6. Article
DAĻA
6.1. nodaļa
6.1.2.5. Punkta uzskaitījuma 2.
punktā vārdus "koka muca" aizstāj ar "(Rezervēts)".
6.1.2.7. Punkta tabulā tekstu
rindā pret "Koka mucas" aizstāj ar vārdu "(Rezervēts)".
6.1.3.1. Punkta d) apakšpunktā
svītro PIEZĪMI.
6.1.4.6. Punktu groza šādi:
"6.1.4.6. (Svītrots)".
6.1.4.8.8. Punkta beigās pievieno
šādu jaunu PIEZĪMI:
"PIEZĪME. Standarts ISO
16103:2005 - "Iepakojums - Transporta iepakojums bīstamajām
kravām - Otrreizējā pārstrādē iegūts plastmasas materiāls",
sniedz papildu norādījumus attiecībā uz procedūrām, kas jāievēro,
apstiprinot otrreizējā pārstrādē iegūta plastmasas materiāla
lietošanu."
6.1.5.1.6. Punkta līdzšinējo
tekstu aizstāj ar šādu tekstu:
"6.1.5.1.6.
(Rezervēts).
PIEZĪME.
Nosacījumus dažādu iekšējo iepakojumu iemontēšanai ārējā
iepakojumā, kā arī pieļaujamās novirzes sk. 4.1.1.5.1.
punktā."
6.1.5.2.4. Punktu groza šādi:
"6.1.5.2.4. (Rezervēts)."
6.1.5.2.5. Punkta piezīmē svītro
vārdus "ar lielu vai vidēju molekulmasu".
6.1.5.2.6. Punktā tekstu, kas
sākas ar vārdiem "Augstmolekulārā polietilēna mucām..." un
beidzas ar vārdiem "saskaņā ar 6.1.4.19. punktu jābūt ar
šādiem rādītājiem" groza šādi:
"Polietilēna mucām un
transportkannām saskaņā ar 6.1.4.8. punktu un vajadzības gadījumā
polietilēna saliktajiem iepakojumiem saskaņā ar 6.1.4.19. punktu
ķīmisko savietojamību ar tajās esošajiem šķidrumiem, kas
saskaņā ar 4.1.1.19. punktu pielīdzināti standarta
šķidrumiem, var pārbaudīt ar šiem standarta šķidrumiem (sk. 6.1.6
iedaļu)."
Otrajā daļā (no "Standarta
šķidrumus izmanto, lai" līdz "procedūra nav vajadzīga") svītro
vārdus "(ar lielu vai vidēji lielu molekulmasu)" un beigās
pievieno šādu jaunu teikumu:
"Uzglabāšana nav vajadzīga arī
pārbaudāmajiem paraugiem, kas tiek izmantoti kravas krautnes
pārbaudei, tādu standarta šķidrumu kā "samitrināšanas šķidrums"
un "etiķskābe" gadījumā."
Pēdējā punktā svītro vārdus "(ar
augstu vai vidēji lielu molekulmasu)".
6.1.5.2.7. Punkta pirmajā teikumā
svītro vārdus "ar augstu vai vidēji augstu molekulmasu".
6.1.5.3.1. Punkta tabulas slejā
"Iepakojums" svītro vārdus "koka mucas".
6.1.6. Iedaļā svītro vārdus "ar
lielu vai vidēji lielu molekulmasu".
6.1.6.1. Punkta a) apakšpunktā
vārdus "samitrināšanas vielas šķīdumu (1 - 10 %)" aizstāj ar
vārdiem "1 % alkilbenzola sulfonātu vai 5 % nonilfenola
etoksilāta šķīdumu ūdenī, kas pirms tam uzglabāts 14 dienas
40 °C temperatūrā, pirms to pirmoreiz izmanto
pārbaudēm."
6.1.6.1. Punkta f) apakšpunktā aiz
otrā teikuma iestarpina šādu tekstu:
"Konstrukcijas tipa pārbaude ar
ūdeni nav vajadzīga, ja ir pierādīta pietiekama ķīmiskā
savietojamība ar samitrināšanas šķīdumu vai slāpekļskābi."
6.2. nodaļa
6.2.1.3.3.5.4. Punkta 1
zemsvītras piezīmi groza šādi:
"1 Sk.,
piemēram, CGA publikācijas Nr. S-1.2-2003 "Spiediena
samazināšanas ierīces standarti - 2. daļa - Kravas un portatīvās
cisternas saspiestai gāzei" un Nr. S-1.1-2003 "Spiediena
samazināšanas ierīces standarti - 1. daļa - Saspiestas gāzes
baloni".
6.2.1.6.1. Punkta c) apakšpunktu
groza šādi:
"c) vītņu pārbaude, ja ir
pierādījumi par koroziju vai ja ir noņemti
savienotājelementi."
Punkta 2. piezīmes beigas aiz d)
apakšpunkta groza šādi:
"… kas pamatojas uz skaņas
emisijas pārbaudēm, pārbaudēm ar ultraskaņu vai skaņas emisijas
pārbaužu un pārbaužu ar ultraskaņu apvienojumu."
6.2.1.7.2. Punkta f) apakšpunkta
otra jā teikumā svītro vārdus "Ja spiedientvert ne nav paredzēta
ANO nr. 1965 ogļūdeņražu gāzu maisījumam, sašķidrinātam,
c.n.p."
Punkta beigās pievieno šādu jaunu
teikumu:
"Šī atzīme nav vajadzīga
spiedientvertnēm, kas paredzētas vielai ar ANO nr. 1965,
ogļūdeņražu gāzu maisījumam, sašķidrinātam, c.n.p."
6.2.1.7.2. Punkta i) apakšpunkta
pirmo teikumu groza šādi:
"Pēc tvertnes tilpuma litros
norāda burtu "L". Gadījumā, ja spiedientvertnes paredzētas
sašķidrinātām gāzēm, ūdensietilpība litros jāizsaka ar
precizitāti līdz trim zīmīgiem skaitļiem, kas noapaļoti uz leju
ar precizitāti līdz pēdējam ciparam."
6.2.1.7.7. Punktu groza šādi:
"Vienojoties ar kompetento
iestādi, pēdējās periodiskās acetilēna balona inspekcijas datumu
un eksperta zīmogu var iegravēt atbilstoša materiāla gredzenā,
kas piestiprināts pie balona vārsta uzstādīšanas brīdī un kuru
var noņemt tikai kopā ar balona vārstu."
6.2.2. Iedaļā līdzšinējās atsauces
uz standartiem EN 1442:1998 un EN 13769:2003 groza
šādi:
Atsauce
Dokumenta
nosaukums
Piemērojamie punkti un apakšpunkti
konstruēšanai un ražošanai
EN 1442:1998/A2:2005
Pārvadājamie atkārtoti pildāmie
metināta tērauda baloni sašķidrinātai naftas gāzei (SNG).
