2. Article

Pārejas posmi 1) Pirmais pārejas posms ilgst no šā nolīguma stāšanās spēkā līdz laikam, kad UNMIK ir izpildījusi visus šā protokola 3. panta 1. punktā izklāstītos nosacījumus, ko apliecina Eiropas Kopienas veikts novērtējums. 2) Otrais pārejas posms ilgst no pirmā pārejas posma beigām līdz laikam, kad UNMIK ir izpildījusi visus šā protokola 3. panta 2. punktā izklāstītos nosacījumus, ko apliecina Eiropas Kopienas veikts novērtējums.
  1. 1)) Pirmais pārejas posms ilgst no šā nolīguma stāšanās spēkā līdz laikam, kad UNMIK ir izpildījusi visus šā protokola 3. panta 1. punktā izklāstītos nosacījumus, ko apliecina Eiropas Kopienas veikts novērtējums.
  2. a)) "nolīgums" ir pamatnolīgums, tā pielikumi, I pielikumā minētie tiesību akti, kā arī tā protokoli;
  3. 1)) Beidzoties pirmajam pārejas posmam, Bosnija un Hercegovina:
  4. 1)) Beidzoties pirmajam pārejas periodam, Serbijas Republika:
  5. 1)) Beidzoties pirmajam pārejas posmam, Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika:
  6. 1)) Beidzoties pirmajam pārejas periodam, Melnkalnes Republika:
  7. 1)) Beidzoties pirmajam pārejas posmam, Albānija:
  8. 1)) Beidzoties pirmajam pārejas posmam, Horvātija
  9. 2)) Otrais pārejas posms ilgst no pirmā pārejas posma beigām līdz laikam, kad UNMIK ir izpildījusi visus šā protokola 3. panta 2. punktā izklāstītos nosacījumus, ko apliecina Eiropas Kopienas veikts novērtējums.
  10. b)) "asociētā puse" ir Albānijas Republika, Bosnija un Hercegovina, Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika, Bulgārijas Republika, Horvātijas Republika, Melnkalnes Republika, Rumānija, Serbijas Republika vai jebkura cita valsts vai struktūra, kas saskaņā ar 32. pantu kļūst par šā nolīguma pusi;
  11. i)) ir Apvienoto aviācijas iestāžu pilntiesīga locekle un pieliek visas pūles, lai īstenotu visus I pielikumā minētos ar aviācijas drošumu saistītos tiesību aktus;
  12. i)) ir Apvienoto aviācijas iestāžu pilntiesīga locekle un pieliek visas pūles, lai īstenotu visus I pielikumā minētos ar aviācijas drošumu saistītos tiesību aktus;
  13. i)) ir Apvienoto aviācijas iestāžu pilntiesīga locekle un pieliek visas pūles, lai īstenotu visus I pielikumā minētos ar aviācijas drošumu saistītos tiesību aktus;
  14. i)) ir Apvienoto aviācijas iestāžu pilntiesīga locekle un pieliek visas pūles, lai īstenotu visus I pielikumā minētos ar aviācijas drošumu saistītos tiesību aktus;
  15. i)) ir Apvienoto aviācijas iestāžu pilntiesīga locekle un pieliek visas pūles, lai īstenotu visus I pielikumā minētos ar aviācijas drošumu saistītos tiesību aktus;
  16. i)) ir Apvienoto aviācijas iestāžu pilntiesīga locekle un pieliek visas pūles, lai īstenotu visus I pielikumā minētos ar aviācijas drošumu saistītos tiesību aktus;
  17. v)) ratificē Konvenciju par dažu starptautiskā gaisa transporta noteikumu unifikāciju (Monreālas Konvencija);
  18. v)) ratificē Konvenciju par dažu starptautiskā gaisa transporta noteikumu unifikāciju (Monreālas Konvencija);
  19. v)) ratificē Konvenciju par dažu starptautiskā gaisa transporta noteikumu unifikāciju (Monreālas Konvencija);
  20. v)) ratificē Konvenciju par dažu starptautiskā gaisa transporta noteikumu unifikāciju (Monreālas Konvencija);
  21. v)) ratificē Konvenciju par dažu starptautiskā gaisa transporta noteikumu unifikāciju (Monreālas Konvencija);
  22. v)) ir guvusi pietiekamus panākumus, īstenojot valsts atbalsta un konkurences noteikumus, kas ir iekļauti kādā no pamatnolīguma 14. panta 1. punktā minētajiem nolīgumiem vai šā nolīguma III pielikumā, atkarībā no tā, kurš ir piemērojams.
