4. Article
DAĻA
4.1. nodaļa
4.1.1. Piezīmē pēc
virsraksta pēc "P201" iestarpina
"un LP02".
4.1.1.10. Pēdējā teikumā
pirms tabulas svītro
"Metāla".
4.1.1.16. Aizstāj
"6.2.5.8., 6.2.5.9." ar
"6.2.2.7., 6.2.2.8.".
4.1.2.2. Apakšpunktu
apzīmējumus "a)", "b)" un "c)" aizstāj ar domuzīmēm (tekstu
nemaina).
4.1.3.6.1. Pēdējā rindkopā
svītro
"un 4.1.4.4. punktā".
4.1.3.6.4. Otrās rindkopas
beigās "4.1.6.8. punkta a)-f) apakšpunktā" aizstāj ar
"4.1.6.8. punkta a)-e) apakšpunktā
".
4.1.4.1.
Iepakošanas instrukcijas P
001 īpašā iepakošanas noteikuma PP 1 sākumu groza
šādi:
"Ja vielas ar ANO Nr. 1133, 1210,
1263 un 1866 un adhezīvus, tipogrāfijas krāsas, materiālus, kas
saistīti ar tipogrāfijas krāsām, krāsas, materiālus, kas saistīti
ar krāsām, un sveķu šķīdumus, kurus klasificē kā atbilstošus ANO
Nr. 3082, pārvadā metāla vai plastmasas iepakojumos, kas
paredzēti II un III iepakošanas grupas vielām, daudzumos, kas
nepārsniedz 5 litrus vienā iepakojumā, netiek prasīts, lai tie
izturētu 6.1. nodaļā minētās ekspluatācijas pārbaudes, ja šādus
iepakojumus pārvadā".
Īpašo iepakošanas noteikumu PP
6 groza šādi:
"PP 6 (Svītrots)".
Iepakošanas instrukcijas P
002 īpašo iepakošanas noteikumu PP 6 groza šādi:
"PP 6 (Svītrots)".
Īpašajiem iepakošanas noteikumiem
PP 84 un RR 5 pievieno šādu piezīmi:
"PIEZĪME. Attiecībā uz
atsevišķi savāktām izlietotām šķiltavām sk. 3.3. nodaļas 654.
īpašo noteikumu."
Iepakošanas instrukcijas P
003 īpašo iepakošanas noteikumu PP 88 groza šādi:
"PP 88 (Svītrots)".
Iepakošanas instrukcijā P
099 pēc "kompetentās iestādes" iestarpina
"šādu kravu pārvadāšanai".
Instrukcijas beigās pievieno šādu
jaunu teikumu:
"Katram sūtījumam pievieno
kompetentās iestādes apstiprinājuma kopiju vai pārvadājuma
dokumentā iekļauj norādi, ka iepakojumu ir apstiprinājusi
kompetentā iestāde."
Iepakošanas instrukcijai
P406 pievieno šādu jaunu īpašo iepakošanas noteikumu:
"PP 48
Attiecībā uz vielām ar ANO
nr. 0508 nedrīkst izmantot metāla iepakojumus."
Īpašajā iepakošanas noteikumā
PP 50 "Attiecībā uz vielām ar ANO numuriem 0160 un 0161"
aizstāj ar
"Attiecībā uz vielām ar ANO
numuriem 0160, 0161 un 0508".
Teksta angļu valodas versijā
īpašajā iepakošanas noteikumā PP 50 "required" aizstāj
ar
"necessary".
Iepakošanas instrukcijas P
200 2) apakšpunktam beigās pievieno šādu tekstu:
"ANO spiedientvertnes, kuras
izmanto ANO Nr. 1013 oglekļa dioksīda un ANO Nr. 1070
slāpekļa (I) oksīda pārvadāšanai, aprīko ar vairākām spiediena
samazināšanas ierīcēm."
Iepakošanas instrukcijas 5) punkta
b) apakšpunkta otro teikumu groza šādi:
"Tabulā nenorādītu pārbaudes
spiedienu un piepildīšanas pakāpi drīkst pieļaut, izņemot
gadījumus, kad piemēro īpašo iepakošanas noteikumu "o", ja
i) attiecīgā gadījumā tiek
izpildītas īpašā iepakošanas noteikuma "r" kritēriju prasības vai
arī
ii) šāda kritērija prasības tiek
izpildītas visos gadījumos."
Iepakošanas instrukcijas 8) punktā
"6.2.1.6. punkta" aizstāj ar
"attiecīgi 6.2.1.6.un 6.2.3.5.
punkta".
Iepakošanas instrukcijas 10)
punktu groza šādi.
- Īpašajā iepakošanas noteikumā
"k" aizstāj "komplektiem (grupām)" ar
"grupām".
- Īpašo iepakošanas noteikumu "n"
groza šādi:
"n) Cilindros un atsevišķos
cilindros sainī nedrīkst iepildīt vairāk par 5 kg gāzes. Ja
saiņus, kas satur vielu ar ANO Nr. 1045 (fluors, saspiests),
sadala cilindru grupās saskaņā ar īpašo iepakošanas noteikumu
"k", nevienā grupā nedrīkst būt vairāk par 5 kg gāzes."
- Pievieno šādu jaunu iepakošanas
noteikumu "r":
"r) Šādas gāzes piepildīšanas
pakāpi ierobežo tā, lai pilnīgas sadalīšanās gadījumā spiediens
nepārsniegtu divas trešdaļas no spiedientvertnes pārbaudes
spiediena."
Līdzšinējā īpašā iepakošanas
noteikuma "r" tekstu uzskata par īpašā iepakošanas noteikuma "ra"
tekstu.
- Īpašā iepakošanas noteikuma "z"
beigās pievieno šādu jaunu rindkopu:
"Maisījumus, kuros ir viela ar ANO
Nr. 2192 (germānijs), izņemot maisījumus, kuros ir līdz 35 %
germānija ūdeņradī vai slāpeklī vai līdz 28 % germānija hēlijā
vai argonā, iepilda līdz tādam spiedienam, ka germānija pilnīgas
sadalīšanās gadījumā spiediens nepārsniedz divas trešdaļas no
spiedientvertnes pārbaudes spiediena."
Iepakošanas instrukcijas 11)
punkta tabulā "EN 1439:2005 (izņemot 3.5. nodaļu un
C pielikumu)" aizstāj ar
"EN 1439:2008 (izņemot 3.5. nodaļu
un C pielikumu)".
Iepakošanas instrukcijas 1. tabulā
izdara šādus grozījumus:
- slejā "Pārbaudes spiediens"
"200" aizstāj ar "225",
- slejā "Maksimālais darba
spiediens" "50" aizstāj ar "33".
Iepakošanas instrukcijas 2. tabulā
izdara šādus grozījumus:
- īpašo iepakošanas noteikumu "r"
aizstāj ar īpašo iepakošanas noteikumu "ra",
- slejā "Klasifikācijas kods"
attiecībā uz ANO Nr. 1017 aizstāj "2TC" ar "2TOC",
- ierakstā attiecībā uz ANO Nr.