Projektēšana un konstruēšana
6.2.1.1. un 6.2.1.5. punkts
EN 13769:2003/A1:2005
Pārvadājamie gāzes baloni.
Balonu montāžas agregāti. Konstruēšana, ražošana, marķēšana
un pārbaude
6.2.1.1., 6.2.1.5. un 6.2.1.7.
punkts
Tabulas slejā "Atsauce":
- aiz standarta
"EN 13322-1:2003" pievieno "+A1:2006";
- aiz standartiem:
"EN 14427:2004", "EN 1968:2002" un "EN 12863:2002"
pievieno "+A1:2005" un
- standartu
"EN 849:1996/A2:2001" aizstāj ar standartu
"EN ISO 10297:2006".
Tabulā attiecībā uz
"EN 14427:2004" slejā "Dokumenta nosaukums" iestarpina šādu
jaunu 2. PIEZĪMI:
"2. PIEZĪME. Nodaļas
5.2.9.2.1. un 5.2.9.3.1. punktā abiem baloniem veic eksplozijas
pārbaudi, ja tie uzrāda bojājumus, kas atbilst noraidīšanas
kritērijiem vai ir sliktāki."
(līdzšinējā PIEZĪME kļūst par 1.
PIEZĪMI).
Tabulas virsraksta "materiāliem"
beigās iestarpina šādu jaunu rindu:
Atsauce
Dokumenta
nosaukums
Piemērojamie punkti un apakšpunkti
materiāliem
EN ISO 11114-4:2005
(izņemot C metodi 5.3.
punktā)
Pārvadājamie gāzes baloni -
Balonu un vārstu materiālu savietojamība ar gāzes saturu -
4. daļa. Pārbaudes metodes pret ūdeņraža trauslumu
izturīgu metālisku materiālu izvēlei
6.2.1.2. punkts
6.2.3. Punkta pirmajā teikumā
vārdus "6.2.2. iedaļā iekļautajā tabulā" aizstāj ar vārdiem
"6.2.2. vai 6.2.5. iedaļā iekļautajā tabulā".
Pirms pēdējā teikuma ("Tomēr katrā
ziņā jāievēro 6.2.1. iedaļas prasības ...") pievieno šādas
jaunas daļas:
"Ja 6.2.2. vai 6.2.5. iedaļā
iekļautajās tabulās ir atsauce uz atbilstošo standartu, tad
kompetentā iestāde divu gadu laikā atsauc jebkādu tehnisko
noteikumu lietošanas atzīšanu tādā pašā nolūkā.
Tas kompetentajai iestādei neatņem
tiesības atzīt tehniskos noteikumus, lai atspoguļotu zinātnes un
tehnikas attīstību vai, ja nav standartu, vai arī, lai uzsvērtu
īpašus aspektus, kas nav izskatīti standartā.
Kompetentā iestāde nosūta UNECE
Eiropas Ekonomikas komisijas sekretariātam sarakstu ar tiem
tehniskajiem noteikumiem, kurus tā atzīst. Sarakstā norāda šādu
sīku informāciju - noteikuma nosaukumu un datumu, noteikuma mērķi
un informāciju par vietu, kurā to var atrast. Sekretariāts šo
informāciju publisko savā tīmekļa vietnē."
6.2.4. Iedaļas līdzšinējo
6.2.4.3.1., 6.2.4.3.2. un 6.2.4.3.3. punktu uzskata par
6.2.4.3.1.1., 6.2.4.3.1.2. un 6.2.4.3.1.3. punktu un iestarpina
šādu jaunu 6.2.4.3.1. punktu:
"6.2.4.3.1. Mazas, gāzi
saturošas tvertnes (gāzes patronas)"
Līdzšinējā 6.2.4.3.1. punktā
(jaunajā 6.2.4.3.1.1. punktā) vārdus "Katram aerosola
izsmidzinātājam un mazajai, gāzi saturošajai tvertnei (gāzes
patronai)" aizstāj ar vārdiem "Katrai tvertnei".
Punktam pievieno šādas jaunas
daļas:
"6.2.4.3.2. Aerosola
izsmidzinātāji
Katram piepildītajam aerosola
izsmidzinātājam veic pārbaudi karstā ūdens peldē vai citā
apstiprinātā ūdens peldē.
6.2.4.3.2.1. Pārbaude karstā
ūdens peldē
6.2.4.3.2.1.1. Ūdens peldes
temperatūra un pārbaudes ilgums ir tāds, lai iekšējais spiediens
sasniedz tādu līmeni, kādu tas sasniegtu 55 °C temperatūrā (50
°C, ja viela šķidrā fāzē 50 °C neaizņem vairāk kā 95 % no
aerosola izsmidzinātāja tilpuma). Ja saturs ir jutīgs pret
karstumu vai ja aerosola izsmidzinātāji ir izgatavoti no
plastmasas, kas šādā pārbaudes temperatūrā kļūst mīksta, tad
ūdens peldes temperatūrai jābūt no 20 °C līdz 30 °C, turklāt
viens aerosola izsmidzinātājs no katriem 2000 jāpārbauda augstākā
temperatūrā.
6.2.4.3.2.1.2. Aerosola
izsmidzinātājs nedrīkst zaudēt hermētiskumu, un tajā nedrīkst
rasties paliekoša deformācija, izņemot gadījumus, kad plastmasas
aerosola izsmidzinātājs deformējas, tam kļūstot mīkstākam, bet
nezaudē hermētiskumu.
6.2.4.3.2.2. Alternatīvas
metodes
Ar kompetentās iestādes
apstiprinājumu var izmantot alternatīvas metodes, kuras nodrošina
līdzvērtīgu drošības līmeni, ar nosacījumu, ka tiek izpildītas
6.2.4.3.2.2.1., 6.2.4.3.2.2.2. un 6.2.4.3.2.2.3. punktā noteiktās
prasības.
6.2.4.3.2.2.1. Kvalitātes
nodrošināšanas sistēma
Aerosola izsmidzinātāju
piepildītājiem un sastāvdaļu ražotājiem jābūt kvalitātes
nodrošināšanas sistēmai. Kvalitātes nodrošināšanas sistēma īsteno
procedūras, lai nodrošinātu, ka visi aerosola izsmidzinātāji, kas
nav hermētiski vai deformējas, tiek izbrāķēti un netiek
pārvadāti.
Kvalitātes nodrošināšanas sistēmā
ietver:
a) organizatoriskās struktūras un
pienākumu aprakstu;
b) izmantojamās inspekciju un
pārbaužu, kvalitātes nodrošināšanas kontroles, kvalitātes
nodrošināšanas un tehnoloģisko operāciju instrukcijas;
c) kvalitātes nodrošināšanas
kontroles dokumentāciju, piemēram, inspekcijas protokolus,
pārbaužu un kalibrēšanas datus, kā arī sertifikātus;
d) vadības pārskatus, lai
nodrošinātu kvalitātes nodrošināšanas sistēmas efektīvu
darbību;
e) dokumentu kontroles un
pārskatīšanas procedūru;
f) līdzekļus, lai kontrolētu
prasībām neatbilstošus aerosola izsmidzinātājus;
g) attiecīgo darbinieku mācību
programmas un kvalifikācijas noteikšanas procedūras un
h) procedūras, lai nodrošinātu, ka
galaprodukts netiek bojāts.
