4. Article
Pārstāvība; piegādes adrese
(1) [Pārstāvji, kuri pielaisti
praksei] Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai persona, kas
iecelta par pārstāvi jebkuras darbības veikšanai Iestādē, būtu
pārstāvis, kas pielaists praksei Iestādē.
(2) [Obligātā pārstāvība; piegādes
adrese] (a) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai persona,
kurai nav ne pastāvīgas dzīvesvietas, ne reāla un darbojoša
rūpniecības vai tirdzniecības uzņēmuma tās teritorijā, jebkuras
darbības veikšanai Iestādē tiktu pārstāvēta ar pārstāvi.
(b) Jebkura Līgumslēdzēja puse
var, ciktāl tā neprasa pārstāvja starpniecību saskaņā ar (a)
apakšpunktu, prasīt, lai personai, kurai nav ne pastāvīgas
dzīvesvietas, ne reāla un darbojoša rūpniecības vai tirdzniecības
uzņēmuma tās teritorijā, jebkuras darbības veikšanai Iestādē būtu
piegādes adrese šajā teritorijā.
(3) [Pilnvara] (a) Gadījumos, kad
Līgumslēdzēja puse pieļauj vai pieprasa, lai pieteicējs,
īpašnieks vai jebkura cita ieinteresēta persona Iestādē tiktu
pārstāvēta ar pārstāvi, tā var prasīt, lai pārstāvis tiktu
iecelts ar speciālu paziņojumu (turpmāk - "pilnvara"),
kas satur, atkarībā no apstākļiem, pieteicēja, īpašnieka vai
citas pārstāvētās personas vārdu un parakstu.
(b) Pilnvara var attiekties uz
vienu vai vairākiem pieteikumiem un/vai reģistrācijām, kas
identificētas pilnvarā vai arī, ievērojot jebkurus pilnvardevējas
personas norādītos izņēmumus, uz visiem esošajiem un turpmākajiem
šīs personas pieteikumiem un/vai reģistrācijām.
(c) Pilnvara var aprobežot
pārstāvja pilnvarojumu ar noteiktām darbībām. Jebkura
Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai pilnvara, saskaņā ar kuru
pārstāvim ir tiesības atsaukt pieteikumu vai atteikties no
reģistrācijas, ietvertu skaidri izteiktu norādi par to.
(d) Ja Iestādei paziņojumu
iesniedz persona, kas sevi šajā paziņojumā norāda kā pārstāvi,
bet Iestādes rīcībā šā paziņojuma saņemšanas laikā nav
nepieciešamās pilnvaras, Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai
pilnvara Iestādei tiktu iesniegta Līgumslēdzējas puses noteiktā
termiņā, ievērojot Noteikumos paredzēto minimālo termiņu. Jebkura
Līgumslēdzēja puse var paredzēt, ka, ja pilnvara Iestādē netiek
iesniegta Līgumslēdzējas puses noteiktajā termiņā, minētās
personas veiktās darbības nav spēkā.
(e) Attiecībā uz prasībām pret
pilnvaras noformējumu un tās saturu, neviena Līgumslēdzēja puse
nevar neatzīt pilnvaru,
(i) kad pilnvara tiek iesniegta
rakstveidā uz papīra, - ja tā, ievērojot arī (4) punkta prasības,
iesniegta uz veidlapas, kas atbilst Noteikumos paredzētajai
pilnvaras veidlapai,
(ii) gadījumos, kad Līgumslēdzēja
puse pieļauj paziņojumu sūtīšanu Iestādei pa telefaksu, un
pilnvara tiek šādi nosūtīta, - ja šāda sūtījuma rezultātā saņemtā
papīra kopija, ievērojot arī (4) punkta prasības, atbilst (i)
apakšpunktā norādītajai pilnvaras veidlapai.
(4) [Valoda] Jebkura Līgumslēdzēja
puse var prasīt, lai pilnvara būtu valodā vai vienā no valodām,
kuras Iestāde pieļauj.
(5) [Atsauce uz pilnvaru] Jebkura
Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai jebkurš paziņojums, ko
pārstāvis iesniedz kādas darbības veikšanai Iestādē, ietvertu
atsauci uz pilnvaru, uz kuras pamata pārstāvis rīkojas.