2189 pievieno šādu jaunu pārbaudes spiediena - piepildīšanas
pakāpes ierakstu:
Pārbaudes spiediens bāros
Piepildīšanas pakāpe
200
1,08
- Slejā "Piepildīšanas pakāpe"
attiecībā uz ANO Nr. 2192 aizstāj "1,02" ar "0,064".
- Slejā "Īpaši iepakošanas
noteikumi" attiecībā uz ANO Nr. 2192 pirms "ra" iestarpina
"r,".
- Slejā "Īpaši iepakošanas
noteikumi" attiecībā uz ANO Nr. 2203 svītro
"d" (divas reizes).
- Slejā "Īpaši iepakošanas
noteikumi" attiecībā uz ANO Nr. 2676 pirms "ra" iestarpina
"r,".
- Slejā "Piepildīšanas pakāpe"
vērtības groza šādi:
ANO
Nr.
Nosaukums
un apraksts
Pārbaudes
spiediens bāros
Piepildīšanas pakāpe
1011
BUTĀNS
10
0,52
1013
OGLEKĻA DIOKSĪDS
190
0,68
1013
OGLEKĻA DIOKSĪDS
250
0,76
1020
HLORPENTAFLUORETĀNS
(DZESĒTĀJA GĀZE R 115)
25
1,05
1022
HLORTRIFLUORMETĀNS
(DZESĒTĀJA GĀZE R 13)
250
1,11
1035
ETĀNS
120
0,30
1035
ETĀNS
300
0,40
1048
BROMŪDEŅRADIS, BEZŪDENS
60
1,51
1080
SĒRA HEKSAFLUORĪDS
70
1,06
1080
SĒRA HEKSAFLUORĪDS
140
1,34
1080
SĒRA HEKSAFLUORĪDS
160
1,38
1962
ETILĒNS
300
0,38
1973
HLORDIFLUORMETĀNA UN
HLORPENTAFLUORETĀNA MAISĪJUMS ar noteiktu viršanas
temperatūru, ar aptuveni 49 % hlordifluormetāna (DZESĒTĀJA
GĀZE R502)
31
1,01
1976
OKTAFLUORCIKLOBUTĀNS
(DZESĒTĀJA GĀZE RC 318)
11
1,32
1982
TETRAFLUORMETĀNS (DZESĒTĀJA
GĀZE R14)
200
0,71
1982
TETRAFLUORMETĀNS (DZESĒTĀJA
GĀZE R14)
300
0,90
1984
TRIFLUORMETĀNS (DZESĒTĀJA
GĀZE R23)
190
0,88
1984
TRIFLUORMETĀNS (DZESĒTĀJA
GĀZE R23)
250
0,96
2035
1,1,1-TRIFLUORETĀNS
(DZESĒTĀJA GĀZE R143a)
35
0,73
2036
KSENONS
130
1,28
2193
HEKSAFLUORETĀNS, (DZESĒTĀJA
GĀZE R116)
200
1,13
2196
VOLFRAMA HEKSAFLUORĪDS
10
3,08
2198
FOSFORA PENTAFLUORĪDS
300
1,25
2424
OCTAFLUORPROPĀNS (DZESĒTĀJA
GĀZE R218)
25
1,04
2454
METILFLUORĪDS (DZESĒTĀJA
GĀZE R41)
300
0,63
2599
HLORTRIFLUORMETĀNA UN
TRIFLUORMETĀNA AZEOTROPS MAISĪJUMS ar apmēram 60 %
hlortrifluormetāna (DZESĒTĀJA GĀZE R503)
31
0,12
2599
HLORTRIFLUORMETĀNA UN
TRIFLUORMETĀNA AZEOTROPS MAISĪJUMS ar apmēram 60 %
hlortrifluormetāna (DZESĒTĀJA GĀZE R503)
42
0,17
2599
HLORTRIFLUORMETĀNA UN
TRIFLUORMETĀNA AZEOTROPS MAISĪJUMS ar apmēram 60 %
hlortrifluormetāna (DZESĒTĀJA GĀZE R503)
100
0,64
- Slejā "Pārbaudes spiediens" un
"Piepildīšanas pakāpe" vērtības groza šādi:
ANO
Nr.
Nosaukums
un apraksts
Pārbaudes
spiediens bāros
Piepildīšanas pakāpe
līdzšinējais
grozītais
1005
AMONJAKS, BEZŪDENS
33
29
0,54
1018
HLORDIFLUORMETĀNS (DZESĒTĀJA
GĀZE R 22)
29
27
bez izmaiņām
1021
1-HLOR-1,2,2,2-TETRAFLUORETĀNS
(DZESĒTĀJA GĀZE R124)
12
11
bez izmaiņām
1027
CIKLOPROPĀNS
20
18
0,55
1028
DIHLORDIFLUORMETĀNS (DZESĒTĀJA
GĀZE R 12)
18
16
bez izmaiņām
1030
1,1-DIFFLUORETĀNS (DZESĒTĀJA
GĀZE R152a)
18
16
bez izmaiņām
1053
SĒRŪDEŅRADIS
55
48
bez izmaiņām
1077
PROPILĒNS
30
27
bez izmaiņām
1079
SĒRA DIOKSĪDS
14
12
bez izmaiņām
1978
PROPĀNS
25
23
0,43
2204
KARBONILSULFĪDS
26
30
0,87
2676
STIBĪNS
20
200
0,49
3159
1,1,1,2-TETRAFLUORETĀNS
(DZESĒTĀJA GĀZE R134a)
22
18
1,05
3220
PENTAFLUORETĀNS (DZESĒTĀJA GĀZE
R125)
36
35
0,87
3296
HEPTAFLUORPROPĀNS (DZESĒTĀJA
GĀZE R227)
15
13
1,21
3338
DZESĒTĀJA GĀZE R407A
(Difluormetāna, pentafluoretāna un 1,1,1,2-tetrafluoretāna
zeotrops maisījums ar apmēram 20 % difluormetāna and 40 %
pentafluoretāna)
36
32
bez izmaiņām
3339
DZESĒTĀJA GĀZE R407B
(Difluormetāna, pentafluoretāna un 1,1,1,2-tetrafluoretāna
zeotrops maisījums ar apmēram 10 % difluormetāna and 70 %
pentafluoretāna)
38
33
bez izmaiņām
3340
DZESĒTĀJA GĀZE R407C
(Difluormetāna, pentafluoretāna un 1,1,1,2-tetrafluoretāna
zeotrops maisījums ar apmēram 23 % difluormetāna and 25 %
pentafluoretāna)
35
30
bez izmaiņām
Iepakošanas instrukcijas P
203 9) punktā "6.2.1.6. punkta" aizstāj ar
"attiecīgi 6.2.1.6.un 6.2.3.5.
punkta".
Iepakošanas instrukcijas P
400 pirmajā teikumā svītro vārdus
"(sk. arī tabulu
4.1.4.4. punktā)".
Iepakošanas instrukcijas P
401 pirmajā teikumā svītro vārdus
"(sk. arī tabulu
4.1.4.4. punktā)".
