70. Article
1. Puses atzīst, cik svarīgi ir
tuvināt esošos Albānijas tiesību aktus Kopienas tiesību aktiem
un tos efektīvi īstenot. Albānija cenšas nodrošināt, lai tās
pašreizējie un nākotnes tiesību akti tiktu pakāpeniski
pielāgoti Kopienas acquis. Albānija nodrošina savu esošo
un nākotnē pieņemto tiesību aktu pienācīgu īstenošanu un
ieviešanu.
2. Tiesību aktu tuvināšana sākas
šā nolīguma parakstīšanas dienā, un to līdz 6. pantā definētā
pārejas perioda beigām pakāpeniski attiecina uz visiem Kopienas
acquis elementiem, kas minēti šajā nolīgumā.
3. 6. pantā definētajā pirmajā
posmā tiesību aktu tuvināšana attiecas uz iekšējā tirgus
acquis pamatelementiem, kā arī uz citām svarīgām jomām,
piemēram, konkurenci, intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā
īpašuma tiesībām, publisko iepirkumu, standartiem un
sertifikāciju, finanšu pakalpojumiem, sauszemes un jūras
transportu, īpašu uzmanību pievēršot drošības un vides
standartiem un sociālajiem aspektiem, uzņēmējdarbības tiesībām,
grāmatvedībai, patērētāju aizsardzībai, datu aizsardzībai,
drošībai un veselības aizsardzībai darbā un līdztiesīgām
iespējām. Otrajā posmā Albānija pievēršas pārējām acquis
daļām.
Tuvināšana notiek saskaņā ar
programmu, kas jāpieņem, vienojoties Eiropas Kopienu Komisijai
un Albānijai.
4. Albānija ar Eiropas Kopienu
Komisijas piekrišanu arī nosaka kārtību, kādā tiek pārraudzīta
veicamo tiesību aktu tuvināšanas un tiesību aktu ieviešanas
pasākumu īstenošana.
71.
pants
Konkurence un citi ekonomikas noteikumi
1. Ar pareizu nolīguma darbību
nav savienojamas šādas parādības, ja tās var ietekmēt
tirdzniecību starp Kopienu un Albāniju:
i) visi tādi nolīgumi starp
uzņēmumiem, tādi uzņēmumu apvienību lēmumi un tādas saskaņotas
darbības starp uzņēmumiem, kuru mērķis ir novērst, ierobežot
vai kropļot konkurenci;
ii) tas, ka viens vai vairāki
uzņēmumi ļaunprātīgi izmanto savu dominējošo stāvokli visā
Kopienas vai Albānijas teritorijā vai ievērojamā tās daļā;
iii) jebkāds valsts atbalsts,
kas kropļo vai draud kropļot konkurenci, radot labvēlīgākus
apstākļus kādam uzņēmumam vai kādiem ražojumiem.
2. Darbības, kas ir pretrunā ar
šo pantu, izvērtē, pamatojoties uz kritērijiem Kopienas
konkurences noteikumu piemērošanā, īpaši Eiropas Kopienas
dibināšanas līguma 81., 82., 86. un 87. pantu un Kopienas
iestāžu pieņemtiem interpretācijas aktiem.
3. Puses nodrošina, ka savā
darbībā neatkarīgai valsts iestādei ir piešķirtas pilnvaras 1.
punkta i) un ii) apakšpunkta pilnīgai piemērošanai attiecībā uz
privātiem un valsts uzņēmumiem un uzņēmumiem, kam piešķirtas
īpašas tiesības.
4. Albānija četru gadu laikā no
šā nolīguma spēkā stāšanās dienas izveido savā darbībā
neatkarīgu iestādi, kurai ir piešķirtas pilnvaras 1. punkta
iii) apakšpunkta pilnīgai piemērošanai. Šī iestāde ir
pilnvarota arī atļaut valsts atbalsta shēmas un individuālā
atbalsta subsīdijas saskaņā ar 2. punktu, kā arī pieprasīt
atmaksāt nelikumīgi piešķirtu valsts atbalstu.
5. Puses nodrošina pārredzamību
valsts atbalsta jomā, cita starpā iesniedzot otrai Pusei
regulāru gada pārskatu vai līdzvērtīgu dokumentu, kurā
ievērotas Kopienas apsekojuma par valsts atbalstu metodes un
izklāsts. Pēc kādas Puses lūguma otra Puse sniedz informāciju
par konkrētiem valsts atbalsta gadījumiem.
6. Albānija sastāda visaptverošu
sarakstu ar valsts atbalsta shēmām, kuras ieviestas līdz 4.
punktā minētās iestādes izveidošanai, un pielāgo šīs atbalsta
shēmas 2. punktā minētajiem kritērijiem tādā laika posmā, kas
nepārsniedz četrus gadus no šā nolīguma spēkā stāšanās
dienas.
