6. Article

DAĻA 6.1. nodaļa 6.1.2.5. Punkta uzskaitījuma 2. punktā vārdus "koka muca" aizstāj ar "(Rezervēts)". 6.1.2.7. Punkta tabulā tekstu rindā pret "Koka mucas" aizstāj ar vārdu "(Rezervēts)". 6.1.3.1. Punkta d) apakšpunktā svītro PIEZĪMI. 6.1.4.6. Punktu groza šādi: "6.1.4.6. (Svītrots)". 6.1.4.8.8. Punkta beigās pievieno šādu jaunu PIEZĪMI: "PIEZĪME. Standarts ISO 16103:2005 - "Iepakojums - Transporta iepakojums bīstamajām kravām - Otrreizējā pārstrādē iegūts plastmasas materiāls", sniedz papildu norādījumus attiecībā uz procedūrām, kas jāievēro, apstiprinot otrreizējā pārstrādē iegūta plastmasas materiāla lietošanu." 6.1.5.1.6. Punkta līdzšinējo tekstu aizstāj ar šādu tekstu: "6.1.5.1.6. (Rezervēts). PIEZĪME. Nosacījumus dažādu iekšējo iepakojumu iemontēšanai ārējā iepakojumā, kā arī pieļaujamās novirzes sk. 4.1.1.5.1. punktā." 6.1.5.2.4. Punktu groza šādi: "6.1.5.2.4. (Rezervēts)." 6.1.5.2.5. Punkta piezīmē svītro vārdus "ar lielu vai vidēju molekulmasu". 6.1.5.2.6. Punktā tekstu, kas sākas ar vārdiem "Augstmolekulārā polietilēna mucām..." un beidzas ar vārdiem "saskaņā ar 6.1.4.19. punktu jābūt ar šādiem rādītājiem" groza šādi: "Polietilēna mucām un transportkannām saskaņā ar 6.1.4.8. punktu un vajadzības gadījumā polietilēna saliktajiem iepakojumiem saskaņā ar 6.1.4.19. punktu ķīmisko savietojamību ar tajās esošajiem šķidrumiem, kas saskaņā ar 4.1.1.19. punktu pielīdzināti standarta šķidrumiem, var pārbaudīt ar šiem standarta šķidrumiem (sk. 6.1.6 iedaļu)." Otrajā daļā (no "Standarta šķidrumus izmanto, lai" līdz "procedūra nav vajadzīga") svītro vārdus "(ar lielu vai vidēji lielu molekulmasu)" un beigās pievieno šādu jaunu teikumu: "Uzglabāšana nav vajadzīga arī pārbaudāmajiem paraugiem, kas tiek izmantoti kravas krautnes pārbaudei, tādu standarta šķidrumu kā "samitrināšanas šķidrums" un "etiķskābe" gadījumā." Pēdējā punktā svītro vārdus "(ar augstu vai vidēji lielu molekulmasu)". 6.1.5.2.7. Punkta pirmajā teikumā svītro vārdus "ar augstu vai vidēji augstu molekulmasu". 6.1.5.3.1. Punkta tabulas slejā "Iepakojums" svītro vārdus "koka mucas". 6.1.6. Iedaļā svītro vārdus "ar lielu vai vidēji lielu molekulmasu". 6.1.6.1. Punkta a) apakšpunktā vārdus "samitrināšanas vielas šķīdumu (1 - 10 %)" aizstāj ar vārdiem "1 % alkilbenzola sulfonātu vai 5 % nonilfenola etoksilāta šķīdumu ūdenī, kas pirms tam uzglabāts 14 dienas 40 °C temperatūrā, pirms to pirmoreiz izmanto pārbaudēm." 6.1.6.1. Punkta f) apakšpunktā aiz otrā teikuma iestarpina šādu tekstu: "Konstrukcijas tipa pārbaude ar ūdeni nav vajadzīga, ja ir pierādīta pietiekama ķīmiskā savietojamība ar samitrināšanas šķīdumu vai slāpekļskābi." 6.2. nodaļa 6.2.1.3.3.5.4. Punkta 1 zemsvītras piezīmi groza šādi: "1 Sk., piemēram, CGA publikācijas Nr. S-1.2-2003 "Spiediena samazināšanas ierīces standarti - 2. daļa - Kravas un portatīvās cisternas saspiestai gāzei" un Nr. S-1.1-2003 "Spiediena samazināšanas ierīces standarti - 1. daļa - Saspiestas gāzes baloni". 6.2.1.6.1. Punkta c) apakšpunktu groza šādi: "c) vītņu pārbaude, ja ir pierādījumi par koroziju vai ja ir noņemti savienotājelementi." Punkta 2. piezīmes beigas aiz d) apakšpunkta groza šādi: "… kas pamatojas uz skaņas emisijas pārbaudēm, pārbaudēm ar ultraskaņu vai skaņas emisijas pārbaužu un pārbaužu ar ultraskaņu apvienojumu." 6.2.1.7.2. Punkta f) apakšpunkta otra jā teikumā svītro vārdus "Ja spiedientvert ne nav paredzēta ANO nr. 1965 ogļūdeņražu gāzu maisījumam, sašķidrinātam, c.n.p." Punkta beigās pievieno šādu jaunu teikumu: "Šī atzīme nav vajadzīga spiedientvertnēm, kas paredzētas vielai ar ANO nr. 1965, ogļūdeņražu gāzu maisījumam, sašķidrinātam, c.n.p." 6.2.1.7.2. Punkta i) apakšpunkta pirmo teikumu groza šādi: "Pēc tvertnes tilpuma litros norāda burtu "L". Gadījumā, ja spiedientvertnes paredzētas sašķidrinātām gāzēm, ūdensietilpība litros jāizsaka ar precizitāti līdz trim zīmīgiem skaitļiem, kas noapaļoti uz leju ar precizitāti līdz pēdējam ciparam." 6.2.1.7.7. Punktu groza šādi: "Vienojoties ar kompetento iestādi, pēdējās periodiskās acetilēna balona inspekcijas datumu un eksperta zīmogu var iegravēt atbilstoša materiāla gredzenā, kas piestiprināts pie balona vārsta uzstādīšanas brīdī un kuru var noņemt tikai kopā ar balona vārstu." 