Beigās pievieno
"Īpašs iepakošanas
noteikums, kas paredzēts tikai RID un ADR
RR 7
Taču attiecībā uz
spiedientvertnēm, kuras izmanto vielām ar ANO Nr. 1183,
1242, 1295 un 2988, veic pārbaudes reizi piecos gados."
Iepakošanas instrukcijas P
402 pirmajā teikumā svītro vārdus
"(sk. arī tabulu
4.1.4.4. punktā)".
Pievieno šādus RID un
ADR paredzētus īpašos iepakošanas noteikumus:
"RR7
Tomēr attiecībā uz
spiedientvertnēm, kuras izmanto vielām ar ANO Nr. 3129,
veic pārbaudes reizi piecos gados.
RR 8
Tomēr attiecībā uz
spiedientvertnēm, kuras izmanto vielām ar ANO Nr. 1389,
1391, 1411, 1421, 1928, 3129, 3130 un 3148, veic sākotnējās
un periodiskās pārbaudes ar spiedienu, kas ir vismaz 1 MPa
(10 bāru)."
Iepakošanas instrukcijai
P406 pievieno šādu jaunu īpašo iepakošanas noteikumu:
"PP
48
Attiecībā uz vielām ar ANO
Nr.3474 nedrīkst izmantot metāla iepakojumus."
Iepakošanas noteikuma P 601
2) punktā svītro
"vai arī - tikai vielām ar ANO
numuru 1774 - polivinilidēnfluorīda (PVDF) iekšējie
iepakojumi".
Īpašo iepakošanas noteikumu PP
82 groza šādi:
"PP 82 (Svītrots)".
Īpašo iepakošanas noteikumu, kas
attiecas uz RID un ADR, RR 3 groza šādi:
"RR 3 (Svītrots)".
Pievieno šādus RID un
ADR paredzētus īpašos iepakošanas noteikumus:
"RR 7
Tomēr attiecībā uz
spiedientvertnēm, kuras izmanto vielām ar ANO Nr. 1251,
veic pārbaudes reizi piecos gados.
RR 10
Vielu ar ANO Nr. 1614, ja tā ir
pilnībā absorbēta inertā porainā materiālā, iepako metāla
traukos, kuru ietilpība nepārsniedz 7,5 litrus un
kurus ievieto koka kastēs, tā lai tie nevarētu saskarties
cits ar citu. Traukiem jābūt pilnībā piepildītiem ar
porainu materiālu, kas nenosēžas un neveido bīstamus
tukšumus pat pēc ilgstošas lietošanas vai trieciena, pat
temperatūrā līdz 50 °C."
Iepakošanas noteikuma P 620
b) apakš punktu groza šādi:
"b) stingrs ārējais iepakojums.
Mazākā ārējā dimensija ir vismaz 100 mm."
Instrukcijas 2. papildu prasības
b) apakšpunktā "saskaņā ar 6.3.1.1. punktu" aizstāj ar
"saskaņā ar 6.3.3. punktu".
Iestarpina šādu jaunu 4. papildu
prasību:
"4. Dzīvnieku izcelsmes materiālu
pārvadāšanai izcelsmes valstsa kompetentā iestāde
saskaņā ar 4.1.8.7. punkta noteikumiem var apstiprināt
alternatīvus iepakojumus 4.1.8.7.
a Ja izcelsmes valsts
nav COTIF Līgumslēdzēja puse, tad kompetentā iestāde
COTIF Līgumslēdzējas pusē, kuru sūtījums ir sasniedzis
pirmo."
Iepakošanas instrukcijas P
621 otrajā teikumā svītro vārdus
"un 4.1.8. iedaļas īpašie
noteikumi".
Iepakošanas instrukcijas
P650 6) punktā tekstu "6.3.2.5. punktā paredzētā kritiena
pārbaude, kas noteikta 6.3.2.3. un 6.3.2.4. punktā" aizstāj
ar
"6.3.5.3. punktā paredzētā
krišanas pārbaude, kas noteikta 6.3.5.2. punktā".
Instrukcijas 9) punkta a)
apakšpunktam pievieno šādu piezīmi:
"PIEZĪME. Ja izmanto sauso
ledu, prasības nav noteiktas (sk. 2.2.9.1.14. punktu). Ja izmanto
šķidro ūdeņradi, pietiekama ir 3.3. nodaļas 593. īpašā noteikuma
prasību izpilde."
Beigās pievieno
"Papildu prasība
Dzīvnieku izcelsmes
materiālu pārvadāšanai izcelsmes valstsa
kompetentā iestāde saskaņā ar 4.1.8.7. punkta noteikumiem
var apstiprināt alternatīvus iepakojumus 4.1.8.7."
Iepakošanas instrukcijā P
801 pēc " 4.1.1. un 4.1.3. punkta" iestarpina
"izņemot 4.1.1.3. punkta".
Iepakošanas instrukcijas P
903 pirmajā teikumā "un 3091" aizstāj ar
", 3091, 3480 un 3481".
Instrukcijā pirms vārdiem
"galvaniskos elementus un baterijas" un "9. klases
galvaniskie elementi un baterijas" svītro
"litija".
Iepakošanas instrukcijas P
903a pirmajā teikumā "un 3091" aizstāj ar
",3091, 3480 un 3481".
Pirmajā ievilkumā pēc "4.1.1. un
4.1.3. punkta" iestarpina
"izņemot 4.1.1.3. punkta".
Iepakošanas instrukciju P
903b groza šādi:
"P 903b
IEPAKOŠANAS INSTRUKCIJA
P 903b
Šī instrukcija attiecas uz
izlietotiem elementiem un baterijām ar ANO numuriem3090,
3091, 3480 un 3481.
Izlietotus litija elementus
un baterijas, kuru bruto masa nepārsniedz 500 g un kuras
savāktas pārstrādei, var pārvadāt kopā ar citām izlietotām
baterijām, kas nav litija, vai vienas pašas, neaizsargājot
katru atsevišķi, ar šādiem nosacījumiem:
1) 1H2 tipa mucās vai 4H2
tipa kastēs, kas atbilst II iepakojumu grupas
ekspluatācijas īpašību līmenim;
2) 1A2 tipa mucās vai 4A
tipa kastēs, kas aprīkotas ar polietilēna maisu un
atbilst II iepakošanas grupas ekspluatācijas īpašību
līmenim cietvielām. Polietilēna maisam
- jābūt pietiekami
triecienizturīgam, lai izturētu vismaz 480 gramu
spiedienu paralēlā un perpendikulārā plaknē attiecībā
pret maisa garumu;
- jābūt vismaz 500 mikronu
biezam, tā elektriskajai pretestībai jāpārsniedz 10
megaomi un ūdens absorbcijas pakāpei 24 stundu laikā
jābūt mazāka par 0,01 %;
- ir jābūt noslēgtam
un
- ir vienreiz
izmantojamam;
3) savākšanas paplātēs,
kuru bruto masa ir mazāka par 30 kg un kuras
izgatavotas no elektrību nevadoša materiāla, kas atbilst
4.1.1.1., 4.1.1.2. un no 4.1.1.5. līdz 4.1.1.8. punkta
vispārīgajiem nosacījumiem.
