2. Article

PIEZĪME. Izvēloties pārbaudi vai nosakot pārbaudes apstākļus, sekundārā iepakojuma materiālu neņem vērā. Paskaidrojums tabulas lietošanai: Ja pārbaudāmo iepakojumu veido kartona ārējā kaste un plastmasas primārais iepakojums, attiecībā uz pieciem paraugiem pirms krišanas pārbaudes veic ūdens smidzināšanas pārbaudi (sk. 6.3.5.3.6.1. punktu) un citus piecus paraugus pirms krišanas pārbaudes pakļauj zemas temperatūras (-18 °C) pārbaudei (sk. 6.3.5.3.6.2. punktu). Ja iepakojums ir paredzēts sau sa ledus pārvadāšanai, vienu papildus paraugu pakļauj krišanas pārbaudei, kā noteikts 6.3.5.3.6.3. punktā. Iepakojumus, kurus sagatavo tāpat kā pārvadāšanai, pakļauj 6.3.5.3. un 6.3.5.4. punktā aprakstītajām pārbaudēm. Attiecībā uz ārējiem iepakojumiem tabulas virs rakstos norāda kartonu vai līdzīgus materiālus, kuru veiktspēju āri var ietekmēt mitrums, plastmasu, kas zemā temperatūrā var kļūt trausla, un citus materiālus, piemēram, metālu, ko ekspluatācijas īpašības mitrums vai temperatūra neietekmē. 6.3.5.3. Krišanas pārbaude 6.3.5.3.1. Paraugus pakļauj brīvam kritienam no 9 m augstuma uz neelastīgu, horizontālu, plakanu, masīvu un cietu virsmu saskaņā ar 6.1.5.3.4. punkta prasībām. 6.3.5.3.2. Ja paraugiem ir kastes forma, visiem pieciem ļauj krist visos šādos novietojumos: a) plakaniski uz apakšdaļas; b) plakaniski uz augšējās daļas; c) plakaniski uz garākās malas; d) plakaniski uz īsākās malas; e) uz stūra. 6.3.5.3.3. Ja paraugiem ir mucas forma, visiem trim ļauj krist visos šādos novietojumos: a) ieslīpi uz augšgala stīpas, smaguma centram atrodoties tieši virs trieciena punkta; b) ieslīpi uz apakšgala stīpas; c) plakaniski uz sāniem. 6.3.5.3.4. Kad paraugs krīt paredzētajā virzienā, pieļauj, ka aerodinamisku iemeslu dēļ sadursmes brīdī tā virziens var būt mainīties. 6.3.5.3.5. Pēc krišanas noteiktajā secībā nedrīkst būt noplūdes no primārās(-ajām) tvertnes(-ēm), ko aizsargā sekundārais iepakojums, kura sastāvā ir amortizējošs vai absorbējošs materiāls. 6.3.5.3.6. Īpaša paraugu sagatavošana krišanas pārbaudei 6.3.5.3.6.1. Kartons. Ūdens smidzināšanas pārbaude Kartona ārējie iepakojumi: Paraugus vismaz vienu stundu apsmidzina ar ūdeni, šādi imitējot aptuveni 5 cm/stundā stipru lietu. Pēc tam tos pakļauj 6.2.5.3.1. punktā aprakstītajai pārbaudei. 6.3.5.3.6.2. Plastmasas materiāli. Turēšana zemā temperatūrā Plastmasas primāro iepakojumu vai ārējo iepakojumu pārbaude. Pārbaudes parauga un tā satura temperatūru uz 24 stundām samazina vismaz līdz -18 °C un 15 minūtes, izņemot no pārbaudes apstākļiem, to pakļauj 6.3.5.3.1. punktā aprakstītajai pārbaudei. Ja paraugā ir sausais ledus, turēšanu zemā temperatūrā samazina līdz 4 stundām. 6.3.5.3.6.3. Iepakojumi, kas paredzēti sausā ledus pārvadāšanai. Papildu krišanas pārbaude Ja iepakojums ir paredzēts sausajam ledum, bez 6.3.5.3.1. punktā un attiecīgā gadījumā 6.3.5.3.6.1. un 6.3.5.3.6.2. punktā norādītās pārbaudes veic papildu pārbaudi. Vienu paraugu uzglabā tā, ka viss sausais ledus iztvaiko, un pēc tam šo paraugu pakļauj krišanas pārbaudei vienā no stāvokļiem, kurš aprakstīti 6.3.5.3.2. punktā un kura izmantošanas gadījumā ir vislielākā varbūtība, ka iepakojums pārbaudi neizturēs. 6.3.5.4. Caursites pārbaude 6.3.5.4.1. Iepakojumi, kuru bruto svars nepārsniedz 7 kg (Līdzšinējā 6.3.2.6. punkta a) apakšpunkta teksts ar šādām izmaiņām.) Aizstāj "diametrs nepārsniedz 38 mm" ar "diametrs ir 38 mm". 6.3.5.4.2. Iepakojumi, kuru bruto svars pārsniedz 7 kg (Līdzšinējā 6.3.2.6. punkta b) apakšpunkta teksts ar šādām izmaiņām.) Ceturtajā teikumā "starp primāro(-ām) tvertni(-ēm) un ārējā iepakojuma ārējo virsmu" aizstāj ar "starp primārā(-o) iepakojuma(-u) centru un ārējā iepakojuma ārējo virsmu". Piektajā teikumā pēc "vertikāli krist" iestarpina "ar augšējo virsmu uz leju". Priekšpēdējā teikumā "tērauda stienis varētu iespiesties primārajā(-ās) tvertnē(-ēs)" aizstāj ar "tērauda stienis spētu caurdurt primāro(-os) iepakojumu (-us)". Pēdējā teikumā "nav pieļaujama noplūde" aizstāj ar "ir pieļaujama sekundārā iepakojuma caurduršana, ja nerodas kravas noplūde". 6.3.5.5. (Līdzšinējā 6.3.3. punkta virs raksts.) 6.3.5.5.1. (Līdzšinējā 6.3.3.1. punkta teksts ar šādām izmaiņām.) Sākumā pirms "pārbaudes protokolu" iestarpina "rakstisku". Ceturtajā ievilkumā "Protokola sastādīšanas" aizstāj ar "Pārbaudes veikšanas un protokola sastādīšanas". Astoto ievilkumu groza šādi: "8. Pārbaudes laikā izmantotās kontrolvielas;" 6.3.5.5.2. (Līdzšinējā 6.3.3.2. punkta teksts.) 6.4. nodaļa 6.4.5.4.1. Šā punkta b) apakšpunktu groza šādi: "b) tās projektētas saskaņā ar 6.1. nodaļā norādītajām prasībām I vai II iepakojuma grupai; un". 6.4.5.4.2. punkta sākumā svītro "Cisternkonteinerus un". Šā punkta b) apakšpunktu groza šādi: "b) tās projektētas tā, lai izpildītu 6.7. nodaļas prasības, un spēj izturēt 265 kPa kontrolspiedienu, un". Šā punkta c) apakšpunktā svītro "vai cisternas". 