6.2.2. Iedaļā līdzšinējās atsauces uz standartiem EN 1442:1998 un EN 13769:2003 groza šādi: Atsauce Dokumenta nosaukums Piemērojamie punkti un apakšpunkti konstruēšanai un ražošanai EN 1442:1998/A2:2005 Pārvadājamie atkārtoti pildāmie metināta tērauda baloni sašķidrinātai naftas gāzei (SNG). Projektēšana un konstruēšana 6.2.1.1. un 6.2.1.5. punkts EN 13769:2003/A1:2005 Pārvadājamie gāzes baloni. Balonu montāžas agregāti. Konstruēšana, ražošana, marķēšana un pārbaude 6.2.1.1., 6.2.1.5. un 6.2.1.7. punkts Tabulas slejā "Atsauce": - aiz standarta "EN 13322-1:2003" pievieno "+A1:2006"; - aiz standartiem: "EN 14427:2004", "EN 1968:2002" un "EN 12863:2002" pievieno "+A1:2005" un - standartu "EN 849:1996/A2:2001" aizstāj ar standartu "EN ISO 10297:2006". Tabulā attiecībā uz "EN 14427:2004" slejā "Dokumenta nosaukums" iestarpina šādu jaunu 2. PIEZĪMI: "2. PIEZĪME. Nodaļas 5.2.9.2.1. un 5.2.9.3.1. punktā abiem baloniem veic eksplozijas pārbaudi, ja tie uzrāda bojājumus, kas atbilst noraidīšanas kritērijiem vai ir sliktāki." (līdzšinējā PIEZĪME kļūst par 1. PIEZĪMI). Tabulas virsraksta "materiāliem" beigās iestarpina šādu jaunu rindu: Atsauce Dokumenta nosaukums Piemērojamie punkti un apakšpunkti materiāliem EN ISO 11114-4:2005 (izņemot C metodi 5.3. punktā) Pārvadājamie gāzes baloni - Balonu un vārstu materiālu savietojamība ar gāzes saturu - 4. daļa. Pārbaudes metodes pret ūdeņraža trauslumu izturīgu metālisku materiālu izvēlei 6.2.1.2. punkts 6.2.3. Punkta pirmajā teikumā vārdus "6.2.2. iedaļā iekļautajā tabulā" aizstāj ar vārdiem "6.2.2. vai 6.2.5. iedaļā iekļautajā tabulā". Pirms pēdējā teikuma ("Tomēr katrā ziņā jāievēro 6.2.1. iedaļas prasības ...") pievieno šādas jaunas daļas: "Ja 6.2.2. vai 6.2.5. iedaļā iekļautajās tabulās ir atsauce uz atbilstošo standartu, tad kompetentā iestāde divu gadu laikā atsauc jebkādu tehnisko noteikumu lietošanas atzīšanu tādā pašā nolūkā. Tas kompetentajai iestādei neatņem tiesības atzīt tehniskos noteikumus, lai atspoguļotu zinātnes un tehnikas attīstību vai, ja nav standartu, vai arī, lai uzsvērtu īpašus aspektus, kas nav izskatīti standartā. Kompetentā iestāde nosūta UNECE Eiropas Ekonomikas komisijas sekretariātam sarakstu ar tiem tehniskajiem noteikumiem, kurus tā atzīst. Sarakstā norāda šādu sīku informāciju - noteikuma nosaukumu un datumu, noteikuma mērķi un informāciju par vietu, kurā to var atrast. Sekretariāts šo informāciju publisko savā tīmekļa vietnē." 6.2.4. Iedaļas līdzšinējo 6.2.4.3.1., 6.2.4.3.2. un 6.2.4.3.3. punktu uzskata par 6.2.4.3.1.1., 6.2.4.3.1.2. un 6.2.4.3.1.3. punktu un iestarpina šādu jaunu 6.2.4.3.1. punktu: "6.2.4.3.1. Mazas, gāzi saturošas tvertnes (gāzes patronas)" Līdzšinējā 6.2.4.3.1. punktā (jaunajā 6.2.4.3.1.1. punktā) vārdus "Katram aerosola izsmidzinātājam un mazajai, gāzi saturošajai tvertnei (gāzes patronai)" aizstāj ar vārdiem "Katrai tvertnei". Punktam pievieno šādas jaunas daļas: "6.2.4.3.2. Aerosola izsmidzinātāji Katram piepildītajam aerosola izsmidzinātājam veic pārbaudi karstā ūdens peldē vai citā apstiprinātā ūdens peldē. 6.2.4.3.2.1. Pārbaude karstā ūdens peldē 6.2.4.3.2.1.1. Ūdens peldes temperatūra un pārbaudes ilgums ir tāds, lai iekšējais spiediens sasniedz tādu līmeni, kādu tas sasniegtu 55 °C temperatūrā (50 °C, ja viela šķidrā fāzē 50 °C neaizņem vairāk kā 95 % no aerosola izsmidzinātāja tilpuma). Ja saturs ir jutīgs pret karstumu vai ja aerosola izsmidzinātāji ir izgatavoti no plastmasas, kas šādā pārbaudes temperatūrā kļūst mīksta, tad ūdens peldes temperatūrai jābūt no 20 °C līdz 30 °C, turklāt viens aerosola izsmidzinātājs no katriem 2000 jāpārbauda augstākā temperatūrā. 6.2.4.3.2.1.2. Aerosola izsmidzinātājs nedrīkst zaudēt hermētiskumu, un tajā nedrīkst rasties paliekoša deformācija, izņemot gadījumus, kad plastmasas aerosola izsmidzinātājs deformējas, tam kļūstot mīkstākam, bet nezaudē hermētiskumu. 6.2.4.3.2.2. Alternatīvas metodes Ar kompetentās iestādes apstiprinājumu var izmantot alternatīvas metodes, kuras nodrošina līdzvērtīgu drošības līmeni, ar nosacījumu, ka tiek izpildītas 6.2.4.3.2.2.1., 6.2.4.3.2.2.2. un 6.2.4.3.2.2.3. punktā noteiktās prasības. 6.2.4.3.2.2.1. Kvalitātes nodrošināšanas sistēma Aerosola izsmidzinātāju piepildītājiem un sastāvdaļu ražotājiem jābūt kvalitātes nodrošināšanas sistēmai. Kvalitātes nodrošināšanas sistēma īsteno procedūras, lai nodrošinātu, ka visi aerosola izsmidzinātāji, kas nav hermētiski vai deformējas, tiek izbrāķēti un netiek pārvadāti. Kvalitātes nodrošināšanas sistēmā ietver: a) organizatoriskās struktūras un pienākumu aprakstu; b) izmantojamās inspekciju un pārbaužu, kvalitātes nodrošināšanas kontroles, kvalitātes nodrošināšanas un tehnoloģisko operāciju instrukcijas; c) kvalitātes nodrošināšanas kontroles dokumentāciju, piemēram, inspekcijas protokolus, pārbaužu un kalibrēšanas datus, kā arī sertifikātus; d) vadības pārskatus, lai nodrošinātu kvalitātes nodrošināšanas sistēmas efektīvu darbību; e) dokumentu kontroles un pārskatīšanas procedūru; f) līdzekļus, lai kontrolētu prasībām neatbilstošus aerosola izsmidzinātājus; g) attiecīgo darbinieku mācību programmas un kvalifikācijas noteikšanas procedūras un h) procedūras, lai nodrošinātu, ka galaprodukts netiek bojāts. Sākotnējo revīziju un periodiskās revīzijas veic atbilstoši kompetentās iestādes prasībām. Šīs revīzijas nodrošina, ka apstiprinātā sistēma ir atbilstoša un efektīva un tāda ir arī turpmāk. Par jebkādām ierosinātajām izmaiņām apstiprinātajā sistēmā pirms to izdarīšanas ziņo kompetentajai iestādei. 