2. Article

1. Ja notiek negadījums, kas aptver kodoliekārtu vai kodoldarbības vienas Līgumslēdzējas puses teritorijā, kā rezultātā notiek vai var notikt radioaktīvo vielu noplūde, un ja šāda noplūde var ietekmēt radioloģisko drošību ārpus pirmās Līgumslēdzējas puses teritorijas un būt svarīga otrai Līgumslēdzējai pusei, Līgumslēdzēja puse, kuras teritorijā negadījums ir noticis, nekavējoties tieši brīdina otru Līgumslēdzēju pusi. Tā arī nekavējoties sniedz tādu pieejamu informāciju, kas ir būtiska, lai samazinātu radioloģiskās sekas. Informācija aptver šādus attiecīgi pieejamus faktus: (a) kodolnegadījuma laiku, precīzu vietu, ja tas iespējams, un raksturu; (b) aptvertās iekārtas vai darbības; (c) pieņemtu vai noteiktu kodolnegadījuma iemeslu un tā paredzamo attīstību attiecībā uz radioaktīvo vielu pārrobežu noplūdi; (d) radioaktīvās noplūdes vispārēju raksturojumu, aptverot (cik tālu tas īstenojams un iespējams) radioaktīvo vielu raksturu, iespējamās fiziskās un ķīmiskās formas, kā arī daudzumu, sastāvu un iedarbības augstumu; (e) informāciju par esošajiem un paredzamajiem meteoroloģiskajiem un hidroloģiskajiem apstākļiem, kas nepieciešami radioaktīvo vielu pārrobežu noplūdes prognozēšanai; (f) vides novērojumu rezultātus, kas saistīti ar radioaktīvo vielu pārrobežu noplūdi; (g) par veiktajiem vai plānotajiem aizsardzības pasākumiem ārpus negadījuma vietas; (h) radioaktīvās noplūdes turpmāk paredzamo izturēšanos. 2. Informācija, kas norādīta šī panta 1.punktā, tiek papildināta ar situācijas attīstībai atbilstošu informāciju tik ilgi, cik Līgumslēdzēju pušu kompetentās institūcijas vienosies, ka tas ir nepieciešams. 3. Līgumslēdzēja puse, kas nodrošina informāciju saskaņā ar šo pantu, nekavējoties atbild, ciktāl tas ir pamatoti iespējams, uz otras Līgumslēdzējas puses pieprasījumu, sniedzot turpmāku informāciju vai konsultācijas. 4. Ja vienas Līgumslēdzējas puses radiācijas novērošanas sistēma reģistrē radiācijas esamību, kas pārsniedz Līgumslēdzēju pušu saskaņoto līmeni, un nav radusies noplūdes rezultātā no tās teritorijā esošajām kodoliekārtām vai kodoldarbībām, tā nekavējoties par to paziņo otrai Līgumslēdzējai pusei un turpina informēt otru pusi par apstākļu attīstību. 5. Pirmo informāciju, ko sniedz angļu valodā ar koda vārdu "EMERCON", paredzēts nodot tieši, caur oficiālajiem kontakta punktiem. Oficiālo kontakta punktu adreses tiek paziņotas pa diplomātiskiem kanāliem. 6. Saskaņā ar šo pantu sniedzamās informācijas formu noteiks kompetentās institūcijas. PALĪDZĪBA AVĀRIJAS GADĪJUMĀ
asjoint-stocktax-authorityvid