Papildu
prasības
Brīvo telpu iepakojumā
aizpilda ar amortizējošu materiālu. Amortizējošo materiālu
var neizmantot, ja iepakojumi ir pilnībā aprīkoti ar
polietilēna maisu un maiss ir noslēgts.
Hermētiski noslēgtu
iepakojumu aprīko ar ventilācijas ierīci saskaņā ar
4.1.1.8. punktu. Ventilācijas ierīcei jābūt
konstruētai tā, lai gāzu radītais pārspiediens nepārsniegtu
10 kPa."
Pievieno šādas jaunas iepakošanas
instrukcijas P 004, P 010 un P 804:
"P 004
IEPAKOŠANAS INSTRUKCIJA
P 004
Šī instrukcija attiecas uz
ANO Nr.3473, 3476, 3477, 3478 un 3479.
Ja ir ievēroti 4.1.1.1.,
4.1.1.2., 4.1.1.3., 4.1.1.6. un 4.1.3. punkta
vispārīgie noteikumi, ir atļauti šādi iepakojumi:
1) kurināmā elementa kasetēm
- iepakojumi, kas atbilst II iepakošanas grupas
ekspluatācijas prasību līmenim, un
2) kurināmā elementa
kasetēm, kas ir ietvertas iekārtā vai iepakotas kopā ar
iekārtu, - izturīgi ārējie iepakojumi. Lielu un apjomīgu
iekārtu (sk. 4.1.3.8. punktu), kurā ir kurināmā elementa
kasetes, var pārvadāt neiepakotu. Ja kurināmā elementu
kasetes iepako kopā ar iekārtām, tos iepako iekšējos
iepakojumos vai ievieto ārējos iepakojumos ar amortizācijas
materiālu vai sadalītāju(-iem), tā lai kurināmā elementu
kasetes būtu aizsargātas pret bojājumiem, kas var rasties,
iekārtai un kasetēm pārvietojoties vai izkustoties ārējā
iepakojumā. Kurināmā elementa kasetes, kas ir ietvertas
iekārtā aizsargā pret īssavienojumu, un visu sistēmu
aizsargā pret neplānotu darbību.
P 010
IEPAKOŠANAS INSTRUKCIJA
P010
Ja ir ievēroti 4.1.1. un
4.1.3. iedaļas vispārīgie noteikumi, ir atļauti šādi
iepakojumi.
Kombinētie
iepakojumi.
Iekšējais
iepakojums
Ārējais
iepakojums
Maksimālā
neto masa
(sk. 4.1.3.3. punktu)
Stikla 1 l
Tērauds 40 l
Mucas
tērauda (1A2)
plastmasas (1H2)
saplākšņa (1D)
šķiedru (1G)
400 kg
400 kg
400 kg
400 kg
Kastes
tērauda (4A)
dabīgā koka (4C1, 4C2)
saplākšņa (4D)
reģenerēta koka (4F)
kartona (4G)
putuplasta (4H1)
cietas plastmasas
(4H2)
400 kg
400 kg
400 kg
400 kg
400 kg
60 kg
400 kg
Atsevišķi
iepakojumi
Maksimālā
ietilpība
(sk. 4.1.3.3. punktu)
Mucas
tērauda, ar nenoņemamu augšu
(1A1)
450 l
Transportkannas
tērauda, ar nenoņemamu augšu
(3A1)
60 l
Jauktie
iepakojumi
plastmasas tvertnes tērauda
mucās (6HA1)
250 l
P 804
IEPAKOŠANAS INSTRUKCIJA
P 804
Šī instrukcija attiecas uz
ANO Nr. 1744
Ja ir ievēroti 4.1.1. un
4.1.3. punkta vispārīgie noteikumi un iepakojumi ir
hermētiski noslēgti, ir atļauti turpmāk minētie iepakojuma
veidi.
1) Kombinētie iepakojumi,
kuru maksimālā bruto masa ir 25 kg un kuri veidoti no:
- viena vai vairākiem
stikla iekšējiem iepakojumiem, no kuriem katra iepakojuma
maksimālā ietilpība ir 1,3 litri un kurus nepiepilda
vairāk par 90 % no to ietilpības, un kuru slēgelementus
fiziski notur vietā ar jebkuriem līdzekļiem, kas
pārvadāšanas laikā spēj novērst slēgelementa atraušanu
vai izkustināšanu trieciena vai vibrācijas dēļ, šie
iekšējie iepakojumi ievietoti katrs savā
- metāla traukā, kurā ir
pietiekami daudz amortizācijas un absorbējoša materiāla,
lai absorbētu visu stikla iekšējā iepakojuma(-u) saturu,
un šis metāla trauks savukārt iepakots
- 1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D,
1G, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G vai 4H2 tipa ārējos
iepakojumā.
2) Kombinētie iepakojumi,
ko veido metāla vai polivinilidēnfluorīda (PVDF)
iekšējie iepakojumi, kuru tilpums nepārsniedz
5 litrus un kuri iepakoti atsevišķi ar pietiekamu
daudzumu absorbējoša materiāla, lai absorbētu saturu, un
inerts amortizācijas materiāls 1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D,
1G, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G vai 4H2 tipa ārējā
iepakojumā, kam maksimālā bruto masa ir 75 kg. Visu
iekšējo iepakojumu aizvarus fiziski notur vietā jebkuriem
līdzekļiem, lai pārvadāšanas laikā novērstu aizvara
atraušanu vai izkustināšanu trieciena vai vibrācijas
dēļ.
3) Iepakojumi, ko veido
Ārējais iepakojums -
plastmasas vai tērauda
mucas ar noņemamu augšu (1A2 vai 1H2), kas saskaņā ar
6.1.5. punkta pārbaudes prasībām ar nokomplektētās
pakas masai atbilstošu masu ir pārbaudītas vai nu kā
iepakojums, kas paredzēts iekšējiem iepakojumiem, vai kā
atsevišķs iepakojums, kas paredzēts cietvielām vai
šķidrumiem, un ir attiecīgi marķētas;
Iekšējais iepakojums -
mucas un saliktie
iepakojumi (1A1, 1B1, 1N1, 1H1 vai 6HA1), kas atbilst
6.1. nodaļas atsevišķu iepakojumu prasībām, ar
šādiem nosacījumiem:
a) hidrauliskā spiediena
pārbaudi veic ar vismaz 300 kPa (3 bāru) lielu
spiedienu (manometrisko spiedienu);
b) konstruēšanas un
izgatavošanas laikā hermētiskuma pārbaudes veic ar
30 kPa (0,3 bāru) lielu pārbaudes spiedienu;
c) tie ir izolēti no
ārējās mucas ar inertu triecienus mīkstinošu
amortizācijas materiālu, kas aptver iekšējo iepakojumu no
visām pusēm;
d) to ietilpība
nepārsniedz 125 litrus;
e) aizvari ir ar
skrūvējama tipa vāciņu,
i) ko fiziski notur
vietā jebkuriem līdzekļiem, kas pārvadāšanas laikā spēj
novērst aizvara atraušanu vai izkustināšanu trieciena
vai vibrācijas dēļ,
ii) kas aprīkots ar
aizsarguzmavu;
f) attiecībā uz iekšējiem
un ārējiem iepakojumiem atbilstīgi b) apakšpunkta
prasībām periodiski veic iekšējo inspekciju un
necaurlaidības pārbaudi atbilstīgi b) apakšpunkta
prasībām intervālos, kas nav garāki par divarpus gadiem,
un
g) uz iekšējā un ārējā
iepakojuma ar skaidri salasāmām un noturīgām rakstzīmēm
ir
i) iekšējā iepakojuma
sākotnējās pārbaudes un pēdējās periodiskās pārbaudes
datums (mēnesis, gads) un
ii) eksperta, kas veica
pārbaudes un inspekciju, vārds un uzvārds vai
apstiprināts simbols;
4) Spiedientvertnes, ja tiek
ievēroti 4.1.3.6. punkta vispārīgie noteikumi.
