2. Article

Valodas un oriģināleksemplāru skaits NTAS 108. pantu aizstāj ar šādu pantu: "108. pants Šis nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru valodā un Dienvidāfrikas Republikas oficiālajās valodās, izņemot angļu valodu, proti, Sepedi, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa un isiZulu valodā, un visi šie teksti ir vienlīdz autentiski."
asjoint-stocktax-authorityvid
Par nolīgumu protokoliem un papildprotokoliem un labojumu verbālprocesu līgumiem, 2. Article · AI Martins