6.2.4.3.2.2.2. Aerosola izsmidzinātāju spiediena un hermētiskuma pārbaudīšana pirms iepildīšanas Visus aerosola izsmidzinātājus pakļauj spiedienam, kas vienāds ar vai pārsniedz maksimālo spiedienu, kāds paredzams piepildītos aerosola izsmidzinātājos 55 °C temperatūrā (50 °C, ja viela šķidrā fāzē 50 °C neaizņem vairāk kā 95 % no aerosola izsmidzinātāja tilpuma). Tam jābūt vienādam ar vismaz divām trešdaļām no aprēķinātā aerosola izsmidzinātāja spiediena. Ja pierāda, ka aerosola izsmidzinātājam pārbaudes spiedienā rodas vismaz 3,3 × 10-2 mbar.l.s-1 vai lielāka noplūde, tas ir deformējies vai tam ir radies cits defekts, tas tiek izbrāķēts. 6.2.4.3.2.2.3. Aerosola izsmidzinātāju pārbaudīšana pēc iepildīšanas Pirms iepildīšanas pildītājs nodrošina, ka tiek pareizi uzstādīts gofrēšanas aprīkojums un tiek izmantots norādītais propelents. Visus iepildītos aerosola izsmidzinātājus nosver un pārbauda to hermētiskumu. Hermētiskuma pārbaudes aprīkojumam jābūt pietiekami jutīgam, lai 20 °C temperatūrā atklātu vismaz 2,0 × 10-3 mbar.l.s‑1 lielas noplūdes. Izbrāķē visus iepildītos aerosola izsmidzinātājus, kuriem atklāta noplūde, deformācija vai pārāk liels svars." 6.2.4.3.3. Punktam pievieno šādu jaunu daļu: "6.2.4.3.3. Ar kompetentās iestādes apstiprinājumu maziem aerosola izsmidzinātājiem un tvertnēm, kas satur farmaceitiskus produktus un neuzliesmojošas gāzes un kurām jābūt sterilām, bet kuras var nelabvēlīgi ietekmēt pārbaude ūdens peldē, nepiemēro 6.2.4.3.1. un 6.2.4.3.2. punkta noteikumus, ja: a) tās ir ražotas valsts veselības pārvaldes uzraudzībā un, ja to pieprasa kompetentā iestāde, atbilst Pasaules Veselības organizācijas (PVO) 1 noteiktajai labas ražošanas praksei un b) līdzvērtīgs drošības līmenis tiek panākts arī, ražotājam izmantojot alternatīvas metodes hermētiskuma un spiedienizturības pārbaudēm, piemēram, pārbaudes ar hēlija palīdzību un pārbaudes, ūdens peldē ievietojot vismaz 1 statistisko paraugu no katrām 2000 tvertnēm no katras partijas." 6.2.5.2.1. Punkta tabulas beigās iestarpina šādu jaunu ierakstu: ISO 11119-3:2002 Kompozītmateriāla gāzes baloni. Specifikācija un pārbaudes metodes. 3. daļa. Ietīti kompozītmateriāla gāzes baloni ar šķiedru stiegrojumu slodzi nesadalošas metāla vai nemetāla cilindra čaulas. 6.2.5.2.3 Punkta tabulas slejā "Attiecībā uz balonu korpusu" svītro atsauci uz standartu ISO 7866:1999. 6.2.5.2.4. Punktam pievieno šādu jaunu daļu: "6.2.5.2.4. Uz ANO kriogēno tvertņu konstruēšanu, izgatavošanu, sākotnējo inspicēšanu un pārbaudi attiecas turpmāk norādītais standarts, tomēr inspekciju prasībām par atbilstības novērtēšanas sistēmu un apstiprināšanu jābūt saskaņā ar 6.2.5.6. punktu: ISO 21029-1:2004 Kriogēnās tvertnes. Pārvedamas vakuumizolētas tvertnes, kuru tilpums nepārsniedz 1000 1itrus. 1. daļa. Projektēšana, izgatavošana, inspekcijas un pārbaudes 6.2.5.6.3.1. Punkta a) apakšpunktā pirms vārda "pienākumi" iestarpina vārdu "personāla" un svītro vārdus "un pilnvaras". Punkta b) apakšpunktā vārdus "un plānveida pasākumi" aizstāj ar vārdu "procesi". Šā punkta angļu tekstā c) un d) apakš punktā svītro komatus pirms "and". 6.2.5.6.4.10. Punktu groza šādi: "6.2.5.6.4.10. Apstiprināto konstrukcijas tipu modifikācijas Ražotājs vai nu: a) informē izdevēju kompetento iestādi, kas izdevusi apstiprinājuma sertifikātu, par izmaiņām apstiprinātajā konstrukcijas tipā, ja pēc šīm izmaiņām tas nav pielīdzināms jaunai konstrukcijai saskaņā ar spiedientvertnes standartu vai b) pieprasa konstrukcijas tipa apstiprināšanu, ja pēc šīm izmaiņām tas ir pielīdzināms jaunai konstrukcijai saskaņā ar attiecīgo spiedientvertnes standartu,. Šādu papildu apstiprinājumu piešķir, izdarot grozījumus sākotnējā tipa apstiprinājuma sertifikātā." 