a) Attiecībā uz tām veic
sākotnējo pārbaudi un ik pēc 10 gadiem periodiskās
pārbaudes ar spiedienu, kas nav mazāks par 1 MPa
(10 bar, manometriskais spiediens).
b) Attiecībā uz tām
periodiski veic iekšējo inspekciju un necaurlaidības
pārbaudi intervālos, kas nav garāki par divarpus
gadiem.
c) Tās ir atļauts
neaprīkot ar spiediena samazināšanas ierīci.
d) Katru spiedientvertni
noslēdz ar izbāzni vai vārstu(-iem), kas aprīkots ar
rezerves noslēgaprīkojumu, un
e) spiedientvertnes,
vārstu, korķu, izplūdes aizbāžņu, cementa javas
pārklājuma un blīvju izgatavošanas materiāli ir saderīgi
cits ar citu un ar tvertnes saturu."
4.1.4.2.
IBC01,
IBC 02 un
IBC 03. Svītro papildu
prasību.
Iepakošanas instrukcijai
IBC02 pievieno šādu jaunu īpašo iepakošanas noteikumu:
"B 15
Attiecībā uz vielām ar ANO
Nr. 2031, kurās ir vairāk par 55 % slāpekļskābes, atļautais
stingras plastmasas IBC ar stingras plastmasas
iekšējo tvertni izmantošanas laiks ir divi gadi no to
ražošanas dienas."
Iepakošanas instrukcijā IBC
99 pēc "kompetentās iestādes" iestarpina
"šādu kravu pārvadāšanai".
Instrukcijas beigās pievieno šādu
jaunu teikumu:
"Ikvienam sūtījumam pievieno
kompetentās iestādes apstiprinājuma kopiju vai pārvadājuma
dokumentā iekļauj norādi, ka iepakojumu ir apstiprinājusi
kompetentā iestāde."
Iepakošanas instrukcijas IBC520
vielas ar ANO Nr. 3109 ierakstā
"terc-butilperoksi-3,5,5-trimetilheksanoāts, ne vairāk kā 32 % A
tipa šķīdinātājā" (trešais ieraksts), "32%" izstāj ar
"37%".
Iekļauj šādus jaunus
ierakstus:
ANO
Nr.
Organiskie
peroksīdi
IBC tips
Maksimālais daudzums (litri/kg)
3109
terc-BUTILPEROKSIBENZOĀTS, ne vairāk kā 32 %
A tipa šķīdinātājā
31A
1250
3109
1,1-DI-(terc-BUTILPEROKSI)-CIKLOHEKSĀNS, ne vairāk kā 37 %
A tipa šķīdinātājā
31A
1250
Iepakošanas instrukcijas IBC
620 otrajā teikumā svītro:
"un 4.1.8. iedaļas īpašie
noteikumi".
4.1.4.3.
Iepakošanas instrukcijā LP
99 pēc "kompetentās iestādes" iestarpina
"šādu kravu pārvadāšanai".
Beigās svītro
"(sk. 4.1.3.7. punktu)".
Instrukcijas beigās pievieno šādu
jaunu teikumu:
"Ikvienam sūtījumam pievieno
kompetentās iestādes apstiprinājuma kopiju vai pārvadājuma
dokumentā iekļauj norādi, ka iepakojumu ir apstiprinājusi
kompetentā iestāde."
Iepakošanas instrukcijas LP
621 otrajā teikumā svītro:
"un 4.1.8. iedaļas īpašie
noteikumi".
4.1.4.4. Punktu groza
šādi:
"4.1.4.4. (Svītrots)".
4.1.6. Svītro punkta
piezīmi.
4.1.6.2. Svītro punkta otro
un trešo teikumu ("Spiedientvertnes izšķīdinātam acetilēnam ar
ANO numuru 1001 […] jābūt saderīgam ar spiedientvertnēm.").
4.1.6.4. Punktā aizstāj
"6.2.1.6. punktā" ar
"attiecīgi 6.2.1.6. un 6.2.3.5.
punktā".
4.1.6.8. Svītro šā punkta
d) apakšpunktu un attiecīgi pārnumurē apakšpunktus no e) līdz
f).
Jaunajam apakšpunktam e) pievieno
šādu jaunu teikumu:
"ANO spiedientvertņu gadījumā
iepakojumam, kas sagatavots pārvadājuma veikšanai, ir jāspēj
izturēt 6.1.5.3. noteiktā krišanas pārbaude I iepakošanas grupas
ekspluatācijas prasību līmenī."
4.1.6.10. Punktā aizstāj
"6.2.1.6. punkta" ar
"attiecīgi 6.2.1.6.un 6.2.3.5.
punkta".
4.1.6.14. Punkta tabulā
dzēš atsauci uz standartu EN 1795:1997.
Tabulas slejā "Atsauce" aizstāj
"ISO 11621:1997" ar
"ISO 11621:2005".
Tabulas slejā "Atsauce" aizstāj
"EN 13152:2001" ar
"EN 13152:2001 +A1:2003".
Tabulas slejā "Atsauce" aizstāj
"EN 13153:2001" ar
"EN 13153:2001 +A1:2003".
Tabulas slejā "Atsauce" aizstāj
"EN 962:1996/A2:2000" ar
"EN 962:1996+ A2:2000".
4.1.8.2. Aizvieto
"šķidrumiem jābūt iepildītiem iepakojumos, tostarp IBC, kam"
ar
"šķidrumus drīkst iepildīt tikai
tādos iepakojumos, kam".
4.1.8.3. Punkta pirmajā
teikumā svītro
"ar ANO numuru 2814 un ANO numuru
2900".
Punkta otraja teikumā svītro
" un ANO numura 2814 vai 2900
piešķiršanai".
4.1.8.4. Punktā svītro
"rūpīgi".
pēc "sterilizē" iestarpina
", lai novērstu jebkādu
bīstamību".
4.1.8.5. Līdzšinējā
6.3.2.8. punkta tekstu uzskata par 4.1.8.5. punkta tekstu.
Pievieno šādus jaunus punktus:
"4.1.8.6. Punkti no
4.1.8.1. līdz 4.1.8.5. attiecas tikai uz infekciozām A
kategorijas vielām (ANO Nr. 2814 un 2900). Tie neattiecas uz
vielām ar ANO Nr. 3373 (BIOLOĢISKA VIELA, B KATEGORIJA) (sk.