7. Piemērojot 1. punkta iii)
apakšpunktu, Puses atzīst, ka pirmo desmit gadu laikā no šā
nolīguma spēkā stāšanās dienas Albānijas piešķirto valsts
atbalstu izvērtē, ņemot vērā to, ka Albāniju uzskata par
teritoriju, kas ir identiska tām teritorijām, kuras aprakstītas
Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 87. panta 3. punkta a)
apakšpunktā.
Piecu gadu laikā no šā nolīguma
spēkā stāšanās dienas Albānija iesniedz Eiropas Kopienu
Komisijai datus par tās IKP uz vienu iedzīvotāju, saskaņojot
tos NUTS II līmenī. Šā panta 4. punktā minētā iestāde un
Eiropas Kopienu Komisija tad kopīgi izskata Albānijas reģionu
atbilstību un ar to saistīto maksimālo atbalsta intensitāti,
lai izstrādātu reģionālu atbalsta karti saskaņā ar attiecīgajām
Kopienas pamatnostādnēm.
8. Attiecībā uz ražojumiem IV
sadaļas II nodaļā,
- šā panta 1. punkta iii)
apakšpunktu nepiemēro,
- darbības, kas ir pretrunā ar
1. punkta i) apakšpunktu, izvērtē saskaņā ar kritērijiem, kurus
Kopiena izstrādājusi, pamatojoties uz Eiropas Kopienas
dibināšanas līguma 36. un 37. pantu un konkrētiem Kopienas
tiesību aktiem, kas uz šā pamata pieņemti.
9. Ja kāda Puse uzskata, ka
konkrēta darbība nav savienojama ar 1. punkta noteikumiem, tā
pēc apspriešanās Stabilizācijas un asociācijas padomē vai pēc
trīsdesmit darba dienām pēc jautājuma nodošanas šādai
apspriešanai var veikt pienācīgus pasākumus.
Nekas šajā pantā netraucē un
neskar to, ka jebkura no Pusēm var veikt antidempinga vai
kompensācijas pasākumus saskaņā ar attiecīgajiem pantiem 1994.
gada VVTT un PTO nolīgumā par subsīdijām un kompensācijas
pasākumiem vai ar to saistītos valsts tiesību aktos.
72.
pants
Valsts uzņēmumi
Trešā gada beigās pēc šā
nolīguma spēkā stāšanās dienas Albānija piemēro valsts
uzņēmumiem un tiem uzņēmumiem, kam piešķirtas īpašas un
ekskluzīvas tiesības, Eiropas Kopienas dibināšanas līgumā
izklāstītos principus, īpaši atsaucoties uz tā 86. pantu.
Valsts uzņēmumu īpašās tiesības
pārejas posmā neietver iespēju ieviest kvantitatīvus
ierobežojumus vai pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību attiecībā
uz Kopienas importu Albānijā.
73.
pants
Intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais īpašums
1. Atbilstīgi šā panta un V
pielikuma noteikumiem Puses apliecina, cik svarīgi tām ir
nodrošināt adekvātu un efektīvu intelektuālā, rūpnieciskā un
komerciālā īpašuma tiesību aizsardzību un piemērošanu.
2. Albānija veic visus
vajadzīgos pasākumus, lai ne vēlāk kā pēc četriem gadiem no šā
nolīguma spēkā stāšanās dienas garantētu tādu intelektuālā,
rūpnieciskā un komerciālā īpašuma tiesību aizsardzības līmeni,
kas ir līdzīgs Kopienas līmenim, ietverot efektīvus līdzekļus
šo tiesību ieviešanai.
3. Albānija četros gados pēc šā
nolīguma spēkā stāšanās dienas apņemas pievienoties V pielikuma
1. punktā minētajām daudzpusējām konvencijām par intelektuālā,
rūpnieciskā un komerciālā īpašuma tiesībām. Stabilizācijas un
asociācijas padome var lemt noteikt par pienākumu Albānijai
pievienoties konkrētām daudzpusējām konvencijām šajā jomā.
4. Ja intelektuālā, rūpnieciskā
un komerciālā īpašuma jomā rodas problēmas, kas skar
tirdzniecības apstākļus, tās pēc kādas Puses lūguma
nekavējoties iesniedz izskatīšanai Stabilizācijas un
asociācijas padomē, lai panāktu abpusēji apmierinošus
risinājumus.
74.
pants
Valsts līgumi
1. Puses uzskata, ka būtu vēlams
atvērt konkurencei valsts pasūtījuma līgumu piešķiršanu,
pamatojoties uz nediskriminācijas un savstarpīguma principiem,
īpaši PTO kontekstā.
2. No šā nolīguma spēkā stāšanās
dienas Albānijas uzņēmumiem neatkarīgi no tā, vai tie ir
dibināti Kopienā, nodrošina piekļuvi līgumtiesību piešķiršanas
procedūrām Kopienā atbilstīgi Kopienas iepirkuma noteikumiem
tādā režīmā, kas ir ne mazāk labvēlīgs kā pret Kopienas
uzņēmumiem.
