1. Article
No dažādām olbaltumvielām pagatavoto mākslīgo maisījumu tirdzniecības nosaukumi latviešu valodā un Eiropas Savienības valstu valodās:
Nr. p.k.
Valoda
Tirdzniecības nosaukums
1.1.
latviešu
Mākslīgais maisījums zīdaiņiem
Mākslīgais papildu ēdināšanas maisījums zīdaiņiem
1.2.
angļu
Infant formula
Follow-on formula
1.3.
dāņu
Modermælkserstatning
Tilskudsblanding
1.4.
vācu
Säuglingsanfangsnahrung
Folgenahrung
1.5.
grieķu
Παρασκεύασμα για βρέφη
Παρασκεύασμα δεύτερης βρεφικής ηλικίας
1.6.
spāņu
Preparado para lactantes
Preparado de continuación
1.7.
franču
Préparation pour nourrissons
Préparation de suite
1.8.
itāliešu
Alimento per lattanti
Alimento di proseguimento
1.9.
holandiešu
Volledige zuigelingenvoeding
Opvolgzuigelingenvoeding
1.10.
portugāļu
Fórmula para lactentes
Fórmula de transição
1.11.
somu
Äidinmaidonkorvike
Vieroitusvalmiste
1.12.
zviedru
Modersmjölksersättning
Tillskottsnäring
1.13.
čehu
Počáteční kojenecká výživa
Pokračovací kojenecká výživa
1.14.
igauņu
Imiku piimasegu
Jätkupiimasegu
1.15.
lietuviešu
Mišinys kūdikiams iki papildomo maitinimo įvedimo
Mišinys kūdikiams, įvedus papildomą maitinimą
1.16.
ungāru
Anyatej-helyettesítő tápszer
Anyatej-kiegészítő tápszer
1.17.
maltiešu
Formula tat-trabi
Formula tal-prosegwiment
1.18.
poļu
Preparat do początkowego żywienia niemowląt
Preparat do dalszego żywienia niemowląt
1.19.
slovēņu
Začetna formula za dojenčke
Nadaljevalna formula za dojenčke
1.20.
slovāku
Počiatočná dojčenská výživa
Následná dojčenská výživa
1.21.
bulgāru
Храни за кърмачета
Преходни храни
1.22.
rumāņu
Preparate pentru sugari
Preparate pentru copii de vâarstă mică
1.23.horvātuPočetna hrana za dojenčadPrijelazna hrana za dojenčad
asjoint-stock