4.1.4.1. punkta iepakošanas instrukciju P650) vai ANO Nr. 3291
(KLĪNISKIE ATKRITUMI, C.N.P., vai (BIO)MEDICĪNISKIE ATKRITUMI,
C.N.P., vai REGLAMENTĒTI MEDICĪNISKIE ATKRITUMI, C.N.P.)."
4.1.8.7. Attiecībā uz
dzīvnieku izcelsmes materiāliem pārvadāšanā nedrīkst izmantot
iepakojumus vai IBC, kas piemērojamajā iepakošanas
instrukcijā nav īpaši apstiprināti vielas vai izstrādājuma
pārvadāšanai, ja šādus iepakojumus vai IBC nav īpaši
apstiprinājusi izcelsmes valsts3 kompetentā iestāde un
ja
a) alternatīvais iepakojums
atbilst šīs daļas vispārīgajām prasībām;
b) iepakojums atbilst 6. daļas
prasībām, ja to nosaka iepakošanas instrukcija, kas minēta 3.2.
nodaļas A tabulas 8. slejā;
c) izcelsmes valsts3
kompetentā iestāde konstatē, ka alternatīvais iepakojums
nodrošina vismaz tādu pašu drošības līmeni, kāds ir tad, ja viela
ir iepakota saskaņā ar 3.2. nodaļas A tabulas 8. slejā norādītajā
iepakošanas instrukcijā aprakstīto iepakošanas metodi, un
d) katram sūtījumam pievienota
kompetentās iestādes apstiprinājuma kopija vai pārvadājuma
dokumentā iekļauj norādi, ka alternatīvo iepakojumu ir
apstiprinājusi kompetentā iestāde."
3 Ja izcelsmes valsts
nav COTIF Līgumslēdzēja puse, tad kompetentā iestāde
COTIF Līgumslēdzējas pusē, kuru sūtījums ir sasniedzis
pirmo.
4.1.9.1.1. Aizstāj
"2.2.7.7.1. punktā" ar
"2.2.7.2.2., 2.2.7.2.4.1.,
2.2.7.2.4.4., 2.2.7.2.4.5., 2.2.7.2.4.6. punktā, 3.3. nodaļas
336. īpašajā noteikumā, 4.1.9.3. punktā".
Beigās pievieno šādu tekstu:
"RID reglamentētie
radioaktīvo paku tipi ir šādi:
a) izņēmuma paka (sk.
1.7.1.5.);
b) 1. tipa rūpnieciskā paka
(IP-1 tipa paka);
c) 2. tipa rūpnieciskā paka
(IP-2 tipa paka);
d) 3. tipa rūpniecisko
paka (IP-3 tipa paka);
e) A tipa paka;
f) B(U) tipa paka;
g) B(M) tipa paka;
h) C tipa paka.
Uz pakām, kurās pārvadā
skaldmateriālu vai urāna heksafluorīdu, attiecas papildu
prasības."
4.1.9.1.3. Punkta pirmo
teikumu groza šādi:
"Pakā, kas nav izņēmuma paka,
nedrīkst atrasties nekādi izstrādājumi, izņemot tos, kas
vajadzīgi radioaktīvā materiāla izmantošanai."
Pievieno šādus jaunus punktus no
4.1.9.1.6. līdz 4.1.9.1.11. punktam:
"4.1.9.1.6. Pirms jebkuras
pakas pirmreizējās nosūtīšanas izpilda šādas prasības:
a) ja noslēgtā sistēma konstruēta
spiedienam, kas pārsniedz 35 kPa (manometriskais spiediens), tiek
nodrošināts, lai katras pakas noslēgtā sistēma atbilst
apstiprinātās konstrukcijas prasībām attiecībā uz šīs sistēmas
spēju saglabāt integritāti tādā spiedienā;
b) nodrošina to, ka ikvienas
B(U) tipa, B(M) tipa un C tipa pakas un ikvienas
skaldmateriālu saturošas pakas ekranējuma un noslēgtās sistēmas
efektivitāte, kā arī vajadzības gadījumā siltuma pārneses
raksturlielumi un ieslēguma sistēmas efektivitāte ir
apstiprinātajai konstrukcijai piemērojamajās vai norādītajās
robežās;
c) attiecībā uz skaldmateriālu
saturošām pakām, ja neitronu absorbētāji speciāli iekļauti kā
pakas sastāvdaļas, lai izpildītu 6.4.11.1. punkta prasības,
pārbauda šādu neitronu absorbētāju esamību un sadalījumu.
4.1.9.1.7. Ikreiz pirms
ikvienas pakas nosūtīšanas izpilda šādas prasības:
a) nodrošina to, ka attiecībā uz
ikvienu paku ir izpildītas visas prasības, kas norādītas
attiecīgajos RID noteikumos;
b) nodrošina to, ka pacelšanas
stiprinājumi, kas neatbilst 6.4.2.2. punkta prasībām, tiek
noņemti vai citādi bloķēti saskaņā ar 6.4.2.3. punktu, lai tos
nevarētu izmantot pakas celšanai;
c) nodrošina to, ka attiecībā uz
visām pakām, kurām nepieciešams kompetentās iestādes
apstiprinājums, tiek ievērotas visas apstiprinājuma sertifikātos
norādītās prasības;
d) visas B(U) tipa, B(M) tipa un C
tipa pakas aiztur, līdz līdzsvara nosacījumi izpildīti
pietiekami, lai varētu pierādīt atbilstību temperatūras un
spiediena prasībām, ja atbrīvojums no šīm prasībām nav vienpusēji
apstiprināts;
e) attiecībā uz B(U) tipa, B(M)
tipa un C tipa paku ar inspekciju un/vai attiecīgiem testiem
nodrošina to, ka visi aizvari, vārsti un citi atvērumi noslēgtajā
sistēmā, caur kuru radioaktīvais saturs var izkļūt, ir pienācīgi
aizvērti un attiecīgā gadījumā aizzīmogoti, tāpat kā pierādot
atbilstību 6.4.8.8. un 6.4.10.3. punkta prasībām;
f) attiecībā uz ikvienu īpašas
formas radioaktīvo materiālu nodrošina to, ka ir izpildītas visas
apstiprinājuma sertifikātā norādītās prasības un attiecīgie
RID noteikumi;
g) attiecībā uz pakām, kas satur
skaldmateriālu, pēc vajadzības veic 6.4.11.4. punkta
b) apakšpunktā norādītos mērījumus un 6.4.11.7. punktā
norādītās pārbaudes, lai pierādītu ikvienas pakas slēgumu;
h) attiecībā uz mazdispersu
radioaktīvu materiālu nodrošina visu apstiprinājuma sertifikātā
norādīto prasību un attiecīgo RID noteikumu izpildi.
4.1.9.1.8. Pie nosūtītāja
ir arī kopija no katras instrukcijas, kas attiecas uz pareizu
pakas slēgumu un jebkuriem citiem pasākumiem, kuri veicami pirms
pakas nosūtīšanas saskaņā ar sertifikāta noteikumiem.