6.2.5.8.2. Punkta g) apakšpunktā līdzšinējā teksta beigās pievieno šādu jaunu teikumu: "Izšķīdinātam acetilēnam ar ANO nr. 1001 un acetilēnam bez šķīdinātāja ar ANO nr. 3374 paredzētu spiedientvertņu gadījumā norāda vismaz vienu ciparu aiz komata, bet spiedientvertnēm, kurās ietilpst mazāk nekā 1 kg vielas, norāda divus ciparus aiz komata." Punkta k) un l) apakšpunkta pirmajā teikumā aiz vārdiem "iepildīšanas laikā" iestarpina vārdu "pārklājuma" un vārdu "diviem" aizstāj ar vārdu "trīs". Līdzšinējam tekstam beigās pievieno šādus divus jaunus teikumus: "Norāda vismaz vienu ciparu aiz komata. Ja spiedientvertņu masa ir mazāka par 1 kg, to izsaka ar precizitāti līdz diviem zīmīgiem skaitļiem, kas noapaļoti uz leju ar precizitāti līdz pēdējam ciparam." No tā izrietošie grozījumi. Tādas pašas izmaiņas piemēro 6.2.1.7.2. punkta f), j) un k) apakšpunktā. 6.2.5.8.7. Punktu papildina ar šādu jaunu daļu: "6.2.5.8.7. Acetilēna balonu gadījumā ar kompetentās iestādes piekrišanu uz gredzena, kas pie balona piestiprināts blakus vārstam, atļauts iegravēt pēdējās veiktās periodiskās inspekcijas datumu un šo inspekciju un pārbaudi veikušās iestādes zīmogu. Pie balona gredzenu piestiprina tā, lai to varētu noņemt tikai, atvienojot vārstu no balona." 6.4. nodaļa 6.4.5.2. Punkta b) apakšpunktu groza šādi: "b) radiācijas līmenis uz iepakojuma ārējās virsmas palielinās vairāk nekā par 20 %." Attiecīgi jāgroza arī 6.4.5.4.1. punkta c) apakšpunkta ii) punkts, 6.4.5.4.2. punkta c) apakšpunkts, 6.4.5.4.4. punkta c) apakš punkta ii) punkts, 6.4.5.4.5. punkta b) apakš punkta ii) punkts un 6.4.7.14. punkta b) apakš punkts. 6.4.7.16. Punkta pirmajā teikumā vārdu "šķidrumiem" aizstāj ar vārdiem "šķidriem radioaktīviem materiāliem". 6.4.8.3. Punkta pirmajā teikumā vārdus "6.4.8.4. punktā" aizstāj ar vārdiem "6.4.8.5. punktā un neizolētā veidā". 6.4.8.4. Līdzšinējo 6.4.8.13. punktu uzskata par 6.4.8.4. punktu, veicot šādus grozījumus: Punkta pirmajā teikumā pirms vārdiem "nedrīkst pārsniedz 85 oC" iestarpina vārdus "saskaņā ar ekskluzīvu lietošanu" un punktu "6.4.8.4." aizstāj ar punktu "6.4.8.5.". Svītro otro teikumu: ("Ja maksimālā temperatūra .. pārsniedz 50 oC.") Punktu no 6.4.8.4. līdz 6.4.8.12. punktam uzskata par 6.4.8.5. līdz 6.4.8.13. punktam. Atbilstoši groza visas savstarpējās atsauces (attiecas uz 5.1.5.1.2. punkta e) apakšpunktu, 6.4.8.2. punktu, 6.4.8.6. punktu (līdzšinējo 6.4.8.5. punktu), 6.4.9.1., 6.4.10.1., 6.4.10.2., 6.4.17.2., 6.4.17.3. un 6.4.23.5. punktu, 6.4.23.12. punkta p) apakšpunktu, 6.4.23.14. punkta n) un q) apakšpunktu (jaunais 6.4.23.14. punkta o) un s) apakš punkts)). 6.4.11.2. Punkta a) apakšpunktā teikuma beigas aiz formulas groza šādi: "ar nosacījumu, ka jebkura iepakojuma īsākā ārējā mala ir vismaz 10 cm gara un ka vai nu:" Šā apakšpunkta iii) punktu un nākamo punktu groza šādi: "iii) katros 10 litros materiāla nav vairāk kā 5 g skaldmateriāla. Nedz berilija, nedz deiterija saturs nedrīkst pārsniegt 1 % no 6.4.11.2. tabulā paredzētās maksimālās sūtījuma masas, izņemot deiterija dabisko koncentrāciju ūdeņradī." 6.4.11.7. Punkta b) apakšpunktā pirmo teikumu groza šādi: "Ja iepakojumi satur tikai urāna heksafluorīdu, kas nav bagātināts ar vairāk nekā 5 masas % urānu-235." 6.4.22.1. Punkta b) apakšpunktu groza šādi: "b) katra konstrukcija, kas atbilst 6.4.6.1. līdz 6.4.6.3. punkta prasībām, vienpusēji jāapstiprina konstrukcijas izcelsmes valsts kompetentajai iestādei, ja vien ADR nepieprasa daudzpusēju apstiprinājumu." 6.4.23.3. Punkta a) apakšpunktā vārdu "pārvadāšanas" aizstāj ar vārdu "nosūtīšanas". 6.4.23.12. Punkta e) apakšpunktā angļu valodas tekstā vārdu "routing" aizstāj ar vārdu "routeing". 6.4.23.14. Punktā iestarpina šādu jaunu m) apakšpunktu: "m) ietvēruma sistēmas apraksts." Atbilstoši labo līdzšinējo m) un n) apakšpunktu. Aiz n) apakšpunkta iestarpina šādu jaunu ii) punktu: "ii) ieslēguma sistēmas apraksts." Atbilstoši pārnumurē līdzšinējo ii) līdz vi) punktam. Iestarpina šādu jaunu p) apakšpunktu: "p) Ja iepakojums satur vairāk nekā 0,1 kg urāna heksafluorīda, deklarācija, kurā norādīti piemērojamie 6.4.6.4. punkta noteikumi, ja tādi ir, un jebkāda paskaidrojošā informācija, kas var būt lietderīga citām kompetentajām iestādēm." Atbilstoši pārnumurē līdzšinējo o) līdz u) apakšpunktu. 6.4.23.15. Punktā svītro pēdējo teikumu. 6.5. nodaļa 6.5.1. Iedaļas virsrakstu groza šādi: "Vispārīgās prasības". 6.5.3. Iedaļas līdzšinējo 6.5.1.5. punktu uzskata par jauno 6.5.3. iedaļu ar atbilstoši mainītu punktu un apakšpunktu numerāciju un atsaucēm uz punktiem, un ar šādām izmaiņām: 6.5.3. Iedaļai ir līdzšinējā 6.5.1.5. punkta virsraksts. 6.5.3.1. Iedaļai ir šāds jauns nosaukums: "6.5.3.1. Vispārīgās prasības." No 6.5.3.1.1. punkta līdz 6.5.3.1.8. punktam: līdzšinējo 6.5.1.5.1. līdz 6.5.1.5.8. punktam uzskata par jauno 6.5.3.1.1. līdz 6.5.3.1.8. punktam. Svītro līdzšinējo 6.5.1.5.9. punktu. Nodaļas 6.5.4. iedaļā līdzšinējo 6.5.1.6. punktu uzskata par jauno 6.5.4. iedaļu ar atbilstoši mainītu punktu un apakšpunktu numerāciju un atsaucēm uz punktiem, un ar šādām izmaiņām: 6.5.4. Iedaļai ir līdzšinējā 6.5.1.6. punkta virsraksts. 