  23. c)) "papildu asociētā puse" vai "UNMIK" ir Apvienoto Nāciju Organizācijas Pagaidu pārvaldes misija Kosovā saskaņā ar ANO Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūciju 1244;
  24. 2)) Beidzoties otrajam pārejas posmam, Horvātija piemēro šo nolīgumu, tostarp visus I pielikumā uzskaitītos tiesību aktus.
  25. d)) "Līgumslēdzēja puse" ir - attiecībā uz Kopienu un EK dalībvalstīm - Kopiena un EK dalībvalstis, vai Kopiena, vai EK dalībvalstis. Šā jēdziena nozīme katrā atsevišķā gadījumā jāsecina no attiecīgajiem šā nolīguma noteikumiem un no atbilstīgajām Kopienas un EK dalībvalstu kompetencēm, kā tās izriet no EK līguma;
  26. 2)) Beidzoties otrajam pārejas posmam, Albānija piemēro šo nolīgumu, tostarp visus I pielikumā uzskaitītos tiesību aktus.
  27. 2)) Beidzoties otrajam pārejas posmam, Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika piemēro šo nolīgumu, tostarp visus I pielikumā uzskaitītos tiesību aktus.
  28. 2)) Beidzoties otrajam pārejas posmam, Bosnija un Hercegovina:
  29. 2)) Beidzoties otrajam pārejas posmam, Serbijas Republika piemēro šo nolīgumu, tostarp visus I pielikumā uzskaitītos tiesību aktus.
  30. 2)) Beidzoties otrajam pārejas posmam, Melnkalnes Republika piemēro šo nolīgumu, tostarp visus I pielikumā uzskaitītos tiesību aktus.
  31. e)) "EKAT partneris" ir asociētā puse, Norvēģija vai Islande;
  32. i)) nošķir gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniedzēju un valsts regulējošo iestādi, izveido gaisa pārvadājumu pakalpojumu valsts uzraudzības iestādi, sāk savas gaisa telpas reorganizāciju, veidojot funkcionālu bloku vai blokus, un gaisa telpas izmantošanā piemēro elastīgu nostāju;
  33. f)) "EK līgums" ir Eiropas Kopienas dibināšanas līgums;
  34. g)) "EEZ līgums" ir 1992. gada 2. maijā parakstītais Līgums par Eiropas Ekonomikas zonu ar tā protokoliem un pielikumiem, kura puses ir Eiropas Kopiena, tās dalībvalstis, Islande, Lihtenšteina un Norvēģija;
  35. h)) "asociācijas nolīgums" ir ikviens nolīgums, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu vai Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un attiecīgo asociēto pusi, no otras puses;
  36. i)) "EKAT gaisa pārvadātājs" ir gaisa pārvadātājs, kas ir licencēts, kā to paredz šis nolīgums saskaņā ar noteikumiem attiecīgos I pielikumā uzskaitītajos tiesību aktos;
  37. j)) "kompetenta civilās aviācijas iestāde" ir valdības aģentūra vai struktūra, kam ir juridiskas tiesības novērtēt atbilstību, apstiprināt un kontrolēt kādai Līgumslēdzējai pusei piekritīgu preču vai pakalpojumu, vai licenču izmantošanu vai pārdošanu un kas var veikt piespiedu pasākumus, lai nodrošinātu, ka tās jurisdikcijā tirgotās preces vai sniegtie pakalpojumi atbilst juridiskajām prasībām;
  38. k)) "Konvencija" ir Konvencija par starptautisko civilo aviāciju, kas atvērta parakstīšanai Čikāgā, 1944. gada 7. decembrī, un tās grozījumi un pielikumi;
  39. l)) "SESAR" ir Eiropas Vienotās gaisa telpas tehniskā īstenošana, kas nodrošina jaunāko paaudžu ATM sistēmu saskaņotu un sinhronizētu izpēti, attīstību un izmantošanu;
  40. m)) "ATM ģenerālplāns" (Gaisa satiksmes pārvaldības ģenerālplāns) ir SESAR sākumpunkts;
  41. n)) "EK dalībvalsts" ir Eiropas Kopienas dalībvalsts.
asjoint-stockregistrationtax-authorityvidworking-time