Sākotnējo revīziju un periodiskās
revīzijas veic atbilstoši kompetentās iestādes prasībām. Šīs
revīzijas nodrošina, ka apstiprinātā sistēma ir atbilstoša un
efektīva un tāda ir arī turpmāk. Par jebkādām ierosinātajām
izmaiņām apstiprinātajā sistēmā pirms to izdarīšanas ziņo
kompetentajai iestādei.
6.2.4.3.2.2.2. Aerosola
izsmidzinātāju spiediena un hermētiskuma pārbaudīšana pirms
iepildīšanas
Visus aerosola izsmidzinātājus
pakļauj spiedienam, kas vienāds ar vai pārsniedz maksimālo
spiedienu, kāds paredzams piepildītos aerosola izsmidzinātājos 55
°C temperatūrā (50 °C, ja viela šķidrā fāzē 50 °C
neaizņem vairāk kā 95 % no aerosola izsmidzinātāja tilpuma). Tam
jābūt vienādam ar vismaz divām trešdaļām no aprēķinātā aerosola
izsmidzinātāja spiediena. Ja pierāda, ka aerosola izsmidzinātājam
pārbaudes spiedienā rodas vismaz 3,3 × 10-2 mbar.l.s-1 vai
lielāka noplūde, tas ir deformējies vai tam ir radies cits
defekts, tas tiek izbrāķēts.
6.2.4.3.2.2.3. Aerosola
izsmidzinātāju pārbaudīšana pēc iepildīšanas
Pirms iepildīšanas pildītājs
nodrošina, ka tiek pareizi uzstādīts gofrēšanas aprīkojums un
tiek izmantots norādītais propelents.
Visus iepildītos aerosola
izsmidzinātājus nosver un pārbauda to hermētiskumu. Hermētiskuma
pārbaudes aprīkojumam jābūt pietiekami jutīgam, lai 20 °C
temperatūrā atklātu vismaz 2,0 × 10-3 mbar.l.s‑1 lielas
noplūdes.
Izbrāķē visus iepildītos aerosola
izsmidzinātājus, kuriem atklāta noplūde, deformācija vai pārāk
liels svars."
6.2.4.3.3. Punktam pievieno šādu
jaunu daļu:
"6.2.4.3.3. Ar kompetentās
iestādes apstiprinājumu maziem aerosola izsmidzinātājiem un
tvertnēm, kas satur farmaceitiskus produktus un neuzliesmojošas
gāzes un kurām jābūt sterilām, bet kuras var nelabvēlīgi ietekmēt
pārbaude ūdens peldē, nepiemēro 6.2.4.3.1. un 6.2.4.3.2. punkta
noteikumus, ja:
a) tās ir ražotas valsts veselības
pārvaldes uzraudzībā un, ja to pieprasa kompetentā iestāde,
atbilst Pasaules Veselības organizācijas (PVO) 1
noteiktajai labas ražošanas praksei un
b) līdzvērtīgs drošības līmenis
tiek panākts arī, ražotājam izmantojot alternatīvas metodes
hermētiskuma un spiedienizturības pārbaudēm, piemēram, pārbaudes
ar hēlija palīdzību un pārbaudes, ūdens peldē ievietojot vismaz 1
statistisko paraugu no katrām 2000 tvertnēm no katras
partijas."
6.2.5.2.1. Punkta tabulas beigās
iestarpina šādu jaunu ierakstu:
ISO 11119-3:2002
Kompozītmateriāla gāzes baloni.
Specifikācija un pārbaudes metodes. 3. daļa. Ietīti
kompozītmateriāla gāzes baloni ar šķiedru stiegrojumu
slodzi nesadalošas metāla vai nemetāla cilindra čaulas.
6.2.5.2.3 Punkta tabulas slejā
"Attiecībā uz balonu korpusu" svītro atsauci uz standartu ISO
7866:1999.
6.2.5.2.4. Punktam pievieno šādu
jaunu daļu:
"6.2.5.2.4. Uz ANO kriogēno
tvertņu konstruēšanu, izgatavošanu, sākotnējo inspicēšanu un
pārbaudi attiecas turpmāk norādītais standarts, tomēr inspekciju
prasībām par atbilstības novērtēšanas sistēmu un apstiprināšanu
jābūt saskaņā ar 6.2.5.6. punktu:
ISO 21029-1:2004
Kriogēnās tvertnes. Pārvedamas
vakuumizolētas tvertnes, kuru tilpums nepārsniedz 1000
1itrus. 1. daļa. Projektēšana, izgatavošana, inspekcijas un
pārbaudes
6.2.5.6.3.1. Punkta a) apakšpunktā
pirms vārda "pienākumi" iestarpina vārdu "personāla" un svītro
vārdus "un pilnvaras".
Punkta b) apakšpunktā vārdus "un
plānveida pasākumi" aizstāj ar vārdu "procesi".
Šā punkta angļu tekstā c) un d)
apakš punktā svītro komatus pirms "and".
6.2.5.6.4.10. Punktu groza
šādi:
"6.2.5.6.4.10. Apstiprināto
konstrukcijas tipu modifikācijas
Ražotājs vai nu:
a) informē izdevēju kompetento
iestādi, kas izdevusi apstiprinājuma sertifikātu, par izmaiņām
apstiprinātajā konstrukcijas tipā, ja pēc šīm izmaiņām tas nav
pielīdzināms jaunai konstrukcijai saskaņā ar spiedientvertnes
standartu vai
b) pieprasa konstrukcijas tipa
apstiprināšanu, ja pēc šīm izmaiņām tas ir pielīdzināms jaunai
konstrukcijai saskaņā ar attiecīgo spiedientvertnes standartu,.
Šādu papildu apstiprinājumu piešķir, izdarot grozījumus sākotnējā
tipa apstiprinājuma sertifikātā."
6.2.5.8.2. Punkta g) apakšpunktā
līdzšinējā teksta beigās pievieno šādu jaunu teikumu:
"Izšķīdinātam acetilēnam ar ANO
nr. 1001 un acetilēnam bez šķīdinātāja ar ANO nr. 3374 paredzētu
spiedientvertņu gadījumā norāda vismaz vienu ciparu aiz komata,
bet spiedientvertnēm, kurās ietilpst mazāk nekā 1 kg vielas,
norāda divus ciparus aiz komata."
Punkta k) un l) apakšpunkta
pirmajā teikumā aiz vārdiem "iepildīšanas laikā" iestarpina vārdu
"pārklājuma" un vārdu "diviem" aizstāj ar vārdu "trīs".