6.4.5.4.3. Svītro " un cisternkonteinerus". Aizstāj "ja tās atbilst standartiem, kas ir vismaz līdzvērtīgi 6.4.5.4.2. punktā norādītajiem" ar "ja a) tās atbilst 6.4.5.1. punkta prasībām; b) tās projektētas tā, lai izpildītu 6.8. nodaļas prasības, un c) to konstrukcija nodrošina to, ka jebkurš papildu aizsargekrāns spēj izturēt statiskos un dinamiskos spriegumus, kas rodas parastos pārvadāšanas apstākļos, kā arī spēj novērst maksimālā radiācijas līmeņa uz cisternu ārējās virsmas palielināšanos vairāk par 20 %". 6.4.5.4.4. Pirmajā teikumā "Konteinerus" aizstāj ar "Pastāvīgi slēgtus konteinerus". 6.4.5.4.5. punkta b) apakšpunkta tekstu pirms i) un ii) punkta groza šādi: "b) tās ir konstruētas tā, lai atbilstu prasībām, kas I vai II iepakošanas grupai noteiktas 6.5. nodaļā, un lai izturētu pārbaudes, kas noteiktas minētajā nodaļā, bet, ja tiek veikta krišanas pārbaude visbīstamākajā stāvoklī, nav novērojami:" 6.4.8.8. Aizstāj "2.2.7.7.2.4. līdz 2.2.7.7.2.6. punkta" ar "2.2.7.2.2.4.-2.2.7.2.2.6. punkta". 6.4.8.14. punktu groza šādi: "6.4.8.14. Paku, kurā ir mazdisperss radioaktīvais materiāls, konstruē tā, lai nekādas tādējādi iegūtas īpašības, kas nav mazdirspersā radioaktīvā materiāla īpašības, un nekādas iepakojuma iekšējās sastāvdaļas neatstātu negatīvu iespaidu uz mazdispersā radioaktīvā materiāla īpašībām." 6.4.10.3. Aizstāj "2.2.7.7.2.4. līdz 2.2.7.7.2.6. punkta" ar "2.2.7.2.2.4.-2.2.7.2.2.6. punkta". 6.4.11.2. Pirmajā teikumā "šā punkta" aizstāj ar "2.2.7.2.3.5. punkta". Svītro a)-d) apakšpunktu un 6.4.11.2. tabulu. 6.4.11.11. un 6.4.11.12. Aizstāj "iegūst skaitli N, bet skaitlis 5N atbilst pakas izkārtojuma un pašas pakas zemkritiskajam stāvoklim" un "iegūst skaitli N, bet skaitlis 2N atbilst pakas izkārtojuma un pašas pakas zemkritiskajam stāvoklim" attiecīgi ar "aprēķina tādu skaitli N, ka 5N pakas atbilst paku izkārtojuma un paku stāvokļa zemkritiskajam stāvoklim" un "aprēķina tādu skaitli N, ka 2N pakas atbilst paku izkārtojuma un paku stāvokļa zemkritiskajam stāvoklim". Pievieno šādu jaunu punktu: "6.4.11.13. Kodolkritiskuma drošības indeksu (KDI) pakām ar skaldmateriālu iegūst, dalot skaitli 50 ar mazāko no divām N vērtībām, kas iegūtas saskaņā ar 6.4.11.11. un 6.4.11.12. punktu (t. i., KDI = 50/N). Kodolkritiskuma drošības indeksa vērtība var būt nulle, ja neierobežots paku skaits ir zemkritiskā stāvoklī (t. i., N abos gadījumos praktiski ir vienāds ar bezgalību)." 6.4.12.1. Aizstāj "2.2.7.3.3., 2.2.7.3.4., 2.2.7.4.1. un 2.2.7.4.2. punktā" ar "2.2.7.2.3.1.3. , 2.2.7.2.3.1.4., 2.2.7.2.3.3.1., 2.2.7.2.3.3.2., 2.2.7.2.3.4.1., 2.2.7.2.3.4.2. punktā". Šā punkta a) apakšpunktā pēc "vai īpašas formas radioaktīvo materiālu" iestarpina "vai mazdispersu radioaktīvo materiālu". 6.4.12.2. Aizstāj "2.2.7.3.3., 2.2.7.3.4., 2.2.7.4.1. un 2.2.7.4.2. punktā" ar "2.2.7.2.3.1.3., 2.2.7.2.3.1.4., 2.2.7.2.3.3.1., 2.2.7.2.3.3.2., 2.2.7.2.3.4.1., 2.2.7.2.3.4.2. punktā". 6.4.14. Aizstāj "2.2.7.4.5. punkta a) apakš punktā" ar "2.2.7.2.3.3.5. punkta a) apakšpunktā". 6.4.22.2. un 6.4.22.3. Aizstāj "5.1.5.3.1. punkta" ar "5.1.5.2.1. punkta". 6.4.23.2. punkta c) apakšpunktā aizstāj "5.1.5.3.1. punktu" ar "5.1.5.2.1. punktu". 6.4.23.14. punkta h) apakšpunktā "5.1.5.2.2. punktu" aizstāj ar "5.1.5.1.2. punktu". Šā punkta o) apakšpunktā pirms "6.4.8.5." iestarpina "6.4.8.4,". 6.4.23.15. Šā punkta beigās pievieno šādu tekstu: "saskaņā ar 1.6.6.2.1., 1.6.6.2.2., 6.4.22.2., 6.4.22.3. un 6.4.22.4. punkta prasībām". 6.5. nodaļa 6.5.2.1.1. Šā punkta a) apakšpunktā pēc simbola iestarpina šādu jaunu teikumu: "Šo simbolu neizmanto citiem mērķiem, tikai tam, lai apliecinātu, ka iepakojums atbilst 6.1., 6.2., 6.3., 6.5. vai 6.6. nodaļas attiecīgajām prasībām." 6.5.2.2.1. Tabulā iestarpina šādu jaunu ierakstu un pēc tabulas pievieno šādu jaunu b piezīmi: Papildu marķējums IBC kategorija Metāla Stingri plastmasas Kompozītie Kartons Koka IBC Maksimālā pieļaujamā krāvuma slodzeb x x x x x "b Sk. 6.5.2.2.2. punktu. Šo papildu marķējumu piemēro visiem IBC, kas ražoti, laboti vai rekonstruēti no 2011. gada 1. janvāra (sk. arī 1.6.1.15. punktu)." Pievieno šādu jaunu 6.5.2.2.2. punktu: "6.5.2.2.2. Maksimālo pieļaujamo krāvuma slodzi, ko piemēro, kad izmanto IBC, norāda virs simbola šādā veidā: IBC, kas ir atbilstoši krāvumu veidošanai IBC, kas NAV atbilstoši krāvumu veidošanai Simbola izmēriem jābūt vismaz 100 mm × 100 mm, tam jābūt noturīgam un skaidri saredzamam. Burtiem un cipariem, kas norāda svaru, jābūt vismaz 12 mm augstiem. Marķējumā virs simbola norādītā masa nedrīkst pārsniegt tādas slodzes, kas ir piemērota IBC konstrukcijas tipa pārbaudē (sk. 6.5.6.6.4. punktu), dalījumu ar 1,8. PIEZĪME. 6.5.2.2.2. punkta prasības piemēro visiem IBC, kas ražoti, laboti vai rekonstruēti no 2011. gada 1. janvāra (sk. arī 1.6.1.15. punktu)." Līdzšinējo 6.5.2.2.2.-6.5.2.2.4. punktu uzskata par 6.5.2.2.3.-6.5.2.2.5. punktu. 6.4.4.1. punkta beigās pievieno šādu jaunu piezīmi: "PIEZĪME. Ieteicamus norādījumus par procedūrām, kuras varētu ievērot, sniedz ISO 16106:2006 "Iepakojumi. Bīstamu kravu transporta pakas. Bīstamu kravu iepakojumi, vidējas kravnesības konteineri (IBC) un lieli iepakojumi. Norādījumi ISO 9001 piemērošanai" [Packaging - Transport packages for dangerous goods - Dangerous goods packagings, intermediate bulk containers (IBCs) and large packagings - Guidelines for the application of ISO 9001]. 