Minētos noteikumus piemēro arī
līgumiem sabiedrisko pakalpojumu jomā, kad Albānijas valdība ir
pieņēmusi tiesību aktus, ar kuriem šajā jomā ievieš Kopienas
noteikumus. Kopiena periodiski izskata, vai Albānija patiešām
ir pieņēmusi šādus tiesību aktus.
3. Ne vēlāk kā pēc četriem
gadiem pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas Kopienas
uzņēmumiem, kas nav dibināti Albānijā, tiek nodrošināta
piekļuve līgumtiesību piešķiršanas procedūrām Albānijā saskaņā
ar Albānijas Likumu par publisko iepirkumu tādā režīmā, kas ir
ne mazāk labvēlīgs kā pret Albānijas uzņēmumiem.
4. Stabilizācijas un asociācijas
padome periodiski izskata iespēju Albānijai ieviest piekļuvi
līgumtiesību piešķiršanas procedūrām Albānijā visiem Kopienas
uzņēmumiem.
No šā nolīguma spēkā stāšanās
dienas Kopienas uzņēmumiem, kas Albānijā dibināti saskaņā ar V
sadaļas II nodaļas noteikumiem, ir piekļuve līgumtiesību
piešķiršanas procedūrām tādā režīmā, kas ir ne mazāk labvēlīgs
kā pret Albānijas uzņēmumiem.
5. Ar valsts pasūtījuma līgumu
izpildi saistītai reģistrācijai, darbībai, pakalpojumu
sniegšanai starp Kopienu un Albāniju, kā arī darbaspēka
nodarbināšanai un pārvietošanās piemēro 46. līdz 69. panta
noteikumus.
75.
pants
Standartizācija, metroloģija, akreditācija un atbilstības
novērtēšana
1. Albānija veic vajadzīgos
pasākumus, lai pakāpeniski panāktu atbilstību Kopienas
tehniskajiem noteikumiem un Eiropas standartizācijas,
metroloģijas, akreditācijas un atbilstības novērtēšanas
procedūrām.
2. Šim nolūkam Puses jau agrīnā
posmā sāk
- veicināt Kopienas tehnisko
noteikumu, Eiropas standartu un atbilstības novērtēšanas
procedūru izmantošanu;
- sniegt palīdzību, lai
veicinātu kvalitātes infrastruktūras attīstību:
standartizāciju, metroloģiju, akreditāciju un atbilstības
novērtēšanu;
- veicināt Albānijas līdzdalību
to organizāciju darbā, kuru darbība saistīta ar standartiem,
atbilstības novērtēšanu, metroloģiju un līdzīgām funkcijām (jo
īpaši CEN, CENELEC, ETSI, EA,
WELMEC, EUROMET);
- attiecīgā gadījumā - slēgt
Eiropas Atbilstības novērtējuma protokolus, kad Albānijas
tiesību aktu sistēma un procedūras ir pietiekami pielāgotas
Kopienas tiesību aktu sistēmai un procedūrām un ir pieejamas
attiecīgas speciālās zināšanas.
76.
pants
Patērētāju aizsardzība
Puses sadarbojas, lai pielāgotu
Albānijas patērētāju aizsardzības standartus Kopienas
standartiem. Efektīva patērētāju tiesību aizsardzība
nepieciešama, lai nodrošinātu tirgus ekonomikas pareizu
darbību, un šī aizsardzība atkarīga no administratīvās
infrastruktūras attīstības, nodrošinot tirgus uzraudzību un
tiesību aktu ieviešanu šajā jomā.
Šim nolūkam un ņemot vērā
kopīgās intereses, Puses veicina un nodrošina
- aktīvu patērētāju tiesību
aizsardzības politiku saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem;
- Albānijas patērētāju
aizsardzības tiesību aktu saskaņošanu ar spēkā esošajiem
attiecīgajiem Kopienas tiesību aktiem;
- efektīvu patērētāju tiesību
juridisko aizsardzību, lai uzlabotu patēriņa preču kvalitāti un
saglabātu pienācīgus drošības standartus;
- noteikumu uzraudzību, ko veic
kompetentās iestādes, un tiesu pieejamības nodrošināšanu strīda
gadījumā.
77.
pants
Darba apstākļi un vienlīdzīgas iespējas
Albānija pakāpeniski saskaņo
savus tiesību aktus ar Kopienas tiesību aktiem šādās jomās:
darba apstākļi, īpaši drošība un veselības aizsardzība darbā,
un iespēju vienlīdzība.
VII
SADAĻA
TIESISKUMS, BRĪVĪBA UN DROŠĪBA
- i)) visi tādi nolīgumi starp
accountingannual-reportasbalance-sheetbookkeepingconsumerconsumer-protectiondata-protectionfinancial-statementsgdprjoint-stockprocurementpublic-procurementtax-authorityvid