4.1.9.1.9. Izņemot
ekskluzīvai lietošanai paredzētās kravas, transporta indekss
pakai vai ārējai tarai nedrīkst pārsniegt 10 un kodolkritiskuma
drošības indekss pakai vai ārējai tarai - 50.
4.1.9.1.10. Izņemot pakas
un ārējo taru, ko pārvadā ekskluzīvai lietošanai, ievērojot
7.5.11. punkta CW33. noteikuma 3.5. punkta
a) apakšpunktā precizētos nosacījumus, maksimālais
radiācijas līmenis nevienā pakas vai ārējās taras ārējās virsmas
punktā nedrīkst pārsniegt 2 mSv/h.
4.1.9.1.11. Maksimālais
radiācijas līmenis nevienā ekskluzīvai lietošanai paredzētas
pakas ārējās virsmas punktā nedrīkst pārsniegt
10 mSv/h."
4.1.9.2.3. Šā punkta b)
apakšpunktā "2.2.7.2. punkta" aizstāj ar
"2.2.7.1.2. punkta".
Šā punkta c) apakšpunktā "2.2.7.5.
punkta a) apakšpunkta i) daļā" aizstāj ar
"2.2.7.2.3.2. punkta a)
apakšpunkta i) punktā".
Pievieno šādu jaunu 4.1.9.3.
punktu:
"4.1.9.3. Pakas ar
skaldmateriālu
Ja tās nav klasificētas saskaņā ar
2.2.7.2.3.5. punktu, pakas ar skaldmateriālu nedrīkst
ietvert:
a) skaldmateriāla masu, kura
neatbilst masai, kas atļauta attiecībā uz iepakojuma modeli;
b) jebkuru radionuklīdu vai
skaldmateriālu, kas atšķiras no tiem, kuri atļauti attiecībā uz
iepakojuma modeli, vai arī
c) saturu formā vai fizikālā
vai ķīmiskā stāvoklī, vai telpiskā salikumā, kas atšķiras no
stāvokļiem, kādi atļauti attiecībā uz iepakojuma modeli;
atbilstoši to apstiprinājuma
apliecībā norādītajam, ja tādu piemēro."
4.1.10.4.
Īpašā noteikuma MP 21
līdzšinējās 3 zemsvītras piezīmes tekstu uzskata par
4 zemsvītras piezīmes tekstu.
Īpašajā noteikumā MP24
attiecībā uz vielām ar ANO Nr. 0505, 0506 un 0507 pievieno trīs
šādas jaunas rindas:
- attiecībā uz vielu ar ANO Nr.
0505 krustpunktā ar vielām ar ANO Nr. 0054, 0186, 0191, 0194,
0195, 0197, 0238, 0240, 0312, 0373, 0405, 0428, 0429, 0430, 0431,
0432, 0506 un 0507 pievieno burtu B;
- attiecībā uz vielu ar ANO Nr.
0506 krustpunktā ar vielām ar ANO Nr. 0054, 0186, 0191, 0194,
0195, 0197, 0238, 0240, 0312, 0373, 0405, 0428, 0429, 0430, 0431,
0432, 0505 un 0507 pievieno burtu B;
- attiecībā uz vielu ar ANO Nr.
0507 krustpunktā ar vielām ar ANO Nr. 0054, 0186, 0191, 0194,
0195, 0197, 0238, 0240, 0312, 0373, 0405, 0428, 0429, 0430, 0431,
0432, 0505 un 0506 pievieno burtu B.
Transponējot jaunās rindas,
attiecīgi iestarpina trīs jaunas slejas.
4.2. nodaļa
4.2.1.9.6. Grozījumi a)
apakšpunktā [neattiecas uz angļu valodas versiju]
4.2.5.3.
Īpašā noteikuma TP 12
tekstu groza šādi"
"TP12 (Svītrots)".
Pievieno šādu jaunu īpašo
noteikumu TP 35:
"TP35 Portatīvās cisternas
instrukciju T14, kas saskaņā ar RID ir piemērojama līdz
2008. gada 31. decembrim, var piemērot līdz 2014. gada 31.
decembrim."
4.3. nodaļa
4.3.2.2.4. Punktu groza
šādi:
"4.3.2.2.4.
(Rezervēts).
Ja vielu šķidrā stāvoklī,
sašķidrinātu gāzu vai atdzesētu sašķidrinātu gāzu
pārvadāšanai paredzētu cisternu korpusi nav ar šķērssienām
vai plūsmdaļiem sadalīti nodalījumos, kuru ietilpība
nepārsniedz 7500 l, tad tos piepilda ne mazāk kā par 80 %
vai ne vairāk kā par 20 % no to ietilpības.
Šo prasību nepiemēro:
- šķidrumiem, kuru
kinemātiskā viskozitāte 20 °C temperatūrā ir vismaz 2 680
mm2/s;
- izkausētām vielām, kuru
kinemātiskā viskozitāte pildīšanas temperatūrā ir vismaz 2
680 mm2/s;
- kravām ar ANO NR. 1963
("HĒLIJS, ATDZESĒTS UN SAŠĶIDRINĀTS") un ANO NR. 1966
("ŪDEŅRADIS, ATDZESĒTS UN SAŠĶIDRINĀTS")."
4.3.2.3.2. Punkta
līdzšinējās 4 zemsvītras piezīmes tekstu uzskata par
3 zemsvītras piezīmes tekstu.
4.3.3.2.5. Tabulas slejā
"Klasifikācijas kods" attiecībā uz ANO Nr. 1017 aizstāj "2 TC"
ar
"2 TOC".
4.3.3.3.2. Punkta beigas
groza šādi:
"... (sk. UIC
573.4 lapiņu ("Cisternvagonu izgatavošanas tehniskie
nosacījumi" [Technical conditions for the construction of tank
wagons])).
4 UIC lapiņas 7.
izdevums, piemērojams no 2008. gada 1. oktobra."
4.3.3.4.1.
Šā punkta a) apakšpunkta otro
teikumu groza šādi:
Cisternvagonus, kas paredzēti
daudzkārtējai lietošanai, īpaši pārbauda, lai pārliecinātos, ka
vagona abās pusēs ir redzami un ar 6.8.3.5.7. punktā minētajiem
līdzekļiem droši nostiprināti pareizie saliekamie paneļi."
