Puses sekmē sadarbību civilās
zinātniskās pētniecības un tehnoloģiju izstrādes jomā,
pamatojoties uz savstarpēju izdevīgumu un, ņemot vērā resursu
pieejamību, pieejamību to attiecīgajām programmām, ievērojot
atbilstošu intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma
tiesību efektīvas aizsardzības līmeni.
2. Sadarbībā pienācīgi ņem vērā
prioritātes, kas saistītas ar Kopienas acquis
pētniecības un tehnoloģiju attīstības jomā.
3. Sadarbību īsteno saskaņā ar
īpašu režīmu, par ko veic sarunas un ko pieņem saskaņā ar
katras Puses pieņemtajām procedūrām.
110.
pants
Reģionāla un vietēja mēroga attīstība
1. Puses tiecas stiprināt
sadarbību reģionālās un vietējās attīstības jomā ar mērķi
sekmēt ekonomikas attīstību un samazināt atšķirības starp
reģioniem. Īpašu uzmanību pievērš pārrobežu, starptautiskajai
un starpreģionālajai sadarbībai.
2. Sadarbībā ņem vērā
prioritātes, kas saistītas ar Kopienas acquis reģionālās
attīstības jomā.
111.
pants
Valsts pārvalde
1. Sadarbības mērķis ir Albānijā
nodrošināt efektīvas un atbildīgas valsts pārvaldes veidošanos,
jo īpaši, lai atbalstītu tiesiskuma īstenošanu, valsts iestāžu
pareizu darbību visas Albānijas sabiedrības labā un Eiropas
Savienības un Albānijas attiecību netraucētu attīstību.
2. Sadarbība šajā jomā
galvenokārt pievēršas iestāžu veidošanai, tostarp pārredzamu un
objektīvu darbā pieņemšanas procedūru attīstīšanai un
īstenošanai, cilvēkresursu vadībai, karjeras attīstībai
civildienestā, turpmākām mācībām, ētikas normu sekmēšanai
valsts pārvaldē un elektroniskajai pārvaldībai. Sadarbība
attiecas gan uz centrālo, gan vietējā līmeņa pārvaldi.
IX
SADAĻA
FINANŠU SADARBĪBA
asdeclarationenvironmentfilingjoint-stocktax-authorityvid