43. Article
1. Puses vienojas, ka
administratīvā sadarbība ir būtiski svarīga šajā sadaļā
noteiktā preferenciālā režīma īstenošanai un kontrolei, un
uzsver savu apņemšanos cīnīties pret pārkāpumiem un krāpšanu
muitas un ar to saistītos jautājumos.
2. Ja kāda Puse uz objektīvas
informācijas pamata konstatē nespēju nodrošināt administratīvo
sadarbību un/vai atklāj pārkāpumus vai krāpšanu atbilstīgi šim
pantam, attiecīgā Puse saskaņā ar šo pantu var pagaidu kārtā
apturēt konkrētā preferenciālā režīma piemērošanu attiecīgajam
ražojumam vai ražojumiem.
3. Šā panta nolūkos nespēja
nodrošināt administratīvo sadarbību cita starpā nozīmē
a) atkārtotu nespēju izpildīt
pienākumu pārbaudīt attiecīgā ražojuma vai ražojumu izcelsmes
statusu;
b) atkārtotu atteikšanos veikt
izcelsmes apliecinājuma pārbaudi un/vai paziņot tās rezultātus,
vai nepamatotu kavēšanos ar šo darbību,
c) atkārtotu atteikšanos vai
nepamatotu kavēšanos, iegūstot atļauju veikt administratīvas
sadarbības uzdevumus, lai pārbaudītu dokumentu autentiskumu vai
informācijas pareizību saistībā ar konkrētā preferenciālā
režīma piešķiršanu.
Šā panta nolūkos pārkāpums vai
krāpšana var tikt konstatēta arī tad, ja bez izskaidrojoša
iemesla saistībā ar objektīvu informāciju par pārkāpumiem vai
krāpšanu strauji palielinās preču imports, pārsniedzot otras
Puses parasto ražošanas līmeni un eksporta jaudu.
4. Uz pagaidu apturēšanu
attiecas šādi noteikumi:
a) Puse, kas uz objektīvas
informācijas pamata konstatē nespēju nodrošināt administratīvo
sadarbību un/vai atklāj pārkāpumus vai krāpšanu, par to tūlīt
paziņo Stabilizācijas un asociācijas komitejai, sniedzot arī
objektīvu informāciju, un, pamatojoties uz visu attiecīgo
informāciju un objektīviem secinājumiem, uzsāk apspriešanos
minētajā komitejā, lai rastu abām Pusēm pieņemamu
risinājumu.
b) Ja Puses ir uzsākušas
apspriešanos Stabilizācijas un asociācijas komitejā un trīs
mēnešu laikā pēc minētās paziņošanas nav spējušas vienoties par
pieņemamu risinājumu, skartā Puse var pagaidu kārtā apturēt
attiecīgajam ražojumam vai ražojumiem piemērojamo konkrēto
preferenciālo režīmu. Par pagaidu apturēšanu tūlīt paziņo
Stabilizācijas un asociācijas komitejai.
c) Šajā pantā paredzētā pagaidu
apturēšana nepārsniedz to, kas nepieciešams skartās Puses
finansiālo interešu aizsardzībai. Tā nepārsniedz sešu mēnešu
periodu, kuru var pagarināt. Par pagaidu apturēšanu tūlīt pēc
tās pieņemšanas paziņo Stabilizācijas un asociācijas komitejai.
Par to periodiski apspriežas Stabilizācijas un asociācijas
komitejā, jo īpaši, lai to atceltu, tiklīdz vairs nepastāv to
pamatojošie apstākļi.
5. Vienlaikus ar paziņošanu
Stabilizācijas un asociācijas komitejai atbilstīgi 4. punkta a)
apakšpunktam skartā Puse publicē arī paziņojumu importētājiem
Oficiālajā Vēstnesī. Šajā paziņojumā attiecībā uz
konkrēto ražojumu jānorāda, ka uz objektīvas informācijas
pamata ir atklāta nespēja nodrošināt administratīvo sadarbību
un/vai atklāti pārkāpumi vai krāpšana.
- a)) atkārtotu nespēju izpildīt
- b)) atkārtotu atteikšanos veikt
- c)) atkārtotu atteikšanos vai
- a)) Puse, kas uz objektīvas
- b)) Ja Puses ir uzsākušas
- c)) Šajā pantā paredzētā pagaidu
ascustomsimport-exportjoint-stock