Līdzšinējam tekstam beigās pievieno šādus divus jaunus
teikumus:
"Norāda vismaz vienu ciparu aiz
komata. Ja spiedientvertņu masa ir mazāka par 1 kg, to
izsaka ar precizitāti līdz diviem zīmīgiem skaitļiem, kas
noapaļoti uz leju ar precizitāti līdz pēdējam ciparam."
No tā
izrietošie grozījumi. Tādas pašas izmaiņas piemēro 6.2.1.7.2.
punkta f), j) un k) apakšpunktā.
6.2.5.8.7. Punktu papildina ar
šādu jaunu daļu:
"6.2.5.8.7. Acetilēna balonu
gadījumā ar kompetentās iestādes piekrišanu uz gredzena, kas pie
balona piestiprināts blakus vārstam, atļauts iegravēt pēdējās
veiktās periodiskās inspekcijas datumu un šo inspekciju un
pārbaudi veikušās iestādes zīmogu. Pie balona gredzenu
piestiprina tā, lai to varētu noņemt tikai, atvienojot vārstu no
balona."
6.4. nodaļa
6.4.5.2. Punkta b) apakšpunktu
groza šādi:
"b) radiācijas līmenis uz
iepakojuma ārējās virsmas palielinās vairāk nekā par
20 %."
Attiecīgi jāgroza arī 6.4.5.4.1.
punkta c) apakšpunkta ii) punkts, 6.4.5.4.2. punkta c)
apakšpunkts, 6.4.5.4.4. punkta c) apakš punkta ii) punkts,
6.4.5.4.5. punkta b) apakš punkta ii) punkts un 6.4.7.14. punkta
b) apakš punkts.
6.4.7.16. Punkta pirmajā teikumā
vārdu "šķidrumiem" aizstāj ar vārdiem "šķidriem radioaktīviem
materiāliem".
6.4.8.3. Punkta pirmajā teikumā
vārdus "6.4.8.4. punktā" aizstāj ar vārdiem "6.4.8.5. punktā un
neizolētā veidā".
6.4.8.4. Līdzšinējo 6.4.8.13.
punktu uzskata par 6.4.8.4. punktu, veicot šādus grozījumus:
Punkta pirmajā teikumā pirms
vārdiem "nedrīkst pārsniedz 85 oC" iestarpina vārdus
"saskaņā ar ekskluzīvu lietošanu" un punktu "6.4.8.4." aizstāj ar
punktu "6.4.8.5.". Svītro otro teikumu: ("Ja maksimālā
temperatūra .. pārsniedz 50 oC.")
Punktu no 6.4.8.4. līdz 6.4.8.12.
punktam uzskata par 6.4.8.5. līdz 6.4.8.13. punktam. Atbilstoši
groza visas savstarpējās atsauces (attiecas uz 5.1.5.1.2. punkta
e) apakšpunktu, 6.4.8.2. punktu, 6.4.8.6. punktu (līdzšinējo
6.4.8.5. punktu), 6.4.9.1., 6.4.10.1., 6.4.10.2., 6.4.17.2.,
6.4.17.3. un 6.4.23.5. punktu, 6.4.23.12. punkta p) apakšpunktu,
6.4.23.14. punkta n) un q) apakšpunktu (jaunais 6.4.23.14. punkta
o) un s) apakš punkts)).
6.4.11.2. Punkta a) apakšpunktā
teikuma beigas aiz formulas groza šādi: "ar nosacījumu, ka
jebkura iepakojuma īsākā ārējā mala ir vismaz 10 cm gara un ka
vai nu:"
Šā apakšpunkta iii) punktu un
nākamo punktu groza šādi:
"iii) katros 10 litros materiāla
nav vairāk kā 5 g skaldmateriāla.
Nedz berilija, nedz deiterija
saturs nedrīkst pārsniegt 1 % no 6.4.11.2. tabulā
paredzētās maksimālās sūtījuma masas, izņemot deiterija dabisko
koncentrāciju ūdeņradī."
6.4.11.7. Punkta b) apakšpunktā
pirmo teikumu groza šādi: "Ja iepakojumi satur tikai urāna
heksafluorīdu, kas nav bagātināts ar vairāk nekā 5 masas %
urānu-235."
6.4.22.1. Punkta b) apakšpunktu
groza šādi:
"b) katra konstrukcija, kas
atbilst 6.4.6.1. līdz 6.4.6.3. punkta prasībām, vienpusēji
jāapstiprina konstrukcijas izcelsmes valsts kompetentajai
iestādei, ja vien ADR nepieprasa daudzpusēju
apstiprinājumu."
6.4.23.3. Punkta a) apakšpunktā
vārdu "pārvadāšanas" aizstāj ar vārdu "nosūtīšanas".
6.4.23.12. Punkta e) apakšpunktā
angļu valodas tekstā vārdu "routing" aizstāj ar vārdu
"routeing".
6.4.23.14. Punktā iestarpina šādu
jaunu m) apakšpunktu:
"m) ietvēruma sistēmas
apraksts."
Atbilstoši labo līdzšinējo m) un
n) apakšpunktu.
Aiz n) apakšpunkta iestarpina šādu
jaunu ii) punktu:
"ii) ieslēguma sistēmas
apraksts."
Atbilstoši pārnumurē līdzšinējo
ii) līdz vi) punktam.
Iestarpina šādu jaunu p)
apakšpunktu:
"p) Ja iepakojums satur vairāk
nekā 0,1 kg urāna heksafluorīda, deklarācija, kurā norādīti
piemērojamie 6.4.6.4. punkta noteikumi, ja tādi ir, un jebkāda
paskaidrojošā informācija, kas var būt lietderīga citām
kompetentajām iestādēm."
Atbilstoši pārnumurē līdzšinējo o)
līdz u) apakšpunktu.
6.4.23.15. Punktā svītro pēdējo
teikumu.
6.5. nodaļa
6.5.1. Iedaļas virsrakstu groza
šādi: "Vispārīgās prasības".
6.5.3. Iedaļas līdzšinējo 6.5.1.5.
punktu uzskata par jauno 6.5.3. iedaļu ar atbilstoši mainītu
punktu un apakšpunktu numerāciju un atsaucēm uz punktiem, un ar
šādām izmaiņām:
6.5.3. Iedaļai ir līdzšinējā
6.5.1.5. punkta virsraksts.
6.5.3.1. Iedaļai ir šāds jauns
nosaukums:
"6.5.3.1. Vispārīgās
prasības."
No 6.5.3.1.1. punkta
līdz 6.5.3.1.8. punktam:
līdzšinējo 6.5.1.5.1. līdz 6.5.1.5.8. punktam uzskata par jauno
6.5.3.1.1. līdz 6.5.3.1.8. punktam.
Svītro līdzšinējo 6.5.1.5.9.
punktu.