6.5.4.4.2. Pirmajā teikumā pēc "atbilstošu hermētiskuma pārbaudi" iestarpina ", kas ir vismaz tikpat efektīva kā 6.5.6.7.3. punktā aprakstītā". Pēc a) un b) apakšpunkta "Šajā pārbaudē IBC nav jāaprīko ar slēgelementiem" aizstāj ar "Šajā pārbaudē IBC ir jāaprīko ar galveno apakšējo slēgelementu". 6.5.4.5.5. punktu pārnumurē par 6.5.4.4.4. punktu. 6.5.4.5.6. Svītro punkta piezīmi. 6.5.6. [neattiecas uz dokumenta angļu valodas versiju] 6.5.6.1.1. Pirmo teikumu aizstāj ar šādu: "Katram IBC konstrukcijas tipam, pirms to sāk ekspluatēt un pirms to kompetentā iestāde apstiprina, piešķirot marķējumu, ir veiksmīgi jāiztur šajā nodaļā aprakstītās pārbaudes." 6.5.6.2.1. Punktā "6.5.6.12. punktā" aizstāj ar "6.5.6.13. punktā". 6.5.6.2.4 . Punktā "6.5.6.13. punktu" aizstāj ar "6.5.6.14. punktu". 6.5.6.3.7. Tabulu groza šādi: IBC tips Vibrācijas pārbaudef Pacelšana aiz apakš daļas Pacelšana aiz augš daļasa Krāvumizturībab Hermētiskums Hidrauliskā spiediena pārbaude Kritien izturība Izturība pret plēšanu Noturība pret apgāšanos Novietojamība pareizā stāvoklīc Metāla IBC - 11A, 11B, 11N - 1.a 2. 3. - - 4.e - - - 21A, 21B, 21N - 1.a 2. 3. 4. 5. 6.e - - - 31 A, 31B, 31N 1. 2.a 3. 4. 5. 6. 7.e - - - Elastīgie IBC d - - xc x - - x x x x Stingrie plastmasas IBC - 11H1, 11H2 - 1.a 2. 3. - - 4. - - - 21H1, 21H2 - 1.a 2. 3. 4. 5. 6. - - - 31H1, 31H2 1. 2.a 3. 4.g 5. 6. 7. - - - Saliktie IBC - 11HZ1, 11HZ2 - 1.a 2. 3. - - 4.e - - - 21HZ1, 21HZ2 - 1.a 2. 3. 4. 5. 6.e - - - 31HZ1, 31HZ2 1. 2.a 3. 4.g 5. 6. 7.e - - - Kartons - 1. - 2. - - 3. - - - Koka IBC - 1. - 2. - - 3. - - - Pēc tabulas iestarpina šādu jaunu f piezīmi: "fVibrācijas pārbaudei var izmantot citu tās pašas konstrukcijas IBC." Līdzšinējo f piezīmi pārsauc g. 6.5.6.5.5. punkta a) apakšpunktu groza šādi: "a) metāla, stingrie plastmasas un saliktie IBC: IBC saglabā drošuma pakāpi, kas ir pietiekama normāliem pārvadājuma apstākļiem, nav redzamas paliekošas IBC vai tā paliktņa, ja tāds ir, deformācijas un nav satura zudumu." 6.5.6.7.3. Svītro pēdējo šā punkta teikumu. 6.5.6.9.3. punkta pirmo teikumu groza šādi: "IBC ļauj brīvi nokrist ar apakšgalu uz leju uz neelastīgas, līdzenas, masīvas un stingras horizontālas virsmas saskaņā ar 6.1.5.3.4. punkta prasībām, tā lai trieciena punkts sakristu ar IBC pamatnes daļu, kura uzskatāma par visvārīgāko." 6.5.6.9.5. punktu papildina ar šādu jaunu d) apakšpunktu: "d) Visi IBC: nav tādu bojājumu, kas padarītu IBC nedrošu pārvadāšanai, lai to pārstrādātu vai apglabātu, un nav satura zudumu. Turklāt IBC spēj piecas minūtes izturēt pacelšanu no zemes, ko veic, izmantojot atbilstošus līdzekļus." 6.5.6.13., 6.5.6.13.1. un 6.5.6.13.2. punktu pārnumurē attiecīgi par 6.5.6.14., 6.5.6.14.1. un 6.5.6.14.2. punktu. Iestarpina šādu jaunu 6.5.6.13. punktu: "6.5.6.13. Vibrācijas pārbaude 6.5.6.13.1. Piemērojamība Konstrukcijas tipa pārbaude visiem elastīgajiem IBC, kurus izmanto šķidrumu pārvadāšanai. PIEZĪME. Pārbaude attiecas uz visiem IBC konstrukcijas tipiem, kas ražoti pēc 2010. 31. decembra (sk. arī 1.6.1.14. punktu). 6.5.6.13.2. IBC sagatavošana pārbaudei Nejauši izvēlas IBC paraugu un aprīko kā pārvadājuma veikšanai. IBC piepilda ar ūdeni līdz vismaz 98% procentiem maksimālā tilpuma. 6.5.6.13.3. Pārbaudes metode un ilgums 6.5.6.13.3.1. IBC novieto pārbaudes iekārtas, kuras dubultā kustības amplitūda (līknes virsotņu amplitūda) ir 25 mm ± 5%, platformas centrā. Ja vajadzīgs, platformai piestiprina norobežojumus, lai, neierobežojot vertikālo kustību, nodrošinātu to, ka paraugs horizontālas kustības rezultātā nenokrīt no platformas. 6.5.6.13.3.2. Pārbaudi veic vienu stundu ar tādu frekvenci, kas katrā atsevišķajā ciklā uz mirkli IBC pamatnes daļu pamet gaisā virs vibrēšanas platformas tik daudz, ka vismaz vienā vietā starp IBC pamatni un pārbaudes platformu var ielikt metāla ķīli. Var būt vajadzība frekvenci mainīt, pārregulējot no sākotnēji iestatītās, lai novērstu to, ka iepakojums sāk rezonēt. Taču frekvencei ir jābūt tādai, lai būtu iespējams zem IBC novietot metāla ķīli, kā aprakstīts šajā punktā. Pastāvīga iespēja ievietot metāla ķīli ir būtiska pārbaudes izturēšanai. Lai veiktu pārbaudi, metāla ķīlim, ko izmanto šai pārbaudei, ir jābūt vismaz 1,6 mm biezam, 50 mm platam un pietiekami garam, lai to varētu ievietot starp IBC un pārbaudes platformu. 6.5.6.13.4. Pārbaudes atbilstības kritēriji Nedrīkst būt plīsumi vai noplūdes. Turklāt konstrukcijas nesošie elementi nedrīkst salūzt vai tikt sabojāti, piemēram, nedrīkst rasties plīsumi metinājuma šuvēs vai stiprinājumu atteice." 6.6. nodaļa 6.6.1.2. punkta beigās pievieno šādu jaunu piezīmi: "PIEZĪME. Ieteicamus norādījumus par procedūrām, kuras varētu ievērot, sniedz ISO 16106:2006 "Iepakojumi. Bīstamu kravu transporta pakas. Bīstamu kravu iepakojumi, vidējas kravnesības konteineri (IBC) un lieli iepakojumi. Norādījumi ISO 9001 piemērošanai" [Packaging - Transport packages for dangerous goods - Dangerous goods packagings, intermediate bulk containers (IBCs) and large packagings - Guidelines for the application of ISO 9001]. 