6.5.4.1. Punktā ir līdzšinējā 6.5.1.6.1. punkta teksts. 6.5.4.2. Punktā ir līdzšinējā 6.5.1.6.2. punkta teksts ar šādām izmaiņām: vārdus "regulārās pārbaudes" aizstāj ar vārdiem "periodiska inspicēšana un pārbaudes", bet punktu "6.5.4.14." - ar "6.5.4.4." 6.5.4.3. Punktā ir līdzšinējā 6.5.1.6.3. punkta teksts. 6.5.4.4. Punktā ir līdzšinējā 6.5.1.6.4. punkta teksts ar šādām izmaiņām: pirmajā daļā virsrakstu "Inspicēšana" aizstāj ar virsrakstu "Inspicēšana un pārbaudīšana" un pēc virsraksta pievieno šādu jaunu PIEZĪMI: "PIEZĪME. Informāciju par remontēto IBC pārbaudēm un inspicēšanu sk. arī 6.5.4.5. punktā." Tekstu, kas sākas ar vārdiem "Jāveic visu metāla, stingru plastmasas ..." un a) un b) apakšpunktu uzskata par jauno 6.5.4.4.1. punktu ar šādām izmaiņām: a) apakšpunktā aiz vārdiem "pirms tā nodošanas ekspluatācijā" iestarpina vārdus "(tostarp pēc pārveidošanas)". Aiz a) un b) apakšpunkta iestarpina šādu jaunu apakšpunktu: "katram IBC visādā ziņā jāatbilst attiecīgajam konstrukcijas tipam." Līdzšinējā 6.5.1.6.4. punkta pēdējo daļu ("IBC īpašniekam... (sk. arī prasības marķējumam 6.5.2.2.1. punktā).") uzskata par jauno 6.5.4.4.3. punktu ar šādām izmaiņām: pirmajā teikumā aiz vārda "inspicēšanas" jāpievieno vārdi "un pārbaudes", un attiecīgi aiz vārdiem "līdz nākamajai inspicēšanai" jāpievieno vārdi "vai pārbaudei"; otrajā teikumā divas reizes aiz vārdiem "inspicēšanas" jāpievieno vārdi "un pārbaudes". Punktā iestarpina šādu jaunu 6.5.4.4.2. punktu: "6.5.4.4.2. Visiem metāla, stingras plastmasas un saliktajiem IBC, kas paredzēti šķidrumiem vai cietvielām, kuras iekrauj un izkrauj paaugstinātā spiedienā, izdara atbilstošu hermētiskuma pārbaudi, un tiem jāatbilst 6.5.6.7.3. punktā norādītajam pārbaudes līmenim: a) pirms tos pirmoreiz izmanto pārvadāšanai; b) ne retāk kā ik pēc divarpus gadiem. Šajā pārbaudē IBC nav jāaprīko ar slēgelementiem. Saliktā IBC iekšējo tvertni var pārbaudīt bez ārējā apvalka, ja tas neietekmē pārbaudes rezultātus." 6.5.4.5. Punktam ir līdzšinējā 6.5.1.6.6. punkta virsraksts. 6.5.4.5.1. Punktam ir līdzšinējā 6.5.1.6.5. punkta teksts. 6.5.4.5.2. Punktam ir līdzšinējā 6.5.1.6.6.1. punkta teksts. Vārdus "6.5.4.14.3. punktā un 6.5.1.6.4. punkta a) apakšpunktā" aizstāj ar vārdiem "6.5.4.4. punktā". 6.5.4.5.3. Punktam ir līdzšinējā 6.5.1.6.6.2. punkta teksts. 6.5.4.5.4. Punktam ir līdzšinējā 6.5.1.6.6.3. punkta teksts. Punktu "6.5.1.6.6.1." aizstāj ar punktu "6.5.4.5.2." 6.5.4.5.5. Punktam ir līdzšinējā 6.5.1.6.7. punkta teksts. Punkta līdzšinējo 6.5.3. un 6.5.4. iedaļu attiecīgi pārnumurē par 6.5.5. un 6.5.6. iedaļu un atbilstoši pārnumurē arī turpmākos punktus un atsauces (attiecas arī uz 1.2.1. iedaļu ( "Pārveidotā IBC" definīciju), 4.1.1.3., 4.1.1.9., 4.1.1.12., 4.1.1.19.1., 4.1.1.19.2., 4.1.1.19.3. punkta c) un d) apakšpunktu, 4.1.5.5., 6.1.6. iedaļu, 6.5.1.4.3. un 6.5.1.4.4. punktu. Iedaļas 4.1.1.19.2. punktā "6.5.4.1.3. punktu" aizstāj ar "6.5.6.9.4. punktu". 6.5.6.1.3. (līdzšinējais 6.5.4.1.3. punkts). Svītro. 6.5.6.3.5. (līdzšinējais 6.5.4.3.5. punkts). Tekstu, kas sākas ar vārdiem "Stingriem lielmolekulārā polietilēna plastmasas IBC..." un beidzas ar vārdiem "saskaņā ar 6.5.3.4. punkta prasībām, kas atbilst šādai specifikācijai" groza šādi: "Stingriem polietilēna plastmasas IBC saskaņā ar 6.5.5.3. punktu un polietilēna saliktajiem IBC (31HZ1 un 31HZ2 tipi) saskaņā ar 6.5.5.4. punktu par ķīmisko saderību ar tajos esošajiem šķidrumiem, kurus asimilē saskaņā ar 4.1.1.19. punktu, var pārliecināties, izmantojot standarta šķidrumus (sk. 6.1.6. iedaļu)." Otrajā daļā (no vārdiem "Standarta šķidrumus izmanto, lai" līdz "vairākiem procesiem notiekot vienlaicīgi") svītro vārdus "lielas molekulārās masas". Trešajā daļā (no "IBC pietiekamu ķīmisko savietojamību...") aiz vārdiem "procedūra nav vajadzīga" iestarpina šādu jaunu otro teikumu: "Uzglabāšana nav vajadzīga arī pārbaudāmajiem paraugiem, kas tiek izmantoti krāvumizturības pārbaudei, tādu standarta šķidrumu kā samitrināšanas šķidruma un etiķskābes gadījumā." Pēdējā daļā svītro vārdus "liela blīvuma, lielmolekulārā". 6.5.6.3.6. (līdzšinējais 6.5.4.3.6. punkts). Punkta pirmajā teikumā svītro vārdu "lielmolekulārā". 6.5.6.5.2. (līdzšinējais 6.5.4.5.2. punkts). Punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu tekstu: "Elastīgos IBC pilda ar reprezentatīvo materiālu un tad piekrauj apjomā, kas sešas reizes pārsniedz to maksimālo pieļaujamo bruto masu, kravu sadalot vienmērīgi." 