15. Article
AVIĀCIJAS DROŠĪBA
1. Saskaņā ar tiesībām un pienākumiem, kas izriet no starptautiskajām tiesībām, Līgumslēdzējas Puses apliecina, ka to savstarpējās saistības aizsargāt civilo aviāciju pret nelikumīgu iejaukšanos veido šī Nolīguma neatņemamu sastāvdaļu. Neierobežojot savas vispārējās tiesības un pienākumus, kas izriet no starptautiskajām tiesībām, Līgumslēdzējas Puses darbojas saskaņā ar noteikumiem, kas paredzēti Konvencijā par noziegumiem un dažām citām darbībām, kas izdarītas gaisa kuģos, kura parakstīta Tokijā 1963.gada 14.septembrī, Konvencijā par cīņu pret nelikumīgu gaisa kuģu sagrābšanu, kura parakstīta Hāgā 1970.gada 16.decembrī, Konvencijā par cīņu pret nelikumīgām darbībām, kas apdraud civilās aviācijas drošību, kura parakstīta Monreālā 1971.gada 23.septembrī un šīs konvencijas grozījumos, kas iekļauti Protokolā par cīņu pret nelikumīgu vardarbību lidostās, kas apkalpo starptautisko civilo aviāciju, kurš parakstīts Monreālā 1988.gada 24.februārī, un citos šajā jomā pieņemtajos starptautiskajos dokumentos, kurus turpmāk ratificēs Līgumslēdzējas Puses.
2. Katra Līgumslēdzēja Puse pēc otras Līgumslēdzējas Puses lūguma sniedz tai nepieciešamo palīdzību, lai novērstu civilā gaisa kuģa nelikumīgu sagrābšanu un citas nelikumīgas darbības, kas apdraud šī gaisa kuģa, tā pasažieru un apkalpes, lidostu un aeronavigācijas iekārtu drošību, kā arī jebkurus citus draudus civilās aviācijas drošībai.
3. Līgumslēdzējas Puses savstarpējās attiecībās darbojas saskaņā ar aviācijas drošības noteikumiem, kurus noteikusi Starptautiskā civilās aviācijas organizācija un kuri iekļauti Konvencijas pielikumos, ciktāl šie drošības noteikumi ir saistoši Līgumslēdzējām Pusēm; tās pieprasa, lai to reģistrā reģistrēto gaisa kuģu ekspluatanti vai gaisa kuģu ekspluatanti, kuru pamatdarbības vieta vai galvenā mītne atrodas to valstu teritorijā, un to valstu teritorijā esošo lidostu ekspluatanti darbotos saskaņā ar šiem aviācijas drošības noteikumiem.
4. Katra Līgumslēdzēja Puse piekrīt, ka to gaisa kuģu ekspluatantiem var pieprasīt ievērot šī panta 3.punktā minētos aviācijas drošības noteikumus, kurus otra Līgumslēdzēja Puse pieprasa ievērot ierodoties tās valsts teritorijā, to atstājot vai uzturoties tajā.
5. Katra Līgumslēdzēja Puse nodrošina, ka tās valsts teritorijā efektīvi tiek veikti pienācīgi pasākumi, kas nepieciešami, lai aizsargātu gaisa kuģi un pārbaudītu pasažierus, apkalpi, pasažieriem klātesošo bagāžu, bagāžu, kravu un gaisa kuģa krājumus pirms to iekāpšanas vai iekraušanas, vai arī tās laikā. Katra Līgumslēdzēja Puse ar sapratni uztver jebkuru otras Līgumslēdzējas Puses lūgumu veikt pieņemamus īpašus drošības pasākumus, lai novērstu konkrētus draudus.
6. Ja noticis civilā gaisa kuģa nelikumīgas sagrābšanas incidents vai ir tā draudi vai veiktas citas nelikumīgas darbības, kas apdraud šī gaisa kuģa, tā pasažieru un apkalpes, lidostu vai aeronavigācijas iekārtu drošību, Līgumslēdzējas Puses palīdz viena otrai atvieglojot sazināšanās līdzekļu izmantošanu un veicot citus attiecīgus pasākumus, lai ātri un droši novērstu šādu incidentu vai tā draudus.
7. Ja vienai Līgumslēdzējai Pusei rodas problēmas sakarā ar šajā pantā iekļauto aviācijas drošības noteikumu ievērošanu, otras Līgumslēdzējas Puses aviācijas institūcijas nekavējoties var pieprasīt konsultācijas ar tās aviācijas institūcijām.
asjoint-stockregistration