6.6.3.1. punkta a) apakšpunktā pēc simbola iestarpina šādu jaunu teikumu: "Šo simbolu neizmanto citiem mērķiem, tikai tam, lai apliecinātu, ka iepakojums atbilst 6.1., 6.2., 6.3., 6.5. vai 6.6. nodaļas attiecīgajām prasībām." 6.6.5. [neattiecas uz dokumenta angļu valodas versiju] 6.6.5.1.1. Aizstāj "jāpārbauda, kā paredzēts 6.6.5.3. punktā, saskaņā ar procedūrām, ko noteikusi un apstiprinājusi kompetentā iestāde" ar "saskaņā ar 6.6.5.3. punktu un ievērojot kārtību, kādu noteikusi kompetentā iestāde, kas atļauj marķējuma piešķiršanu, jāpārbauda un jāapstiprina šai kompetentajai iestādei". 6.6.5.1.2. Pirmo teikumu aizstāj ar šādu: "Katram lielā iepakojuma konstrukcijas tipam, pirms to sāk izmantot, ir jāiztur šajā nodaļā aprakstītās pārbaudes." 6.6.5.3.4.3. Tekstu pēc virsraksta groza šādi: "Lielajam iepakojumam ļauj brīvi nokrist uz neelastīgas, līdzenas, masīvas un stingras horizontālas virsmas saskaņā ar 6.1.5.3.4. punkta prasībām, tā lai trieciena punkts sakristu ar lielā iepakojuma pamatnes daļu, kura uzskatāma par visvārīgāko." 6.7. nodaļa 6.7.2.1., 6.7.3.1. un 6.7.4.1. Portatīvās cisternas definīcijas priekšpēdējā teikumā "transportlīdzeklī vai kuģī" aizstāj ar "transportlīdzeklī, vagonā vai jūras vai iekšzemes navigācijas kuģī". 6.7.4.14.4. Pēdējā teikumā pēc "periodiskajā inspekcijā" iestarpina "un pārbaudē". 6.7.4.14.5. Punktu groza šādi: "6.7.4.14.5. (Svītrots)". 6.7.5.2.1. Pēdējā teikumā "transportlīdzeklī vai kuģī" aizstāj ar "transportlīdzeklī, vagonā vai jūras vai iekšzemes navigācijas kuģī". 6.7.5.2.3. Punktā aizstāj "6.2.5. iedaļas" ar "6.2.1. un 6.2.2. punkta". 6.7.5.2.9. punktā "6.2.5.2. punktā" aizstāj ar "6.2.2.1. punktā". Punktā "(sk. 6.2.3. iedaļu)" aizstāj ar "(sk. 6.2.5. punktu)". 6.7.5.3.2. Aizstāj "ar izolējoša ventiļa palīdzību nodala vienībās, kuru ietilpība nepārsniedz 3000 litrus" ar "nodala grupās, kuru ietilpība nepārsniedz 3000 litru, katru grupu atdalot ar vārstu". 6.7.5.4.1. punktā "izmantojot izolējošu vārstu, nodala komplektos, kuru ietilpība nepārsniedz 3000 litrus. Katru komplektu aprīko ar" aizstāj ar: "nodala grupās, kuru ietilpība nepārsniedz 3000 litru, katru grupu atdalot ar vārstu. Katru grupu aprīko". 6.8. nodaļa 6.8.2.1.4. punkta sākumu groza šādi: "Korpusus konstruē un izgatavo saskaņā ar 6.8.2.6. punktā minētajiem standartiem vai kompetentās iestādes saskaņā ar 6.8.2.7. punktu atzītajiem tehniskajiem noteikumiem, pēc kuriem materiāla izvēli..." 6.8.2.1.23. punktā tekstu, kas attiecas uz λ vērtību 0,8 (" λ = 0,8"), groza šādi: "λ = 0,8: metinātās šuves, cik tas ir iespējams, jāpārbauda vizuāli no abām pusēm, un jāveic to nesagraujoša pārbaude uz vietas. Pārbauda visus T veida metinātos savienojumus, kuru kopējais pārbaudīto metinājuma šuvju garums nedrīkst būt mazāks par 10 % no garenvirzienā, pa perimetru un radiāli metinātajām šuvēm (cisternu galos);" 6.8.2.2.1. Otrajā rindkopā "UIC 1999. gada 1. janvāra 573. lapiņas (Cisternvagonu izgatavošanas tehniskie nosacījumi) 1.1.10. punktu" aizstāj ar "UIC 573.5 lapiņas ("Cisternvagonu izgatavošanas tehniskie nosacījumi"[Technical conditions for the construction of tank wagons]) 1.1.10. punktu". 5 UIC lapiņas 7. izdevums, piemērojams no 2008. gada 1. oktobra." Līdzšinējo šā punkta 5-17 zemsvītras piezīmes tekstu uzskata par 6-18 zemsvītras piezīmes tekstu. Pēc "6.8.2.1.1. punkta prasībām." iestarpina šādu jaunu rindkopu: "Cauruļvadus konstruē, izgatavo un uzstāda tā, lai novērstu bojājumu rašanās risku, cauruļvadiem izplešoties un saraujoties siltuma iedarbībā, un bojājumu rašanās risku mehāniska trieciena vai vibrācijas dēļ." 6.8.2.4.2. Punktu groza šādi: "6.8.2.4.2. Korpusus un to aprīkojumu pārbauda vismaz reizi astoņos gados. piecos gados. Periodiskā inspekcija ietver: ‑ iekšējo un ārējo apskati; ‑ aprīkota korpusa hermētiskuma pārbaudi saskaņā ar 6.8.2.4.3. punktu un visa aprīkojuma darbības pārbaudi; ‑ parasti - hidrauliskā spiediena pārbaudi10 (attiecībā uz korpusu un nodalījumu pārbaudes sk. 6.8.2.4.1. punktu). Siltumizolācijas vai citi aizsargapvalki jānoņem tikai tad, kad tas nepieciešams, lai droši varētu novērtēt korpusa raksturlielumus. Ja cisternas paredzētas pulverveida vai granulēto vielu pārvadāšanai, ar kompetentās iestādes apstiprinātā eksperta piekrišanu periodiskās hidrauliskā spiediena pārbaudes var neizdarīt un tās aizstāt ar hermētiskuma pārbaudēm, saskaņā ar 6.8.2.4.3. punktu izmantojot efektīvu iekšējo spiedienu, kas ir vismaz vienāds ar maksimālo darba spiedienu." Punkta 10 zemsvītras piezīmi (līdzšinējās 9 zemsvītras piezīmi) negroza. 