6.5.6.5.5. Punkta b) apakšpunkta (līdzšinējais 6.5.4.5.5. punkta b) apakšpunkts) beigās (aiz vārda "pārkraušana") pievieno vārdus: "un nav satura zudumu". 6.5.6.9.2. (līdzšinējais 6.5.4.9.2. punkts). Punkta a) apakšpunktā pirmo teikumu groza šādi: "Metāla IBC: IBC jāpiepilda līdz līmenim, kas nepārsniedz 95 % no tā maksimālā tilpuma cietvielu gadījumā vai 98 % no tā maksimālā tilpuma šķidrumu gadījumā." Punkta b) apakšpunktu groza šādi: "Elastīgie IBC: IBC jāpiepilda līdz līmenim, kas vienāds ar tā maksimālo pieļaujamo bruto masu, saturu vienmērīgi sadalot." Punkta c) apakšpunktā pirmo teikumu groza šādi: "Stingrie plastmasas IBC un saliktie IBC: IBC jāpiepilda līdz līmenim, kas nepārsniedz 95 % no tā maksimālā tilpuma cietvielu gadījumā vai 98 % no tā maksimālā tilpuma šķidrumu gadījumā." Punkta d) apakšpunktā pirms vārda "ietilpības" iestarpina vārdu "maksimālās" un svītro vārdus "atkarībā no konstrukcijas tipa". 6.5.6.9.4. (līdzšinējais 6.5.4.9.4. punkts). Punktu groza šādi: "6.5.6.9.4. Kritiena augstums Cietvielām un šķidrumiem, ja pārbaudi veic ar pārvadājamām cietvielām un šķidrumiem vai ar citām vielām, kam ir tādas pašas fizikālās īpašības: I iepakošanas grupa II iepakošanas grupa III iepakošanas grupa 1,8 m 1,2 m 0,8 m Šķidrumiem, ja pārbaudi veic ar ūdeni: a) ja pārvadājamo vielu relatīvais blīvums nepārsniedz 1,2: II iepakošanas grupa III iepakošanas grupa 1,2 m 0,8 m b) ja pārvadājamās vielas relatīvais blīvums ir lielāks par 1,2, kritiena augstumu aprēķina, pamatojoties uz tās relatīvo blīvumu (d), un noapaļo līdz vienai desmitdaļai, kā norādīts turpmāk: II iepakošanas grupa III iepakošanas grupa d × 1,0 m d × 0,67 m 6.5.6.14. līdz 6.5.6.14.4. (līdzšinējais 6.5.6.14. līdz 6.5.6.14.4. punkts). Svītro. 6.6. nodaļa 6.6.5.1.6. Punktu groza šādi: "6.6.5.1.6. (Rezervēts). PIEZĪME. Nosacījumus dažādu iekšējo iepakojumu iemontēšanai lielā iepakojumā, kā arī pieļaujamās novirzes sk. 4.1.1.5.1. punktā." 6.6.5.2.2. Punktā iestarpina jaunu 6.6.5.2.2. punktu, kura teksts ir tāds pats kā līdzšinējam 6.5.4.1.3. punktam, a) apakšpunktā atsauci uz 6.5.4.9.4. punktu aizstāj ar atsauci uz 6.6.5.3.4.4. punktu. Atbilstoši groza līdzšinējo 6.6.5.2.2. līdz 6.6.5.2.4. punktam numerāciju un veic attiecīgus grozījumus 6.6.5.1.3. un 6.6.5.2.3. punktā (līdzšinējā 6.6.5.2.2. punktā). 6.6.5.3.2.4. Punktu groza, līdzšinējo tekstu aizstājot ar 6.5.4.5.5. punkta tekstu (pārnumurētais 6.5.6.5.5. punkts), bet ar šādām izmaiņām: punkta a) apakšpunktā vārdus "Metāla, stingri plastmasas IBC un saliktie IBC" aizstāj ar vārdiem "Metāla un stingri plastmasas lielie iepakojumi" un "IBC" aizstāj ar vārdiem "lielais iepakojums". Punkta b) apakšpunktā vārdus "Elastīgie IBC" aizstāj ar vārdiem "Elastīgi lielie iepakojumi", bet vārdus "IBC" - ar "lielie iepakojumi" (divas reizes). 6.6.5.3.3.5. Punktu groza, līdzšinējo tekstu aizstājot ar 6.5.4.6.5. punkta tekstu (pārnumurētais 6.5.6.6.5. punkts), bet "IBC" aizstāj ar vārdiem "lielie iepakojumi". 6.7. nodaļa Nodaļas 6.7.2.19.1., 6.7.3.15.1. un 6.7.4.14.1. punktā līdzšinējo tekstu un standartu uzskaitījumu aizstāj ar šādu tekstu: "Portatīvās cisternas, kas atbilst konteinera definīcijai grozītajā 1972. gada Starptautiskajā Konvencijā par drošiem konteineriem (CSC), nedrīkst izmantot, ja vien to atbilstība nav attiecīgi pierādīta, katras konstrukcijas reprezentatīvajam prototipam veicot izturības pārbaudi pret garenvirzienā izdarītu triecienu, kas paredzēta "Pārbaužu un kritēriju rokasgrāmatas" IV daļas 41. iedaļā." Iedaļas 6.7.3.8.1.1. un 6.7.4.7.4. punkta 4 un 6 zemsvītras piezīmē attiecīgi standartus "CGA S-1.2-1995" un "CGA Pamphlet S-1.2-1995" aizstāj ar standartu CGA S-1.2-2003 "Spiediena samazināšanas ierīces standarti - 2. daļa - Kravas un portatīvās cisternas saspiestai gāzei". 6.7.5.4.1. Punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādiem diviem teikumiem: "MEGC elementus, kurus izmanto, lai pārvadātu vielas ar ANO nr. 1013, oglekļa dioksīdu, un ANO nr. 1070, slāpekļa (I) oksīdu, ar izolējoša vārsta palīdzību sadala vienībās, kuru ietilpība nepārsniedz 3000 litrus. Katru vienību aprīko ar vienu vai vairākām spiediena samazināšanas ierīcēm." (Līdzšinējais pēdējais teikums netiek grozīts). 6.7.5.5.1. un 6.7.5.5.2. punktā standartu "CGA S-1.2-1995" aizstāj ar standartu CGA S-1.2-2003 "Spiediena samazināšanas ierīces standarti - 2. daļa - Kravas un portatīvās cisternas saspiestai gāzei". Standartu "CGA S-1.1-1994" aizstāj ar standartu CGA S-1.1-2003 "Spiediena samazināšanas ierīces standarti - 1. daļa - Baloni saspiestai gāzei". 6.7.5.6.1. Punktu groza šādi: "6.7.5.6.1. Spiediena samazināšanas ierīces salasāmi un pastāvīgi marķē ar šādu informāciju: a) izgatavotāja nosaukums un atbilstīgais numurs katalogā; b) uzstādītais spiediens un/vai uzstādītā temperatūra; c) pēdējās pārbaudes datums." 