Nodaļas 6.5.4. iedaļā līdzšinējo
6.5.1.6. punktu uzskata par jauno 6.5.4. iedaļu ar atbilstoši
mainītu punktu un apakšpunktu numerāciju un atsaucēm uz punktiem,
un ar šādām izmaiņām:
6.5.4. Iedaļai ir līdzšinējā
6.5.1.6. punkta virsraksts.
6.5.4.1. Punktā ir līdzšinējā
6.5.1.6.1. punkta teksts.
6.5.4.2. Punktā ir līdzšinējā
6.5.1.6.2. punkta teksts ar šādām izmaiņām:
vārdus "regulārās pārbaudes"
aizstāj ar vārdiem "periodiska inspicēšana un pārbaudes", bet
punktu "6.5.4.14." - ar "6.5.4.4."
6.5.4.3. Punktā ir līdzšinējā
6.5.1.6.3. punkta teksts.
6.5.4.4. Punktā ir līdzšinējā
6.5.1.6.4. punkta teksts ar šādām izmaiņām:
pirmajā daļā virsrakstu
"Inspicēšana" aizstāj ar virsrakstu "Inspicēšana un
pārbaudīšana" un pēc virsraksta pievieno šādu jaunu
PIEZĪMI:
"PIEZĪME. Informāciju
par remontēto IBC pārbaudēm un inspicēšanu sk. arī 6.5.4.5.
punktā."
Tekstu, kas sākas ar vārdiem
"Jāveic visu metāla, stingru plastmasas ..." un a) un b)
apakšpunktu uzskata par jauno 6.5.4.4.1. punktu ar šādām
izmaiņām:
a) apakšpunktā aiz vārdiem "pirms
tā nodošanas ekspluatācijā" iestarpina vārdus "(tostarp pēc
pārveidošanas)".
Aiz a) un b) apakšpunkta
iestarpina šādu jaunu apakšpunktu: "katram IBC visādā ziņā
jāatbilst attiecīgajam konstrukcijas tipam."
Līdzšinējā 6.5.1.6.4. punkta
pēdējo daļu ("IBC īpašniekam... (sk. arī prasības
marķējumam 6.5.2.2.1. punktā).") uzskata par jauno
6.5.4.4.3. punktu ar šādām izmaiņām:
pirmajā teikumā aiz vārda
"inspicēšanas" jāpievieno vārdi "un pārbaudes", un attiecīgi aiz
vārdiem "līdz nākamajai inspicēšanai" jāpievieno vārdi "vai
pārbaudei";
otrajā teikumā divas reizes aiz
vārdiem "inspicēšanas" jāpievieno vārdi "un pārbaudes".
Punktā iestarpina šādu jaunu
6.5.4.4.2. punktu:
"6.5.4.4.2. Visiem metāla,
stingras plastmasas un saliktajiem IBC, kas paredzēti
šķidrumiem vai cietvielām, kuras iekrauj un izkrauj paaugstinātā
spiedienā, izdara atbilstošu hermētiskuma pārbaudi, un tiem
jāatbilst 6.5.6.7.3. punktā norādītajam pārbaudes līmenim:
a) pirms tos pirmoreiz izmanto
pārvadāšanai;
b) ne retāk kā ik pēc divarpus
gadiem.
Šajā pārbaudē IBC nav
jāaprīko ar slēgelementiem. Saliktā IBC iekšējo tvertni
var pārbaudīt bez ārējā apvalka, ja tas neietekmē pārbaudes
rezultātus."
6.5.4.5. Punktam ir līdzšinējā
6.5.1.6.6. punkta virsraksts.
6.5.4.5.1. Punktam ir līdzšinējā
6.5.1.6.5. punkta teksts.
6.5.4.5.2. Punktam ir līdzšinējā
6.5.1.6.6.1. punkta teksts. Vārdus "6.5.4.14.3. punktā un
6.5.1.6.4. punkta a) apakšpunktā" aizstāj ar vārdiem
"6.5.4.4. punktā".
6.5.4.5.3. Punktam ir līdzšinējā
6.5.1.6.6.2. punkta teksts.
6.5.4.5.4. Punktam ir līdzšinējā
6.5.1.6.6.3. punkta teksts. Punktu "6.5.1.6.6.1." aizstāj ar
punktu "6.5.4.5.2."
6.5.4.5.5. Punktam ir līdzšinējā
6.5.1.6.7. punkta teksts.
Punkta līdzšinējo 6.5.3. un 6.5.4.
iedaļu attiecīgi pārnumurē par 6.5.5. un 6.5.6. iedaļu un
atbilstoši pārnumurē arī turpmākos punktus un atsauces (attiecas
arī uz 1.2.1. iedaļu ( "Pārveidotā IBC" definīciju),
4.1.1.3., 4.1.1.9., 4.1.1.12., 4.1.1.19.1., 4.1.1.19.2.,
4.1.1.19.3. punkta c) un d) apakšpunktu, 4.1.5.5., 6.1.6. iedaļu,
6.5.1.4.3. un 6.5.1.4.4. punktu. Iedaļas 4.1.1.19.2. punktā
"6.5.4.1.3. punktu" aizstāj ar "6.5.6.9.4. punktu".
6.5.6.1.3. (līdzšinējais
6.5.4.1.3. punkts). Svītro.
6.5.6.3.5. (līdzšinējais
6.5.4.3.5. punkts). Tekstu, kas sākas ar vārdiem "Stingriem
lielmolekulārā polietilēna plastmasas IBC..." un beidzas
ar vārdiem "saskaņā ar 6.5.3.4. punkta prasībām, kas atbilst
šādai specifikācijai" groza šādi:
"Stingriem polietilēna plastmasas
IBC saskaņā ar 6.5.5.3. punktu un polietilēna saliktajiem
IBC (31HZ1 un 31HZ2 tipi) saskaņā ar 6.5.5.4. punktu par
ķīmisko saderību ar tajos esošajiem šķidrumiem, kurus asimilē
saskaņā ar 4.1.1.19. punktu, var pārliecināties, izmantojot
standarta šķidrumus (sk. 6.1.6. iedaļu)."
Otrajā daļā (no vārdiem "Standarta
šķidrumus izmanto, lai" līdz "vairākiem procesiem notiekot
vienlaicīgi") svītro vārdus "lielas molekulārās masas".
Trešajā daļā (no "IBC
pietiekamu ķīmisko savietojamību...") aiz vārdiem "procedūra nav
vajadzīga" iestarpina šādu jaunu otro teikumu:
"Uzglabāšana nav vajadzīga arī
pārbaudāmajiem paraugiem, kas tiek izmantoti krāvumizturības
pārbaudei, tādu standarta šķidrumu kā samitrināšanas šķidruma un
etiķskābes gadījumā."
Pēdējā daļā svītro vārdus "liela
blīvuma, lielmolekulārā".
6.5.6.3.6. (līdzšinējais
6.5.4.3.6. punkts). Punkta pirmajā teikumā svītro vārdu
"lielmolekulārā".