6.8.2.4.3. punktu groza šādi: "6.8.2.4.3. Starptermiņa inspekciju attiecībā uz korpusiem un to aprīkojumu veic vismaz reizi četros gados divarpus gados pēc sākotnējās inspekcijas un katras periodiskās inspekcijas. Šādas starptermiņa inspekcijas var veikt trīs mēnešu laikā pirms noteiktā datuma vai pēc tā. Taču starptermiņa inspekciju var veikt jebkurā laikā pirms noteiktā datuma. Ja starptermiņa inspekciju veic vairāk nekā trīs mēnešus pirms noteiktā datuma, tad ne vēlāk kā pēc četriem gadiem divarpus gadiem veic citu starptermiņa inspekciju. Šādas starptermiņa inspekcijas ietver korpusa un tā aprīkojuma hermētiskuma pārbaudi un visa aprīkojuma darbības pārbaudi. Šim nolūkam cisterna jāpakļauj efektīvam iekšējam spiedienam, kas ir vismaz vienāds ar maksimālo darba spiedienu. Ja šķidrumu vai pulverveida vai granulētu cietu vielu pārvadāšanai paredzētu cisternu hermētiskumu pārbauda ar gāzi, tad pārbaude jāveic ar spiedienu, kas ir vismaz 25 % no maksimālā darba spiediena. Nevienā gadījumā tas nedrīkst būt mazāks par 20 kPa (0,2 bar) (manometriskais spiediens). Cisternām, kas aprīkotas ar vārstu sistēmām un drošības ierīci, kura novērš satura izlīšanu cisternas apgāšanās gadījumā, pārbaudes spiedienam jābūt vienādam ar uzpildāmās vielas statisko spiedienu. Nodalījumos sadalīta korpusa hermētiskuma pārbaude jāveic attiecībā uz katru nodalījumu atsevišķi." 6.8.2.4.4. punkta beigās pievieno šādu tekstu: "Ja ir veikta izņēmuma pārbaude, kas atbilst 6.8.2.4.2. prasībām, izņēmuma pārbaudi var uzskatīt par periodisko inspekciju. Ja ir veikta izņēmuma pārbaude, kas atbilst 6.8.2.4.3. prasībām, izņēmuma pārbaudi var uzskatīt par starptermiņa inspekciju." 6.8.2.4.5. Punkta otrajā teikumā pēc "šo darbību rezultāti" iestarpina "pat tad, ja tie ir negatīvi". Pēc "cisternas kodu" iestarpina "un īpašajos noteikumos minētos burtciparu kodus". 6.8.2.5.1. punkta septīto ievilkumu groza šādi: "korpusa ietilpība13, ja ir korpuss ar vairākiem nodalījumiem, - katra nodalījuma ietilpība13, kam seko simbols "S", ja korpusi vai nodalījumi ar plūsmdaļiem ir sadalīti sekcijās, kuru tilpums nepārsniedz 7500 litru;" Svītro piezīmi pēc devītā ievilkuma. 6.8.2.5.2. Kreisās slejas astotā ievilkuma beigās pievieno šādu teikumu: "Ja nākamā inspekcija ir inspekcija, kas jāveic saskaņā ar 6.8.2.4.3. punktu, aiz datuma pievieno burtu "L"." 6.8.2.6. punktu groza šādi: "6.8.2.6. Prasības, kas izvirzītas cisternām, kuras konstruē, izgatavo un pārbauda saskaņā ar standartiem PIEZĪME. Personām vai iestādēm, attiecībā uz kurām standartos norādīti pienākumi saskaņā ar RID, jāatbilst RID prasībām. Atkarībā no cisternas izgatavošanas datuma, lai izpildītu 6.8. nodaļas prasības, uz kurām ir atsauce 1. slejā, standartus piemēro, kā norādīts 4. slejā, vai arī standartus piemēro, kā norādīts 5. slejā. Visos gadījumos lielāks juridiskais spēks ir 1. slejā norādītajām 6.8. nodaļas prasībām. Ja ir minēti vairāki standarti, kuru piemērošana ir obligāta vienu un to pašu prasību izpildei, piemēro vienu no tiem, bet pilnībā, ja vien tabulā nav noteikts citādi. Piemē rojamie punkti un apakšpunkti Avots Dokumenta nosaukums Obligāta piemērošana cisternām, kas izgatavotas Atļauts piemērot attiecībā uz cisternām, kas izgatavotas (1) (2) (3) (4) (5) Visām cisternām 6.8.2.1. punkts EN 14025:2003 + AC:2005 Cisternas bīstamo kravu pārvadāšanai. Metāla spiediena cisternas. Projektēšana un konstrukcija [Tanks for the transport of dangerous goods - Metallic pressure tanks -Design and construction] No 2005. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 30. jūnijam 6.8.2.1. punkts EN 14025:2008 Cisternas bīstamo kravu pārvadāšanai. Metāla spiediena cisternas. Projektēšana un konstrukcija [Tanks for the transport of dangerous goods - Metallic pressure tanks -Design and construction] No 01.07.2000. Līdz 2009. gada 1. jūlijam (neieskaitot) 6.8.2.2.1. punkts EN 14432:2006 Cisternas bīstamo kravu pārvadāšanai. Cisternu aprīkojums šķidru ķīmisko vielu pārvadāšanai. Produkta iztukšošanas un piepildīšanas vārsti [Tanks for the transport of dangerous goods - Tank equipment for the transport of liquid chemicals - Product discharge and air inlet valves] No 2011. gada 1. janvāra Līdz 2011. gada 1. janvārim (neieskaitot) 6.8.2.2.1. punkts EN 14433:2006 Cisternas bīstamo kravu pārvadāšanai. Cisternu aprīkojums šķidru ķīmisko vielu pārvadāšanai. Apakšējie vārsti [Tanks for the transport of dangerous goods - Tank equipment for the transport of liquid chemicals - Foot valves] No 2011. gada 1. janvāra Līdz 2011. gada 1. janvārim (neieskaitot) Pārbaudei un inspekcijai 6.8.2.4 6.8.3.4. punkts EN 12972:2001 (izņemot D un E pielikumu) Cisternas bīstamo kravu pārvadāšanai. Metāla cisternu pārbaudes, inspekcija un marķēšana [Tanks for transport of dangerous goods - Testing, inspection and marking of metallic tanks] No 2009. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim No 2003. gada 1. janvāra līdz 2008. gada 31. decembrim 6.8.2.4 6.8.3.4. punkts EN 12972:2007 Cisternas bīstamo kravu pārvadāšanai. Metāla cisternu pārbaudes, inspekcija un marķēšana [Tanks for transport of dangerous goods - Testing, inspection and marking of metallic tanks] No 2011. gada 1. janvāra Līdz 2011. gada 1. janvārim (neieskaitot) Cisternām, kuru maksimālais darba spiediens nepārsniedz 50 kPa un kuras paredzētas, lai pārvadātu vielas, attiecībā uz kurām 3.2. nodaļas A tabulas 12. slejā ir norādīts cisternas kods ar burtu "G". 