6.7.5.6.2. Svītro šo punktu un atbilstoši maina turpmāko punktu numerāciju. 6.7.5.8.1. Punkta trešajā teikumā vārdus "un oksidējošu" aizstāj ar vārdiem "piroforu un oksidējošu". 6.7.5.12.1. Punkta līdzšinējo tekstu un standartu uzskaitījumu aizstāj ar šādu tekstu: "MEGC, kas atbilst konteinera definīcijai grozītajā 1972. gada Starptautiskajā Konvencijā par drošiem konteineriem (CSC), neizmanto, ja vien to atbilstība nav attiecīgi pierādīta, katras konstrukcijas reprezentatīvajam prototipam veicot izturības pārbaudi pret garenvirzienā izdarītu triecienu, kas paredzēta "Pārbaužu un kritēriju rokasgrāmatas" IV daļas 41. iedaļā." 6.8. nodaļa 6.8.2.1.14. Punkta c) apakšpunktā vārdus "bet nav lielāka par 175 kPa (1,75 bar) (absolūtais spiediens)" aizstāj ar vārdiem "bet viršanas temperatūra nav lielāka par 35 °C". 6.8.2.1.14. Punkta d) apakšpunktā vārdus "piesātinātā tvaika spiediens pārsniedz 175 kPa (1,75 bar) (absolūtais spiediens)" aizstāj ar vārdiem "viršanas temperatūra nav lielāka par 35 °C". 6.8.2.2.2. Punktā otro un piekto ievilkumu aizstāj ar šādu tekstu: "- Slēgierīce katra cauruļvada galā, kas var būt ieskrūvējama tapa, slēgplāksne vai līdzvērtīga ierīce. Šī slēgierīce tvertni noslēdz pietiekami cieši, lai nerastos ietvertās vielas zudumi. Tiek veikti pasākumi, lai droši varētu samazināt spiedienu iztukšošanās caurulē, pirms pilnībā noņem slēgierīci." 6.8.2.2.3. Punkta pēdējo teikumu ("Ja 6.8.4. iedaļas īpašajos noteikumos .. tad hermētiski noslēgtas cisternas .. .") aizstāj ar šādu tekstu: "Hermētiski noslēgtas cisternas neaprīko ar vakuumvārstiem. Tomēr cisternas ar cisternas kodiem SGAH, S4AH vai L4BH, kas ir aprīkotas ar tādiem vakuumvārstiem, kurus atver negatīvs spiediens, kas nav mazāks par 21 kPa (0,21 bar), uzskata par hermētiski noslēgtām. Cisternas, ko lieto tikai tādu II vai III iepakošanas grupas cieto vielu (pulverveida vai granulētu) pārvadāšanai, kuras pārvadājot nesašķidrinās, var projektēt mazākam ārējam spiedienam, kas tomēr nav mazāks 5 kPa (0,05 bar)." Punktam pievieno šādu jaunu daļu: "Vakuumvārsti, kurus izmanto cisternām, kas paredzētas, lai pārvadātu 3. klases uzliesmošanas temperatūras kritērijiem atbilstošas vielas, nepieļauj tūlītēju uguns nokļūšanu cisternā, vai arī cisternas korpuss spēj bez noplūdes izturēt eksploziju, ko rada uguns pārvietošanās." 6.8.2.2.7. Punktā vārdus "bet nepārsniedz 175 kPa (1,75 bar) (absolūtais spiediens)" aizstāj ar vārdiem "un viršanas temperatūra ir lielāka par 35 °C". 6.8.2.2.8. Punktā vārdus "piesātinātā tvaika spiediens 50 °C temperatūrā ir lielāks par 175 kPa (1,75 bar), bet nepārsniedz 300 kPa (3 bar) (absolūtais spiediens)" aizstāj ar vārdiem "viršanas temperatūra nav lielāka par 35 °C". 6.8.2.3.1. Punktā otrās daļas ceturto ievilkumu groza šādi: "- konstrukcijai (TC), aprīkojumam (TE) un tipa apstiprinājumam (TA) piemērojamo 6.8.4. iedaļas īpašo noteikumu burtciparu kodi, kas norādīti 3.2. nodaļas A tabulas 13. slejā tām vielām, kuru pārvadāšana cisternā ir apstiprināta." Punkta beigās pievieno šādu jaunu daļu: "Katras izgatavotās cisternas, baterijtransportlīdzekļa vai MEGC cisternas protokolam pievieno sertifikāta kopiju (sk. 4.3.2.1.7. punktu)." 6.8.2.4.5. Punkta beigās pievieno šādu jaunu daļu: "Katras pārbaudītās cisternas, baterijtransportlīdzekļa vai MEGC cisternas protokolam pievieno šo sertifikātu kopiju (sk. 4.3.2.1.7. punktu)." 6.8.2.5.1. Punktā iestarpina šādu jaunu sesto ievilkumu: "- ārējais aprēķinātais spiediens (sk. 6.8.2.1.7. punktu)." Līdzšinējo astoto ievilkumu groza šādi: "- iepriekšējās pārbaudes datums un veids: "mēnesis, gads", pēc kura norāda burtu "P", ja pārbaude ir sākotnējā pārbaude vai periodiskā pārbaude saskaņā ar 6.8.2.4.1. un 6.8.2.4.2. punkta noteikumiem, vai "mēnesis, gads", pēc kura norāda burtu "L", ja pārbaude ir starpposma hermētiskuma pārbaude saskaņā ar 6.8.2.4.3. punkta noteikumiem. PIEZĪME. Ja periodiskā pārbaude ietver hermētiskuma pārbaudi, tad uz šīs plāksnītes jānorāda tikai burts "P". 6.8.2.5.2. Punkta septīto ievilkumu (labajā slejā) groza šādi: "- vielām, izņemot tās, kas atbilst 4.3.4.1.3. punktam, visu īpašo noteikumu TC un TE burtu kodi, kuri 3.2. nodaļas A tabulas 13. slejā norādīti cisternā pārvadājamajām vielām." 