6.5.6.5.2. (līdzšinējais
6.5.4.5.2. punkts). Punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu
tekstu:
"Elastīgos IBC pilda ar
reprezentatīvo materiālu un tad piekrauj apjomā, kas sešas reizes
pārsniedz to maksimālo pieļaujamo bruto masu, kravu sadalot
vienmērīgi."
6.5.6.5.5. Punkta b) apakšpunkta
(līdzšinējais 6.5.4.5.5. punkta b) apakšpunkts) beigās (aiz vārda
"pārkraušana") pievieno vārdus: "un nav satura zudumu".
6.5.6.9.2. (līdzšinējais
6.5.4.9.2. punkts). Punkta a) apakšpunktā pirmo teikumu groza
šādi:
"Metāla IBC: IBC
jāpiepilda līdz līmenim, kas nepārsniedz 95 % no tā maksimālā
tilpuma cietvielu gadījumā vai 98 % no tā maksimālā tilpuma
šķidrumu gadījumā."
Punkta b) apakšpunktu groza šādi:
"Elastīgie IBC: IBC jāpiepilda līdz līmenim, kas
vienāds ar tā maksimālo pieļaujamo bruto masu, saturu vienmērīgi
sadalot."
Punkta c) apakšpunktā pirmo
teikumu groza šādi:
"Stingrie plastmasas IBC un
saliktie IBC: IBC jāpiepilda līdz līmenim, kas
nepārsniedz 95 % no tā maksimālā tilpuma cietvielu gadījumā vai
98 % no tā maksimālā tilpuma šķidrumu gadījumā."
Punkta d) apakšpunktā pirms vārda
"ietilpības" iestarpina vārdu "maksimālās" un svītro vārdus
"atkarībā no konstrukcijas tipa".
6.5.6.9.4. (līdzšinējais
6.5.4.9.4. punkts). Punktu groza šādi:
"6.5.6.9.4. Kritiena
augstums
Cietvielām un šķidrumiem, ja
pārbaudi veic ar pārvadājamām cietvielām un šķidrumiem vai ar
citām vielām, kam ir tādas pašas fizikālās īpašības:
I iepakošanas grupa
II iepakošanas grupa
III iepakošanas grupa
1,8 m
1,2 m
0,8 m
Šķidrumiem, ja pārbaudi veic ar
ūdeni:
a) ja pārvadājamo vielu relatīvais
blīvums nepārsniedz 1,2:
II iepakošanas grupa
III iepakošanas grupa
1,2 m
0,8 m
b) ja pārvadājamās vielas
relatīvais blīvums ir lielāks par 1,2, kritiena augstumu
aprēķina, pamatojoties uz tās relatīvo blīvumu (d), un noapaļo
līdz vienai desmitdaļai, kā norādīts turpmāk:
II iepakošanas grupa
III iepakošanas grupa
d × 1,0 m
d × 0,67 m
6.5.6.14. līdz 6.5.6.14.4.
(līdzšinējais 6.5.6.14. līdz 6.5.6.14.4. punkts). Svītro.
6.6. nodaļa
6.6.5.1.6. Punktu groza šādi:
"6.6.5.1.6.
(Rezervēts).
PIEZĪME.
Nosacījumus dažādu iekšējo iepakojumu iemontēšanai lielā
iepakojumā, kā arī pieļaujamās novirzes sk. 4.1.1.5.1.
punktā."
6.6.5.2.2. Punktā iestarpina jaunu
6.6.5.2.2. punktu, kura teksts ir tāds pats kā līdzšinējam
6.5.4.1.3. punktam, a) apakšpunktā atsauci uz 6.5.4.9.4. punktu
aizstāj ar atsauci uz 6.6.5.3.4.4. punktu.
Atbilstoši groza līdzšinējo
6.6.5.2.2. līdz 6.6.5.2.4. punktam numerāciju un veic attiecīgus
grozījumus 6.6.5.1.3. un 6.6.5.2.3. punktā (līdzšinējā 6.6.5.2.2.
punktā).
6.6.5.3.2.4. Punktu groza,
līdzšinējo tekstu aizstājot ar 6.5.4.5.5. punkta tekstu
(pārnumurētais 6.5.6.5.5. punkts), bet ar šādām izmaiņām:
punkta a) apakšpunktā vārdus
"Metāla, stingri plastmasas IBC un saliktie IBC"
aizstāj ar vārdiem "Metāla un stingri plastmasas lielie
iepakojumi" un "IBC" aizstāj ar vārdiem "lielais
iepakojums".
Punkta b) apakšpunktā vārdus
"Elastīgie IBC" aizstāj ar vārdiem "Elastīgi lielie
iepakojumi", bet vārdus "IBC" - ar "lielie iepakojumi"
(divas reizes).
6.6.5.3.3.5. Punktu groza,
līdzšinējo tekstu aizstājot ar 6.5.4.6.5. punkta tekstu
(pārnumurētais 6.5.6.6.5. punkts), bet "IBC" aizstāj ar
vārdiem "lielie iepakojumi".
6.7. nodaļa
Nodaļas 6.7.2.19.1., 6.7.3.15.1.
un 6.7.4.14.1. punktā līdzšinējo tekstu un standartu uzskaitījumu
aizstāj ar šādu tekstu:
"Portatīvās cisternas, kas atbilst
konteinera definīcijai grozītajā 1972. gada Starptautiskajā
Konvencijā par drošiem konteineriem (CSC), nedrīkst
izmantot, ja vien to atbilstība nav attiecīgi pierādīta, katras
konstrukcijas reprezentatīvajam prototipam veicot izturības
pārbaudi pret garenvirzienā izdarītu triecienu, kas paredzēta
"Pārbaužu un kritēriju rokasgrāmatas" IV daļas 41. iedaļā."
Iedaļas 6.7.3.8.1.1. un 6.7.4.7.4.
punkta 4 un 6 zemsvītras piezīmē attiecīgi
standartus "CGA S-1.2-1995" un "CGA Pamphlet S-1.2-1995" aizstāj
ar standartu CGA S-1.2-2003 "Spiediena samazināšanas ierīces
standarti - 2. daļa - Kravas un portatīvās cisternas saspiestai
gāzei".
6.7.5.4.1. Punkta pirmo teikumu
aizstāj ar šādiem diviem teikumiem:
"MEGC elementus, kurus
izmanto, lai pārvadātu vielas ar ANO nr. 1013, oglekļa dioksīdu,
un ANO nr. 1070, slāpekļa (I) oksīdu, ar izolējoša vārsta
palīdzību sadala vienībās, kuru ietilpība nepārsniedz 3000
litrus. Katru vienību aprīko ar vienu vai vairākām spiediena
samazināšanas ierīcēm."
(Līdzšinējais
pēdējais teikums netiek grozīts).
6.7.5.5.1. un 6.7.5.5.2. punktā
standartu "CGA S-1.2-1995" aizstāj ar standartu CGA S-1.2-2003
"Spiediena samazināšanas ierīces standarti - 2. daļa - Kravas un
portatīvās cisternas saspiestai gāzei".