6.8.2.1. punkts EN 13094:2004 Cisternas bīstamo kravu pārvadāšanai. Metāla cisternas, kuru darba spiediens nepārsniedz 0,5 bar. Konstruēšana un izgatavošana [Tanks for the transport of dangerous goods - Metallic tanks with a working pressure not exceeding 0.5 bar - Design and construction] No 2005. gada 1. janvāra Cisternām, kas paredzētas šķidro naftas produktu un citu tādu 3. klases bīstamo vielu, kuru piesātinātā tvaika spiediens 50 °C nepārsniedz 110 kPa, un naftas pārvadāšanai un kurām nav papildu bīstamības, kas saistīta ar toksicitāti vai korozivitāti 6.8.2.1. punkts EN 13094:2004 Cisternas bīstamo kravu pārvadāšanai. Metāla cisternas, kuru darba spiediens nepārsniedz 0,5 bar. Konstruēšana un izgatavošana [Tanks for the transport of dangerous goods - Metallic tanks with a working pressure not exceeding 0.5 bar - Design and construction] No 2005. gada 1. janvāra a Ja vien 5. slejā nav pilnvarota cita standartpiemērošana tiem pašiem mērķiem attiecībā uz cisternām, kas ražotas tajā pašā datumā. 6.8.2.7. Svītro punkta pirmo un otro rindkopu. Līdzšinējo trešo (jauno pirmo) rindkopu groza šādi: "Lai atspoguļotu zinātnes un tehnikas attīstību vai gadījumos, kad 6.8.2.6. punktā nav minēts standarts, vai lai rastu risinājumu īpašiem aspektiem, kas nav reglamentēti 6.8.2.6. punktā minētajā standartā, kompetentā iestāde var atzīt tādu tehnisko noteikumu piemērošanu, kas nodrošina vismaz līdzvērtīgu drošības līmeni. Tomēr cisternām jāatbilst 6.8.2. punkta prasību minimumam." 6.8.3.1.5. punktā aizstāj "6.2.3.1. punktā" ar "6.2.5.3. punktā". Pēc 6.8.3.1.5. punkta iestarpina šādu virsrakstu: "Citi noteikumi, kas attiecas uz cisternvagonu un baterijvagonu izgatavošanu". Iestarpina šādu jaunu punktu: "6.8.3.1.6. Cisternvagonus un baterijvagonus aprīko ar buferiem, kuru minimālā enerģijas absorbcijas spēja ir 70 kJ. Šis noteikums neattiecas uz cisternvagoniem un baterijvagoniem, kas aprīkoti ar enerģijas absorbcijas elementiem, kuri atbilst 6.8.4. punkta īpašajā noteikumā TE 22 dotajai definīcijai." (Rezervēts) 6.8.3.2.3. punkta sākumu groza šādi: "Visas cisternu uzpildīšanas vai iztukšošanas atveres…" 6.8.3.2.11. punkta beigās pievieno šādu jaunu teikumu: "Prasības, kas noteiktas 6.8.2.1.7. punktā, neattiecas uz vakuumizolētām cisternām." 6.8.3.4.6. punktu groza šādi: "6.8.3.4.6. Ja pieļauj izņēmumus no 6.8.2.4. prasībām, periodisko inspekciju, kas atbilst 6.8.2.4.2. punkta prasībām, veic a) ne retāk kā reizi četros gados |vismaz reizi divarpus gados ja cisterna paredzēta ANO Nr. 1008 bora trifluorīda, ANO Nr. 1017 hlora, ANO Nr. 1048 bromūdeņraža, bezūdens, ANO Nr. 1050 hlorūdeņraža, bezūdens, ANO Nr. 1053 sērūdeņraža vai ANO Nr. 1079 sēra dioksīda pārvadāšanai; b) ne vēlāk kā pēc 8 gadu ekspluatācijas un turpmāk pēc katriem 12 gadiem, ja cisterna paredzēta atdzesētu sašķidrinātu gāzu pārvadāšanai. Starpposmu inspekcijas atbilstoši 6.8.2.4.3. punktam veic vismaz sešus gadus pēc katras periodiskās inspekcijas. Starp divām kārtējām periodiskajām inspekcijām, ja to pieprasa kompetentā iestāde, var veikt hermētiskuma pārbaudi vai starptermiņa inspekciju atbilstoši 6.8.2.4.3. punktam. Ja korpuss, tā savienotājelementi, cauruļvadi un aprīkojuma vienības ir pārbaudītas atsevišķi, tad pēc montāžas pārbauda cisternas hermētiskumu." 6.8.3.4.13. punktā aizstāj "6.2.1.6. punkta" ar "attiecīgi 6.2.1.6.un 6.2.3.5. punkta". 6.8.3.4.16. punkta otrajā teikumā pēc "šo darbību rezultāti" iestarpina "pat tad, ja tie ir negatīvi". 6.8.3.5.7. Kreisajā slejā beigās pievieno šādu jaunu teikumu: "Saliekamos paneļus konstruē un aprīko ar nostiprinošiem elementiem, tā ka pārvadāšanas laikā tie nevar atvērties vai kļūt vaļīgi (īpaši triecienu vai netīšu darbību dēļ)." 6.8.3.5.13. Punktā aizstāj "6.2.1.7. punkta" ar "6.2.2.7. punkta". 6.8.4. Īpašā noteikuma TE11 beigās pievieno šādu jaunu teikumu: "Šā noteikuma prasībām atbilst arī drošības vārsts, kas novērš svešas vielas iekļūšanu cisternā." Īpašā noteikuma TE22 tekstu groza šādi: TE22. Lai samazinātu bojājumu apjomu, kas rodas sadursmes triecienā vai avārijā katram vielu pārvadāšanai šķidrā veidā un gāzu pārvadāšanai paredzēta cisternvagona vai baterijvagona galam jāabsorbē vismaz 800 kJ enerģijas uz rāmja sastāvdaļu elastīgās vai plastiskās deformācijas vai līdzīgas parādības (piemēram, aizsargkonstrukciju deformācijas) rēķina. Enerģijas absorbcijas apjomu nosaka saistībā ar sadursmi taisnā sliežu ceļa posmā. Enerģija uz plastiskās deformācijas rēķina jāabsorbē tikai tādos apstākļos, kas nav dzelzceļa pārvadājumu parastie apstākļi (trieciena ātrums pārsniedz 12 km/h vai bufera spēks pārsniedz 1500 kN). Tādēļ, ka enerģijas absorbcija katrā vagona galā nepārsniedz 800 kJ, nedrīkst notikt enerģijas pārnese uz korpusu, kas varētu izraisīt redzamu un paliekošu korpusa deformāciju. Uzskata, ka šā īpašā noteikuma prasības ir izpildītas, ja piemēro UIC 573.19 lapiņas ("Cisternvagonu izgatavošanas tehniskie nosacījumi" [Technical conditions for the construction of tank wagons]) 1.4. un 1.1.6. nodaļu. 