- 6)) zemsvītras piezīmi šādi:
- b)) apakšpunkta otro teikumu groza šādi:
- b)) apakšpunkta otrajā ievilkumā tekstu "no 3. līdz 8. klases
- i)) attiecīgā gadījumā tiek
- 2)) punktā svītro
- a)) radioaktīvos materiālus,
- b)) radioaktīvos materiālus,
- b)) apakšpunktu groza šādi:
- c)) radioaktīvos materiālus,
- b)) apakšpunktā "saskaņā ar 6.3.1.1. punktu" aizstāj ar
- 1)) 1H2 tipa mucās vai 4H2
- d)) radioaktīvos materiālus
- e)) dabīgos materiālus un rūdas,
- 2)) 1A2 tipa mucās vai 4A
- f)) neradioaktīvus cietos
- 3)) savākšanas paplātēs,
- a)) attiecīgās prasības 5.1.2.,
- 1)) kurināmā elementa kasetēm
- 2)) kurināmā elementa
- b)) prasības attiecībā uz
- c)) tad, ja izņēmuma paka
- 1)) Kombinētie iepakojumi,
- 2)) Kombinētie iepakojumi,
- a)) personālam jābūt
- 3)) Iepakojumi, ko veido
- b)) tās rīcībā jābūt piemērotām un
- a)) hidrauliskā spiediena
- c)) tai savā darbā jāievēro
- b)) konstruēšanas un
- e)) tai stingri jānošķir kontroles
- f)) tai jāpārvalda dokumentāri
- c)) tie ir izolēti no
- d)) to ietilpība
- g)) tai jāgādā par to, lai būtu
- e)) aizvari ir ar
- h)) jānodrošina efektīva un
- i)) ko fiziski notur
- a)) tipa apstiprinājumam saskaņā ar
- f)) attiecībā uz iekšējiem
- b)) ražošanas uzraudzībai saskaņā
- g)) uz iekšējā un ārējā
- c)) periodiskajai inspekcijai un
- i)) iekšējā iepakojuma
- a)) pieteikuma iesniedzēja vārdu,
- b)) atbilstības novērtējuma
- 4)) Spiedientvertnes, ja tiek
- a)) Attiecībā uz tām veic
- c)) rakstisku paziņojumu, ka tas
- b)) Attiecībā uz tām
- d)) attiecīgo tehnisko
- c)) Tās ir atļauts
- e)) paziņojumu, kas dod tiesības
- d)) Katru spiedientvertni
- a)) spiedientvertņu gadījumā dara
- e)) spiedientvertnes,
- b)) cisternu, baterijvagonu vai
- a)) izskata 1.8.7.7.1. punktā
- d)) apakšpunktu un attiecīgi pārnumurē apakšpunktus no e) līdz
- a)) alternatīvais iepakojums
- b)) veic pārbaudes un piedalās
- c)) pārbauda materiālu ražotāja(-u)
- b)) iepakojums atbilst 6. daļas
- c)) izcelsmes valsts3
- d)) attiecīgā gadījumā apstiprina
- d)) katram sūtījumam pievienota
- e)) vienojas ar pieteikuma
- a)) izņēmuma paka (sk.
- a)) izdevēja nosaukumu un
- b)) 1. tipa rūpnieciskā paka
- b)) ražotāja nosaukumu un
- c)) atsauci uz RID redakciju
- c)) 2. tipa rūpnieciskā paka
- d)) 3. tipa rūpniecisko
- d)) visas prasības, kas izriet no
- e)) A tipa paka;
- e)) nepieciešamo informāciju tipa
- f)) atsauci uz tipa pārbaudes
- f)) B(U) tipa paka;
- g)) B(M) tipa paka;
- a)) pārbauda atbilstību 1.8.7.7.2.
- h)) C tipa paka.
- b)) pārbauda, vai ražošanas procesā
- a)) ja noslēgtā sistēma konstruēta
- c)) pārliecinās par materiālu
- b)) nodrošina to, ka ikvienas
- d)) attiecīgā gadījumā pārbauda,
- c)) attiecībā uz skaldmateriālu
- e)) vienojas ar pieteikuma
- a)) nodrošina to, ka attiecībā uz
- f)) dokumentē apsekojuma
- a)) piestiprina RID noteikto
- b)) nodrošina to, ka pacelšanas
- c)) nodrošina to, ka attiecībā uz
- b)) iesniedz attiecīgajai iestādei
- d)) visas B(U) tipa, B(M) tipa un C
- a)) veic vajadzīgās pārbaudes, lai
- e)) attiecībā uz B(U) tipa, B(M)
- b)) pārbauda apkopes iekārtu
- c)) iesniedz pieteikuma
- f)) attiecībā uz ikvienu īpašas
- g)) attiecībā uz pakām, kas satur
- d)) sagatavo rakstisku ražošanas
- a)) attiecīgās iestādes nosaukums
- b)) apakšpunktā norādītos mērījumus un 6.4.11.7. punktā
- h)) attiecībā uz mazdispersu
- b)) ražotāja nosaukums un adrese un
- c)) atsauce uz RID redakciju
- a)) apakšpunktā precizētos nosacījumus, maksimālais
- a)) skaldmateriāla masu, kura
- d)) inspekciju un pārbaužu
- e)) inspicētā(-o) produkta(-u)
- b)) jebkuru radionuklīdu vai
- f)) tipa apstiprinājuma numurs.
- c)) saturu formā vai fizikālā
- a)) veic identifikāciju un pārbauda
- b)) veic inspekciju un piedalās
- c)) sagatavo ziņojumus par
- d)) nodrošina to, ka tiek veikta
- a)) ievieš uzraudzībai pakļautu
- b)) pilda pienākumus, kas izriet no
- c)) darbam iekšējās kontroles
- d)) attiecīgā gadījumā piestiprina
- a)) auditam jāapstiprina, ka
- b)) kontroles iestāde var pilnvarot
- c)) atļauju var atjaunot pēc
- d)) kontroles iestādes auditoriem
- a)) divpadsmit mēnešu laikā jāveic
- b)) kontroles iestāde var pieprasīt
- c)) kontroles iestādei jāizvērtē
- d)) kontroles iestādes auditoriem
- e)) kontroles iestādei jāsniedz
- a)) projekta izstrādē un ražošanā
- b)) tipa, tostarp visu
- c)) norādījumus atbilstoši 3.2.
- d)) vispārēju montāžas rasējumu vai
- e)) sīki izstrādātus produkta
- f)) aprēķinu piezīmes, rezultātus
- g)) apkopes iekārtu sarakstu ar
- h)) ražojumam standartā noteikto
- i)) pastāvīgā savienošanas procesa
- j)) termiskās apstrādes procesa(-u)
- k)) visu to attiecīgo pārbaužu
- a)) 1.8.7.7.1. punktā
- b)) ražošanas procedūru, tostarp
- c)) ražošanas protokoliem,
- d)) pastāvīgās savienošanas
- e)) nesagraujošo pārbaužu operatoru
- f)) sagraujošu un nesagraujošu
- g)) termiskās apstrādes protokoliem
- h)) kalibrācijas pierakstiem.
- a)) 1.8.7.7.1. un 1.8.7.7.2. punktā
- b)) produkta un jebkādu sīkāku
- c)) apkopes iekārtu atbilstības
- d)) atbilstības deklarācijai,
- a)) attiecībā uz spiedientvertnēm -
- b)) attiecībā uz cisternām -
- i)) cisternas protokolam un
- a)) organizatoriskajai struktūrai
- b)) izmantojamajām attiecīgajām
- c)) kvalitātes vadības
- d)) vadības pārskatiem, lai panāktu
- e)) procedūrai, kas apraksta, kā
- f)) dokumentu kontroles un
- g)) procedūrām, kas attiecas uz
- h)) attiecīgo darbinieku mācību
asbalance-sheetdeadlinedeclarationfilinginvoicejoint-stockregistrationtax-authorityvid