(6) [Citu prasību aizliegums]
Attiecībā uz jautājumiem, par kuriem ir runa no (3) līdz (5)
punktam, neviena Līgumslēdzēja puse nevar prasīt tādu prasību
izpildi, kas nav norādītas šajos punktos.
(7) [Pierādījumi] Jebkura
Līgumslēdzēja puse var pieprasīt, lai Iestādei tiktu iesniegti
pierādījumi, ja Iestādei ir pamats apšaubīt jebkuru ziņu
ticamību, kuras ietvertas no (2) līdz (5) punktam norādītajos
paziņojumos.
- (1)) [Pārstāvji, kuri pielaisti
- (1)) [Nature of Marks] (a) This
- (2)) [Kinds of Marks] (a) This
- (2)) [Obligātā pārstāvība; piegādes
- (3)) [Pilnvara] (a) Gadījumos, kad
- (1)) [Indications or Elements
- (4)) [Valoda] Jebkura Līgumslēdzēja
- (2)) [Presentation] As regards the
- (3)) [Language] Any Contracting
- (5)) [Atsauce uz pilnvaru] Jebkura
- (4)) [Signature) (a) The signature
- (6)) [Citu prasību aizliegums]
- (7)) [Pierādījumi] Jebkura
- (5)) [Single Application for Goods
- (6)) [Actual Use] Any Contracting
- (7)) [Prohibition of Other
- (8)) [Evidence] Any Contracting
- (1)) [Representatives Admitted to
- (2)) [Mandatory Representation;
- (3)) [Power of Attorney] (a)
- (4)) [Language] Any Contracting
- (5)) [Reference to Power of
- (6)) [Prohibition of Other
- (7)) [Evidence] Any Contracting
- (1)) [Permitted Requirements] (a)
- (2)) [Permitted Additional
- (3)) [Corrections and Time Limits]
- (4)) [Prohibition of Other
- (1)) [Division of Application] (a)
- (2)) [Division of Registration]
- (1)) [Communication on Paper] Where
- (2)) [Communication by
- (3)) [Communication by Electronic
- (4)) [Prohibition of Requirement of
- (1)) [Indications of Goods and/or
- (2)) [Goods or Services in the Same
- (1)) [Changes in the Name or
- (2)) [Change in the Name or Address
- (3)) [Change in the Name or Address
- (1)) shall apply, mutatis mutandis, to any change in the name or
- (4)) [Prohibition of Other
- (5)) [Evidence] Any Contracting
- (1)) [Change in the Ownership of a
- (2)) [Language; Translation] (a)
- (3)) [Change in the Ownership of an
- (4)) [Prohibition of Other
- (5)) [Evidence] Any Contracting
- (1)) [Correction of a Mistake in
- (2)) Correction of a Mistake in
- (3)) [Prohibition of Other
- (4)) [Evidence] Any Contracting
- (5)) [Mistakes Made by the Office]
- (6)) [Uncorrectable Mistakes] No
- (1)) [Indications or Elements
- (2)) (Presentation] As regards the
- (3)) [Language] Any Contracting
- (4)) [Prohibition of Other
- (5)) [Evidence] Any Contracting
- (6)) [Prohibition of Substantive
- (7)) [Duration] The duration of the
- (1)) [Content] (a) The Regulations
- (2)) [Conflict Between the Treaty
- (1)) [Revision) This Treaty may be
- (2)) [Protocols] For the purposes
- (1)) [Eligibility] The following
- (2)) [Ratification or Accession]
- (3)) [Effective Date of Deposit]
- (1)) [Instruments to Be Taken Into
- (2)) [Entry Into Force of the
- (3)) [Entry Into Force of
- (1)) [Special Kinds of Marks] Any
- (2)) [Modalities] Any reservation
- (3)) [Withdrawal] Any reservation
- (4)) [Prohibition of Other
- (1)) [Single Application for Goods
- (2)) [Single Power of Attorney for
- (3)) [Prohibition of Requirement of
- (4)) [Single Request for More Than
- (5)) [Furnishing, on the Occasion
- (6)) [Substantive Examination on
- (7)) [Common Provisions] (a) A
- (8)) [Loss of Effect of
- (9)) [Becoming Party to the Treaty]
- (1)) [Notification] Any Contracting
- (2)) [Effective Date] Denunciation
- (1)) [Original Texts; Official
- (2)) [Time Limit for Signature]
asdeadlinejoint-stocklegislationllcsaeimasiatax-authorityvid