19 UIC lapiņas 7. izdevums, piemērojams no 2008. gada 1. oktobra." (Rezervēts) Īpašā noteikuma TE25 a) apakšpunkta devītajā ievilkumā "UIC brošūrā Nr. 573" aizstāj ar "UIC 573.19 lapiņā ("Cisternvagonu izgatavošanas tehniskie nosacījumi" [Technical conditions for the construction of tank wagons])). ____ 19 UIC lapiņas 7. izdevums, piemērojams no 2008. gada 1. oktobra." Iestarpina šādus jaunus īpašos noteikumus: "TA4. Atbilstības novērtēšanas procedūras, kas aprakstītas 1.8.7. punktā, piemēro kompetentā iestāde, tās pārstāvis vai kontroles iestādes, kuras atbilst 1.8.6.4. punkta prasībām un ir akreditēta saskaņā ar EN ISO/IEC 17020:2004, A tips." "TT9. Inspicēšanas un pārbaužu (tostarp ražošanas pārraudzības) procedūras, kas aprakstītas 1.8.7. punktā, piemēro kompetentā iestāde, tās pārstāvis vai kontroles iestādes, kuras atbilst 1.8.6.4. punkta prasībām un ir akreditēta saskaņā ar EN ISO/IEC 17020:2004, A tips." 6.10. nodaļa 6.10.3.7. punkta a) apakšpunktu groza šādi: "a) caurule ir aprīkota ar iekšēju vai ārēju slēgvārstu, kas piestiprināts tieši korpusam vai tieši atzarojumam, kurš ir piemetināts korpusam; ja rotējošais plānrats atrodas aizsargātajā zonā un noslēgvārsta vadības ierīce ir aizsargāta pret noraušanu ārēju slodžu iedarbībā ar apvalku vai pārsegu, rotējošo plānratu var uzstādīt starp korpusu vai caurules izliekumu un ārējo noslēgvārstu;"
  1. 31)) Aktīvais skābeklis ? 6,7 %.
  2. a)) tās personālam jābūt
  3. a)) fumigētais vagons, konteiners
  4. a)) plakaniski uz apakšdaļas;
  5. b)) tās rīcībā jābūt piemērotām un
  6. b)) fumigētie izstrādājumi vai
  7. b)) plakaniski uz augšējās
  8. a)) dabīgo urānu vai
  9. c)) plakaniski uz garākās
  10. c)) tai savā darbā jāievēro
  11. b)) dabīgo urānu vai vājināto
  12. d)) tai jāglabā ražotāja un citu
  13. d)) plakaniski uz īsākās malas;
  14. a)) nedisperģējams ciets
  15. e)) tai stingri jānošķir kontroles
  16. e)) uz stūra.
  17. b)) hermētiska kapsula ar
  18. f)) tai jāpārvalda dokumentāri
  19. a)) ieslīpi uz augšgala stīpas,
  20. a)) A1 un
  21. g)) tai jāgādā par to, lai būtu
  22. b)) ieslīpi uz apakšgala
  23. b)) masas aktivitāte
  24. h)) jānodrošina efektīva un
  25. c)) plakaniski uz sāniem.
  26. c)) aktivitātes robežas
  27. a)) tās atbilst
  28. a)) LSA-I
  29. a)) pārvalda dokumentāri
  30. i)) urāna un torija rūdas un
  31. b)) tās projektētas tā, lai
  32. b)) iesniedz pieteikumu
  33. c)) to konstrukcija nodrošina to,
  34. b)) LSA-II
  35. c)) izraugās kontroles iestādi no
  36. d)) veic uzskaiti saskaņā ar
  37. i)) ūdens ar tritija
  38. a)) ne retāk kā reizi četros gados
  39. c)) LSA-III
  40. b)) ne vēlāk kā pēc 8 gadu
  41. a)) organizatoriski strukturētam
  42. i)) radioaktīvais materiāls ir
  43. b)) piemērotām un atbilstošām
  44. a)) vadības organizatoriskā
  45. a)) SCO-I: ciets priekšmets,
  46. b)) konstruēšanas uzraudzības un
  47. i)) nefiksēts piesārņojums uz
  48. b)) SCO-II: ciets priekšmets,
  49. c)) izmantojamās spiedientvertņu
  50. d)) kvalitātes kontroles
  51. i)) nefiksēts piesārņojums uz
  52. e)) vadības pārskati, lai panāktu
  53. a)) tas nelūst un neplīst no
  54. a)) apakšpunktā;
  55. f)) klientu prasību izpildes
  56. g)) dokumentu kontroles un
  57. b)) tas nekūst vai
  58. b)) apakšpunktā, un
  59. h)) veids, kā tiks kontrolēta
  60. c)) aktivitāte ūdenī no
  61. i)) attiecīgo darbinieku mācību
  62. a)) trieciena pārbaude:
  63. a)) ražotāju un viņa juridisko
  64. b)) ražotnes adresi (ja tā nesakrīt
  65. b)) sitiena pārbaude: Paraugu
  66. c)) lieces pārbaude: Pārbaudi
  67. c)) personu(-as), kas atbild par
  68. d)) spiedientvertnes nosaukumu un
  69. d)) termiskā pārbaude: paraugu
  70. e)) ziņas par jebkuru citas
  71. a)) pārbaudes, kas paredzētas
  72. f)) tās kontroles iestādes
  73. i)) ir mazāka nekā 200 g un ja
  74. g)) dokumentus par ražotni, kuri
  75. b)) pārbaudi, kas paredzēta
  76. h)) tehnisko dokumentāciju, kas
  77. a)) paraugu uz septiņām dienām
  78. i)) spiedientvertnes konstrukcijas
  79. b)) ūdeni ar paraugu uzsilda
  80. c)) pēc tam nosaka ūdens
  81. v)) pārbaužu protokolus saistībā ar
  82. d)) paraugu pēc tam vismaz
  83. a)) ražotāja nosaukumu un juridisko
  84. e)) pēc tam paraugu iegremdē ūdenī,
  85. b)) sīkas ziņas par jebkuru citas
  86. 5)) oC un notur šajā temperatūrā četras
  87. c)) pierādījumu, ka saņemts
  88. d)) tehnisko dokumentāciju saskaņā
  89. f)) pēc tam nosaka ūdens
  90. a)) izskata tehnisko dokumentāciju
  91. a)) izskalošanās novērtēšanai
  92. i)) paraugu iegremdē ūdenī
  93. i)) konstrukcija atbilst
  94. v)) atkārto procesu, kas
  95. b)) pārliecinās, ka paredzētā
  96. b)) alternatīvajai volumetriskajai
  97. c)) atlasa spiedientvertnes no
  98. a)) radiācijas līmenis 3 m attālumā
  99. d)) veic vai uzdod citiem veikt
  100. b)) ja materiālu pakļauj 6.4.20.3.