Standartu "CGA S-1.1-1994" aizstāj
ar standartu CGA S-1.1-2003 "Spiediena samazināšanas ierīces
standarti - 1. daļa - Baloni saspiestai gāzei".
6.7.5.6.1. Punktu groza šādi:
"6.7.5.6.1. Spiediena
samazināšanas ierīces salasāmi un pastāvīgi marķē ar šādu
informāciju:
a) izgatavotāja nosaukums un
atbilstīgais numurs katalogā;
b) uzstādītais spiediens un/vai
uzstādītā temperatūra;
c) pēdējās pārbaudes datums."
6.7.5.6.2. Svītro šo punktu un
atbilstoši maina turpmāko punktu numerāciju.
6.7.5.8.1. Punkta trešajā teikumā
vārdus "un oksidējošu" aizstāj ar vārdiem "piroforu un
oksidējošu".
6.7.5.12.1. Punkta līdzšinējo
tekstu un standartu uzskaitījumu aizstāj ar šādu tekstu:
"MEGC, kas atbilst
konteinera definīcijai grozītajā 1972. gada Starptautiskajā
Konvencijā par drošiem konteineriem (CSC), neizmanto, ja
vien to atbilstība nav attiecīgi pierādīta, katras konstrukcijas
reprezentatīvajam prototipam veicot izturības pārbaudi pret
garenvirzienā izdarītu triecienu, kas paredzēta "Pārbaužu un
kritēriju rokasgrāmatas" IV daļas 41. iedaļā."
6.8. nodaļa
6.8.2.1.14. Punkta c) apakšpunktā
vārdus "bet nav lielāka par 175 kPa (1,75 bar)
(absolūtais spiediens)" aizstāj ar vārdiem "bet viršanas
temperatūra nav lielāka par 35 °C".
6.8.2.1.14. Punkta d) apakšpunktā
vārdus "piesātinātā tvaika spiediens pārsniedz 175 kPa
(1,75 bar) (absolūtais spiediens)" aizstāj ar vārdiem
"viršanas temperatūra nav lielāka par 35 °C".
6.8.2.2.2. Punktā otro un piekto
ievilkumu aizstāj ar šādu tekstu:
"- Slēgierīce katra cauruļvada
galā, kas var būt ieskrūvējama tapa, slēgplāksne vai līdzvērtīga
ierīce. Šī slēgierīce tvertni noslēdz pietiekami cieši, lai
nerastos ietvertās vielas zudumi. Tiek veikti pasākumi, lai droši
varētu samazināt spiedienu iztukšošanās caurulē, pirms pilnībā
noņem slēgierīci."
6.8.2.2.3. Punkta pēdējo teikumu
("Ja 6.8.4. iedaļas īpašajos noteikumos .. tad hermētiski
noslēgtas cisternas .. .") aizstāj ar šādu tekstu:
"Hermētiski noslēgtas cisternas
neaprīko ar vakuumvārstiem. Tomēr cisternas ar cisternas kodiem
SGAH, S4AH vai L4BH, kas ir aprīkotas ar tādiem vakuumvārstiem,
kurus atver negatīvs spiediens, kas nav mazāks par 21 kPa
(0,21 bar), uzskata par hermētiski noslēgtām. Cisternas, ko
lieto tikai tādu II vai III iepakošanas grupas cieto vielu
(pulverveida vai granulētu) pārvadāšanai, kuras pārvadājot
nesašķidrinās, var projektēt mazākam ārējam spiedienam, kas tomēr
nav mazāks 5 kPa (0,05 bar)."
Punktam pievieno šādu jaunu
daļu:
"Vakuumvārsti, kurus izmanto
cisternām, kas paredzētas, lai pārvadātu 3. klases uzliesmošanas
temperatūras kritērijiem atbilstošas vielas, nepieļauj tūlītēju
uguns nokļūšanu cisternā, vai arī cisternas korpuss spēj bez
noplūdes izturēt eksploziju, ko rada uguns pārvietošanās."
6.8.2.2.7. Punktā vārdus "bet
nepārsniedz 175 kPa (1,75 bar) (absolūtais spiediens)"
aizstāj ar vārdiem "un viršanas temperatūra ir lielāka par
35 °C".
6.8.2.2.8. Punktā vārdus
"piesātinātā tvaika spiediens 50 °C temperatūrā ir lielāks
par 175 kPa (1,75 bar), bet nepārsniedz 300 kPa
(3 bar) (absolūtais spiediens)" aizstāj ar vārdiem "viršanas
temperatūra nav lielāka par 35 °C".
6.8.2.3.1. Punktā otrās daļas
ceturto ievilkumu groza šādi:
"- konstrukcijai (TC), aprīkojumam
(TE) un tipa apstiprinājumam (TA) piemērojamo
6.8.4. iedaļas īpašo noteikumu burtciparu kodi, kas norādīti
3.2. nodaļas A tabulas 13. slejā tām vielām, kuru pārvadāšana
cisternā ir apstiprināta."
Punkta beigās pievieno šādu jaunu
daļu:
"Katras izgatavotās cisternas,
baterijtransportlīdzekļa vai MEGC cisternas protokolam
pievieno sertifikāta kopiju (sk. 4.3.2.1.7. punktu)."
6.8.2.4.5. Punkta beigās pievieno
šādu jaunu daļu:
"Katras pārbaudītās cisternas,
baterijtransportlīdzekļa vai MEGC cisternas protokolam
pievieno šo sertifikātu kopiju (sk. 4.3.2.1.7. punktu)."
6.8.2.5.1. Punktā iestarpina šādu
jaunu sesto ievilkumu:
"- ārējais aprēķinātais spiediens
(sk. 6.8.2.1.7. punktu)."
Līdzšinējo astoto ievilkumu groza
šādi:
"- iepriekšējās pārbaudes datums
un veids: "mēnesis, gads", pēc kura norāda burtu "P", ja pārbaude
ir sākotnējā pārbaude vai periodiskā pārbaude saskaņā ar
6.8.2.4.1. un 6.8.2.4.2. punkta noteikumiem, vai "mēnesis, gads",
pēc kura norāda burtu "L", ja pārbaude ir starpposma hermētiskuma
pārbaude saskaņā ar 6.8.2.4.3. punkta noteikumiem.
PIEZĪME. Ja periodiskā
pārbaude ietver hermētiskuma pārbaudi, tad uz šīs plāksnītes
jānorāda tikai burts "P".
6.8.2.5.2. Punkta septīto
ievilkumu (labajā slejā) groza šādi:
"- vielām, izņemot tās, kas
atbilst 4.3.4.1.3. punktam, visu īpašo noteikumu TC un TE
burtu kodi, kuri 3.2. nodaļas A tabulas 13. slejā norādīti
cisternā pārvadājamajām vielām."