6.8.2.6. Zem virsraksta "Cisternām, kas paredzētas šķidro naftas produktu un citu tādu 3. klases bīstamo vielu, kuru piesātinātā tvaika spiediens 50 °C nepārsniedz 110 kPa, un naftas pārvadāšanai un kurām nav papildu bīstamības, kas saistīta ar toksicitāti vai korozivitāti" pievieno šādu jaunu atsauci uz standartu EN 14595: Piemērojamie punkti un apakšpunkti Atsauce Dokumenta nosaukums 6.8.2.2. un 6.8.2.4.1. punkts EN 14595:2005 Bīstamu kravu transportēšanas cisternas - Cisternu apkalpošanas ierīces - Nepietiekama spiediena un pārspiediena un vakuuma izlīdzināšanas vārsts Tabulas slejā "Atsauce" aiz standarta "EN 13530-2:2002" pievieno "+A1:2004". Tabulā attiecībā uz standartu EN 13317:2002 slejā "Atsauce" aiz standarta "EN 13317:2002" iestarpina šādu tekstu: "(izņemot attēlu un B2. tabulu B Pielikumā) (Materiālam jāatbilst standartā EN 13094:2004 paredzētajām 5.2. punkta prasībām)". Attiecībā uz standartu EN 13094:2004 pārvieto atbilstošo ierakstu aiz tā, kurā sniegta atsauce uz standartu EN 12972:2001, ar šādu jaunu ievaddaļu: "Cisternām, kuru maksimālais darba spiediens nepārsniedz 50 kPa un kuras paredzētas vielu pārvadāšanai,, kurām cisternas kods ar burtu "G" ir norādīts 3.2. nodaļas A tabulas 12. slejā." 6.8.2.7. Punktā pirms pēdējā teikuma ("Pārbaudēm ... var piemērot 6.8.2.6. punktā minēto standartu.") pievieno šādas jaunas daļas: "Ja 6.8.2.6. punktā ir dota atsauce uz atbilstošo standartu, tad kompetentā iestāde divu gadu laikā atsauc jebkāda tehniskā noteikuma lietošanas atzīšanu šim pašam nolūkam. Tas kompetentajai iestādei neatņem tiesības atzīt tehniskos noteikumus, kas atspoguļo zinātnes un tehnikas attīstību vai, ja nav standartu, vai arī, lai izskatītu īpašus aspektus, kas nav izklāstīti standartā. Kompetentā iestāde nosūta UNECE Eiropas Ekonomikas komisijas sekretariātam sarakstu ar tiem tehniskajiem noteikumiem, kurus tā atzīst. Sarakstā norāda šādu sīku informāciju - noteikuma nosaukumu un datumu, noteikuma mērķi un informāciju par to, kurā vietā to var atrast. Sekretariāts šo informāciju publisko savā tīmekļa vietnē." 6.8.3.2.11. Punkta pirmajā daļā tekstu "neatkarīgiem drošības vārstiem, katram no tiem jābūt konstruētam tā, lai" aizstāj ar tekstu "vai vairāk neatkarīgiem drošības vārstiem, kurus iespējams atvērt uz cisternas norādītajā maksimālajā darba spiedienā". Diviem no šiem neatkarīgajiem drošības vārstiem ir atšķirīgi lielumi." Punkta otrajā daļā svītro vārdu "diviem". Trešajā daļā vārdus "drošības vārstam un plīstošajai membrānai" aizstāj ar vārdiem "spiediena samazināšanas ierīču apvienojumam". 6.8.3.2.12. Punktā vārdus "drošības vārstiem" aizstāj ar vārdiem "spiediena samazināšanas ierīcēm" un svītro vārdus "jāatveras ar darba spiedienu, kas norādīts uz cisternas. Tiem". Pēdējā teikumā vārdu "vārstu" aizstāj attiecīgi ar vārdu "ierīci" (divas reizes). 6.8.3.4.16. Punktam pievieno šādu jaunu daļu: "Katras pārbaudītās cisternas, baterijtransportlīdzekļa vai MEGC cisternas protokolam pievieno šo sertifikātu kopiju (sk. 4.3.2.1.7. punktu)." 6.8.3.5.6. Punkta b) un c) apakšpunktā svītro atdalošo līniju starp labo un kreiso sleju un izlīdzina tekstu visā lappuses platumā. 6.8.4. Punkta b) apakšpunktā īpašos noteikumus TE1, TE2 un TE15 groza šādi: "(Svītrots)". TE24 īpašā noteikuma tekstu pārbīda lappuses kreisajā daļā. Iekļauj šādu jaunu īpašo noteikumu TE25: "TE25 (Rezervēts)". 6.9. nodaļa 6.9.2.10. Punktā aiz formulas iestarpina "ja". Punkta τR definīcijā standartu "EN 63:1977" aizstāj ar standartu "EN ISO 14125:1998 (trīs punktu metode)". 6.9.4.2.1. Standartu "EN 61:1977" aizstāj ar standartu "EN ISO 527-5:1997". 6.9.4.2.2. Punkta trešajā ievilkumā standartu "EN 61:1977" aizstāj ar standartu "EN ISO 527-5:1997". Punkta ceturtajā ievilkumā standartu "EN 63:1977" aizstāj ar standartu "ISO 14125:1998". 6.9.4.2.3. Standartu "EN 61:1977" aizstāj ar standartu "EN ISO 14130:1997". 6.11. nodaļa 6.11.4.1. Punkta piezīmē svītro kodu "590".
  1. a)) organizatoriskās struktūras un
  2. b)) izmantojamās inspekciju un
  3. c)) kvalitātes nodrošināšanas
  4. d)) vadības pārskatus, lai
  5. e)) dokumentu kontroles un
  6. f)) līdzekļus, lai kontrolētu
  7. g)) attiecīgo darbinieku mācību
  8. h)) procedūras, lai nodrošinātu, ka
  9. a)) tās ir ražotas valsts veselības
  10. b)) līdzvērtīgs drošības līmenis
  11. a)) informē izdevēju kompetento
  12. b)) pieprasa konstrukcijas tipa
  13. b)) apakš­punkts.
  14. e)) apakšpunktu, 6.4.8.2. punktu, 6.4.8.6. punktu (līdzšinējo
  15. o)) un s) apakš­punkts)).
  16. n)) apakšpunktu.
  17. a)) apakšpunktā aiz vārdiem "pirms
  18. a)) pirms tos pirmoreiz izmanto
  19. b)) ne retāk kā ik pēc divarpus
  20. a)) ja pārvadājamo vielu relatīvais
  21. b)) ja pārvadājamās vielas
  22. a)) izgatavotāja nosaukums un
  23. b)) uzstādītais spiediens un/vai
  24. c)) pēdējās pārbaudes datums."
asbalance-sheetdeclarationfilingjoint-stocktax-authorityvid