25. Article

a) Lai atvieglotu līguma un šā protokola piemērošanu, izveido sadarbības komiteju, kas sastāv no Kopienas un aģentūras pārstāvjiem. b) Komiteja sanāk vismaz vienreiz gadā: i) lai pārskatītu īpaši šajā protokolā paredzēto saskaņošanas pasākumu, to skaitā pieņemto inspekciju jaudas aprēķinu, efektivitāti; ii) lai izskatītu garantiju metožu un paņēmienu attīstību; un iii) lai izskatītu visus jautājumus, kas tai adresēti periodiskajās sanāksmēs, kuras minētas c) punktā. c) Komiteja periodiski sanāk zemākā līmenī, lai konkrēti un vajadzīgā līmenī apspriestu atsevišķas iekārtas, šajā protokolā paredzēto saskaņošanas pasākumu efektivitāti, arī saskaņā ar tehnikas un ekspluatācijas attīstību, atjauninātu pieņemto inspekcijas jaudu aprēķinus attiecībā uz izmaiņām caurlaides, daudzuma un iekārtas darbības programmās, kā arī inspekcijas procedūru piemērošanu dažādu veidu regulāro inspekciju darbībās un statistikas paraugu ņemšanas prasības vispār. Visus neatrisinātos jautājumus nodod sanāksmēm, kas minētas b) punktā. d) Ja, neskarot steidzamas darbības, kas varētu būt vajadzīgas saskaņā ar līgumu, piemērojot šā protokola 13.pantu, rodas problēmas, īpaši tad, ja aģentūra ir uzskatījusi, ka minētā panta nosacījumi nav izpildīti, tad komiteja iespējami drīz sanāk piemērotajā līmenī, lai novērtētu stāvokli un apspriestu veicamos pasākumus. Ja problēmu nevar atrisināt, tad komiteja var dot attiecīgus priekšlikumus līgumslēdzējām pusēm, īpaši par regulāro inspekcijas darbību inspekcijas jaudu aprēķinu modificēšanu. e) Komiteja pēc vajadzības izstrādā priekšlikumus, kas attiecas uz jautājumiem, kuros vajadzīga līgumslēdzēju pušu vienošanās. Papildu protokols Līgumam starp Austrijas Republiku, Beļģijas Karalisti, Dānijas Karalisti, Somijas Republiku, Vācijas Federatīvo Republiku, Grieķijas Republiku, Īriju, Itālijas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Nīderlandes Karalisti, Portugāles Republiku, Spānijas Karalisti, Zviedrijas Karalisti, Eiropas Atomenerģijas kopienu un Starptautisko atomenerģijas aģentūru, īstenojot III panta 1. un 4. punktu Līgumā par kodolieroču neizplatīšanu (*) (izziņots ar dokumentu COM(1998)314) (1999/188/Euratom) PREAMBULA Tā kā Austrijas Republika, Beļģijas Karaliste, Dānijas Karaliste, Somijas Republika, Vācijas Federatīvā Republika, Grieķijas Republika, Īrija, Itālijas Republika, Luksemburgas Lielhercogiste, Nīderlandes Karaliste, Portugāles Republika, Spānijas Karaliste, Zviedrijas Karaliste (še turpmāk "valstis") un Eiropas Atomenerģijas kopiena (še turpmāk "Kopiena"), īstenojot III panta 1. un 4. punktu Līgumā par kodolieroču neizplatīšanu (še turpmāk "drošības līgums"), kas stājās spēkā 1997. gada 21. februārī, ir līgumslēdzējas puses līgumā starp valstīm, Kopienu un Starptautisko atomenerģijas aģentūru (še turpmāk "aģentūra"); Apzinoties starptautiskās sabiedrības vēlmi turpināt kodolieroču neizplatīšanas uzlabošanu, pastiprinot aģentūras drošības sistēmas efektivitāti un uzlabojot tās profesionalitāti; Ievērojot to, ka aģentūrai, īstenojot drošības pasākumus, jāņem vērā tas, ka jānovērš Kopienas ekonomiskās un tehniskās attīstības vai starptautiskās sadarbības kavēšana kodolenerģijas mierīgas izmantošanas jomā, lai ievērotu veselības, drošības, fiziskās aizsardzības un citus spēkā esošus drošības noteikumus un personiskās tiesības un veiktu visus piesardzības pasākumus, lai aizsargātu komercnoslēpumus, tehnoloģiskos noslēpumus un ražošanas noslēpumus, un citu konfidenciālu informāciju, kas tai kļuvusi zināma; Tā kā šajā protokolā aprakstīto pasākumu biežums un intensitāte jāuztur zemākajā līmenī, kurš atbilst aģentūras drošības pasākumu efektivitātes pastiprināšanas un profesionalitātes uzlabošanas mērķim, Kopiena, valstis un aģentūra ir vienojušās par še turpmāk izklāstīto. ATTIECĪBA STARP PROTOKOLU UN DROŠĪBAS LĪGUMU
  1. a)) Lai atvieglotu līguma un šā protokola piemērošanu, izveido sadarbības komiteju, kas sastāv no Kopienas un aģentūras pārstāvjiem.
  2. a)) Šis līgums stājas spēkā dienā, kad aģentūra no Kopienas un valstīm saņem rakstisku paziņojumu par to, ka to prasības, lai līgums stātos spēkā, ir izpildītas. Generāldirektors nekavējoties informē visas aģentūras dalībvalstis par šā līguma stāšanos spēkā.
  3. b)) Komiteja sanāk vismaz vienreiz gadā:
  4. b)) Šis līgums paliek spēkā, kamēr valstis ir līgumslēdzējas puses.
  5. i)) lai pārskatītu īpaši šajā protokolā paredzēto saskaņošanas pasākumu, to skaitā pieņemto inspekciju jaudas aprēķinu, efektivitāti;
  6. c)) Komiteja periodiski sanāk zemākā līmenī, lai konkrēti un vajadzīgā līmenī apspriestu atsevišķas iekārtas, šajā protokolā paredzēto saskaņošanas pasākumu efektivitāti, arī saskaņā ar tehnikas un ekspluatācijas attīstību, atjauninātu pieņemto inspekcijas jaudu aprēķinus attiecībā uz izmaiņām caurlaides, daudzuma un iekārtas darbības programmās, kā arī inspekcijas procedūru piemērošanu dažādu veidu regulāro inspekciju darbībās un statistikas paraugu ņemšanas prasības vispār. Visus neatrisinātos jautājumus nodod sanāksmēm, kas minētas b) punktā.
  7. d)) Ja, neskarot steidzamas darbības, kas varētu būt vajadzīgas saskaņā ar līgumu, piemērojot šā protokola 13.pantu, rodas problēmas, īpaši tad, ja aģentūra ir uzskatījusi, ka minētā panta nosacījumi nav izpildīti, tad komiteja iespējami drīz sanāk piemērotajā līmenī, lai novērtētu stāvokli un apspriestu veicamos pasākumus. Ja problēmu nevar atrisināt, tad komiteja var dot attiecīgus priekšlikumus līgumslēdzējām pusēm, īpaši par regulāro inspekcijas darbību inspekcijas jaudu aprēķinu modificēšanu.
  8. e)) Komiteja pēc vajadzības izstrādā priekšlikumus, kas attiecas uz jautājumiem, kuros vajadzīga līgumslēdzēju pušu vienošanās.
asinvoicejoint-stock