6.8.2.6. Zem virsraksta
"Cisternām, kas paredzētas šķidro naftas produktu un citu tādu
3. klases bīstamo vielu, kuru piesātinātā tvaika spiediens
50 °C nepārsniedz 110 kPa, un naftas pārvadāšanai un
kurām nav papildu bīstamības, kas saistīta ar toksicitāti vai
korozivitāti" pievieno šādu jaunu atsauci uz standartu
EN 14595:
Piemērojamie punkti un apakšpunkti
Atsauce
Dokumenta
nosaukums
6.8.2.2. un 6.8.2.4.1.
punkts
EN 14595:2005
Bīstamu kravu transportēšanas
cisternas - Cisternu apkalpošanas ierīces - Nepietiekama
spiediena un pārspiediena un vakuuma izlīdzināšanas
vārsts
Tabulas slejā "Atsauce" aiz
standarta "EN 13530-2:2002" pievieno "+A1:2004".
Tabulā attiecībā uz standartu EN
13317:2002 slejā "Atsauce" aiz standarta "EN 13317:2002"
iestarpina šādu tekstu: "(izņemot attēlu un B2. tabulu B
Pielikumā) (Materiālam jāatbilst standartā EN 13094:2004
paredzētajām 5.2. punkta prasībām)".
Attiecībā uz standartu
EN 13094:2004 pārvieto atbilstošo ierakstu aiz tā, kurā
sniegta atsauce uz standartu EN 12972:2001, ar šādu jaunu
ievaddaļu:
"Cisternām, kuru maksimālais
darba spiediens nepārsniedz 50 kPa un kuras paredzētas vielu
pārvadāšanai,, kurām cisternas kods ar burtu "G" ir norādīts 3.2.
nodaļas A tabulas 12. slejā."
6.8.2.7. Punktā pirms pēdējā
teikuma ("Pārbaudēm ... var piemērot 6.8.2.6. punktā minēto
standartu.") pievieno šādas jaunas daļas:
"Ja 6.8.2.6. punktā ir dota
atsauce uz atbilstošo standartu, tad kompetentā iestāde divu gadu
laikā atsauc jebkāda tehniskā noteikuma lietošanas atzīšanu šim
pašam nolūkam.
Tas kompetentajai iestādei neatņem
tiesības atzīt tehniskos noteikumus, kas atspoguļo zinātnes un
tehnikas attīstību vai, ja nav standartu, vai arī, lai izskatītu
īpašus aspektus, kas nav izklāstīti standartā.
Kompetentā iestāde nosūta UNECE
Eiropas Ekonomikas komisijas sekretariātam sarakstu ar tiem
tehniskajiem noteikumiem, kurus tā atzīst. Sarakstā norāda šādu
sīku informāciju - noteikuma nosaukumu un datumu, noteikuma mērķi
un informāciju par to, kurā vietā to var atrast. Sekretariāts šo
informāciju publisko savā tīmekļa vietnē."
6.8.3.2.11. Punkta pirmajā daļā
tekstu "neatkarīgiem drošības vārstiem, katram no tiem jābūt
konstruētam tā, lai" aizstāj ar tekstu "vai vairāk neatkarīgiem
drošības vārstiem, kurus iespējams atvērt uz cisternas norādītajā
maksimālajā darba spiedienā". Diviem no šiem neatkarīgajiem
drošības vārstiem ir atšķirīgi lielumi."
Punkta otrajā daļā svītro vārdu
"diviem".
Trešajā daļā vārdus "drošības
vārstam un plīstošajai membrānai" aizstāj ar vārdiem "spiediena
samazināšanas ierīču apvienojumam".
6.8.3.2.12. Punktā vārdus
"drošības vārstiem" aizstāj ar vārdiem "spiediena samazināšanas
ierīcēm" un svītro vārdus "jāatveras ar darba spiedienu, kas
norādīts uz cisternas. Tiem".
Pēdējā teikumā vārdu "vārstu"
aizstāj attiecīgi ar vārdu "ierīci" (divas reizes).
6.8.3.4.16. Punktam pievieno šādu
jaunu daļu:
"Katras pārbaudītās cisternas,
baterijtransportlīdzekļa vai MEGC cisternas protokolam
pievieno šo sertifikātu kopiju (sk. 4.3.2.1.7. punktu)."
6.8.3.5.6. Punkta b) un c)
apakšpunktā svītro atdalošo līniju starp labo un kreiso sleju un
izlīdzina tekstu visā lappuses platumā.
6.8.4. Punkta b) apakšpunktā
īpašos noteikumus TE1, TE2 un TE15 groza
šādi:
"(Svītrots)".
TE24 īpašā noteikuma tekstu
pārbīda lappuses kreisajā daļā.
Iekļauj šādu jaunu īpašo noteikumu
TE25:
"TE25
(Rezervēts)".
6.9. nodaļa
6.9.2.10. Punktā aiz formulas
iestarpina "ja".
Punkta τR definīcijā
standartu "EN 63:1977" aizstāj ar standartu "EN ISO 14125:1998
(trīs punktu metode)".
6.9.4.2.1. Standartu
"EN 61:1977" aizstāj ar standartu "EN ISO 527-5:1997".
6.9.4.2.2. Punkta trešajā
ievilkumā standartu "EN 61:1977" aizstāj ar standartu "EN
ISO 527-5:1997".
Punkta ceturtajā ievilkumā
standartu "EN 63:1977" aizstāj ar standartu "ISO
14125:1998".
6.9.4.2.3. Standartu
"EN 61:1977" aizstāj ar standartu "EN ISO 14130:1997".
6.11. nodaļa
6.11.4.1. Punkta piezīmē svītro
kodu "590".
- a)) organizatoriskās struktūras un
- b)) izmantojamās inspekciju un
- c)) kvalitātes nodrošināšanas
- d)) vadības pārskatus, lai
- e)) dokumentu kontroles un
- f)) līdzekļus, lai kontrolētu
- g)) attiecīgo darbinieku mācību
- h)) procedūras, lai nodrošinātu, ka
- a)) tās ir ražotas valsts veselības
- b)) līdzvērtīgs drošības līmenis
- a)) informē izdevēju kompetento
- b)) pieprasa konstrukcijas tipa
- b)) apakšpunkts.
- e)) apakšpunktu, 6.4.8.2. punktu, 6.4.8.6. punktu (līdzšinējo
- o)) un s) apakšpunkts)).
- n)) apakšpunktu.
- a)) apakšpunktā aiz vārdiem "pirms
- a)) pirms tos pirmoreiz izmanto
- b)) ne retāk kā ik pēc divarpus
- a)) ja pārvadājamo vielu relatīvais
- b)) ja pārvadājamās vielas
- a)) izgatavotāja nosaukums un
- b)) uzstādītais spiediens un/vai
- c)) pēdējās pārbaudes datums."
asbalance-sheetdeclarationfilingjoint-stocktax-authorityvid