  101. i)) tās atbilst izmantotajam
  102. e)) gādā par to, lai būtu pareizi
  103. c)) ja materiālu pakļauj
  104. a)) informē izdevēju kompetento
  105. b)) punktā noteikto pārbaužu bojājošo ietekmi.
  106. b)) ja pēc šīm modifikācijām tas ir
  107. a)) Masas ierobežojums katram
  108. i)) katrā atsevišķajā paka ir ne
  109. a)) tās personālam jābūt
  110. b)) tās rīcībā jābūt piemērotām un
  111. b)) urāns, kas bagātināts urānā-235
  112. c)) šķidri šķīdumi ar
  113. c)) tai savā darbā jāievēro
  114. d)) pakas, kurās katrā atsevišķi ir
  115. d)) tai jāglabā
  116. a)) tās ir tukšs iesaiņojums, kurā
  117. e)) tai stingri jānošķir iestādes
  118. b)) tajās ierobežotā daudzumā ir
  119. f)) tā pārvalda dokumentāri
  120. c)) tajās ir izstrādājumi, kas
  121. g)) tā iesniedz akreditācijas
  122. d)) tajās ir ierobežots radioaktīvā
  123. h)) tā gādā par to, lai periodiskā
  124. a)) radiācijas līmenis
  125. i)) nodrošina efektīvu un
  126. a)) organizatoriskās struktūras un
  127. b)) uz katra instrumenta vai
  128. b)) izmantojamās apskašu un
  129. i)) radioluminiscējošus pulksteņus
  130. c)) kvalitātes kontroles
  131. c)) aktīvo materiālu pilnībā
  132. d)) katrs atsevišķs izstrādājums un
  133. d)) vadības pārskatus, lai panāktu
  134. e)) dokumentu kontroles un
  135. a)) pakas radioaktīvais saturs
  136. f)) paņēmienus, ar ko kontrolē
  137. b)) ja paka ir marķēta kā
  138. g)) attiecīgo darbinieku mācību
  139. a)) tas ir labā stāvoklī un
  140. b)) struktūrā ietilpstoša
  141. a)) iestādi, kas veic periodisko
  142. b)) katras struktūrvienības adresi,
  143. c)) iekšējā nefiksētā sasmērējuma
  144. c)) personu(-as), kas atbild par
  145. i)) 400 Bq/cm2
  146. d)) spiedientvertņu marķējumu,
  147. d)) neviens apzīmējums, kas
  148. b)) attiecībā uz īpašas formas
  149. e)) pievieno tai dokumentāciju par
  150. f)) periodiskajā inspekcijā un
  151. c)) attiecībā uz pārējiem
  152. a)) urāna heksafluorīda masas, kas
  153. g)) ziņas par jebkuru citas
  154. a)) izskata šos dokumentus un
  155. b)) urāna heksafluorīda masas, kas
  156. c)) urāna heksafluorīda masas, kura
  157. b)) veic auditu saskaņā ar
  158. a)) Apvienoto Nāciju Organizācijas
  159. a)) aktivitātes, kura būtu
  160. b)) tehniskais standarts (piemēram,
  161. b)) radionuklīdu, kuri
  162. c)) satura tādā formā vai
  163. c)) apstiprināšanas valsts burtu
  164. a)) aktivitātes, kura būtu
  165. d)) kontroles iestādes atšķirības
  166. e)) sākotnējās inspicēšanas datums,
  167. b)) radionuklīdu, kuri
  168. f)) pārbaudes spiediens, izteikts
  169. c)) satura tādā formā vai
  170. g)) tukšas spiedientvertnes masa,
  171. a)) aktivitātes, kura būtu
  172. h)) minimālais garantētais
  173. b)) radionuklīdu, kuri
  174. i)) spiedientvertnēm, kas
  175. c)) satura tādā formā vai
  176. j)) spiedientvertnēm, kas
  177. a)) 28 dienu vieglas bioloģiskās
  178. i)) pārbaudēs, kuru pamatā ir
  179. k)) spiedientvertnēm, kas
  180. b)) gadījumos, kad ir pieejami dati
  181. l)) spiedientvertnēm ar acetilēnu
  182. m)) balona vītnes kods (piemēram,
  183. c)) ja ir pieejami citi
  184. n)) kompetentās iestādes reģistrētā
  185. a)) klasifikācija pēc pārbaudītiem
  186. b)) klasifikācija, pamatojoties uz
  187. o)) ražotāja piešķirtais sērijas
  188. c)) "klasificēto sastāvdaļu
  189. p)) tērauda spiedientvertnēm un
  190. a)) tās valsts burtu kods(-i), kas
  191. a)) Pārbaudāmā maisījuma
  192. b)) tās iestādes reģistrētā zīme,
  193. b)) pārbaudāmā maisījuma
  194. c)) pārbaudāmā maisījuma
  195. c)) periodiskās inspekcijas un
  196. d)) pārbaudāmā maisījuma
  197. o)) apakšpunktā, var aizstāt ar partijas numuru. Turklāt ir
  198. a)) ja baloni ir aprīkoti ar
  199. a)) pastāv divi maisījumi:
  200. b)) spiediena mucas, ko paredzēts
  201. i)) A+B;
  202. b)) sastāvdaļas B koncentrācija
  203. c)) balonu montāžas agregātus
  204. c)) sastāvdaļas A koncentrācija
  205. d)) ja uzstāda līmeņa rādītājus,
  206. g)) hidrauliskā spiediena pārbaude.
  207. d)) ir pieejama informācija par A
  208. a)) Koeficienta M
  209. a)) papildus sākotnējai
  210. a)) Koeficienta M
  211. b)) alumīnija/vara sakausējuma
  212. c)) alumīnija/magnija sakausējuma
  213. a)) vielām, kam nav piešķirami citi
  214. j)) pēc spiedientvertnes tilpuma
  215. b)) šķīdumiem un maisījumiem
asbalance-sheetdeadlineinvoicejoint-stockregistrationtax-authorityvid