4. Article

DAĻA 4.1. nodaļa 4.1.1. Piezīmē pēc virsraksta pēc "P201" iestarpina "un LP02". 4.1.1.10. Pēdējā teikumā pirms tabulas svītro "Metāla". 4.1.1.16. Aizstāj "6.2.5.8., 6.2.5.9." ar "6.2.2.7., 6.2.2.8.". 4.1.2.2. Apakšpunktu apzīmējumus "a)", "b)" un "c)" aizstāj ar domuzīmēm (tekstu nemaina). 4.1.3.6.1. Pēdējā rindkopā svītro "un 4.1.4.4. punktā". 4.1.3.6.4. Otrās rindkopas beigās "4.1.6.8. punkta a)-f) apakšpunktā" aizstāj ar "4.1.6.8. punkta a)-e) apakšpunktā ". 4.1.4.1. Iepakošanas instrukcijas P 001 īpašā iepakošanas noteikuma PP 1 sākumu groza šādi: "Ja vielas ar ANO Nr. 1133, 1210, 1263 un 1866 un adhezīvus, tipogrāfijas krāsas, materiālus, kas saistīti ar tipogrāfijas krāsām, krāsas, materiālus, kas saistīti ar krāsām, un sveķu šķīdumus, kurus klasificē kā atbilstošus ANO Nr. 3082, pārvadā metāla vai plastmasas iepakojumos, kas paredzēti II un III iepakošanas grupas vielām, daudzumos, kas nepārsniedz 5 litrus vienā iepakojumā, netiek prasīts, lai tie izturētu 6.1. nodaļā minētās ekspluatācijas pārbaudes, ja šādus iepakojumus pārvadā". Īpašo iepakošanas noteikumu PP 6 groza šādi: "PP 6 (Svītrots)". Iepakošanas instrukcijas P 002 īpašo iepakošanas noteikumu PP 6 groza šādi: "PP 6 (Svītrots)". Īpašajiem iepakošanas noteikumiem PP 84 un RR 5 pievieno šādu piezīmi: "PIEZĪME. Attiecībā uz atsevišķi savāktām izlietotām šķiltavām sk. 3.3. nodaļas 654. īpašo noteikumu." Iepakošanas instrukcijas P 003 īpašo iepakošanas noteikumu PP 88 groza šādi: "PP 88 (Svītrots)". Iepakošanas instrukcijā P 099 pēc "kompetentās iestādes" iestarpina "šādu kravu pārvadāšanai". Instrukcijas beigās pievieno šādu jaunu teikumu: "Katram sūtījumam pievieno kompetentās iestādes apstiprinājuma kopiju vai pārvadājuma dokumentā iekļauj norādi, ka iepakojumu ir apstiprinājusi kompetentā iestāde." Iepakošanas instrukcijai P406 pievieno šādu jaunu īpašo iepakošanas noteikumu: "PP 48 Attiecībā uz vielām ar ANO nr. 0508 nedrīkst izmantot metāla iepakojumus." Īpašajā iepakošanas noteikumā PP 50 "Attiecībā uz vielām ar ANO numuriem 0160 un 0161" aizstāj ar "Attiecībā uz vielām ar ANO numuriem 0160, 0161 un 0508". Teksta angļu valodas versijā īpašajā iepakošanas noteikumā PP 50 "required" aizstāj ar "necessary". Iepakošanas instrukcijas P 200 2) apakšpunktam beigās pievieno šādu tekstu: "ANO spiedientvertnes, kuras izmanto ANO Nr. 1013 oglekļa dioksīda un ANO Nr. 1070 slāpekļa (I) oksīda pārvadāšanai, aprīko ar vairākām spiediena samazināšanas ierīcēm." Iepakošanas instrukcijas 5) punkta b) apakšpunkta otro teikumu groza šādi: "Tabulā nenorādītu pārbaudes spiedienu un piepildīšanas pakāpi drīkst pieļaut, izņemot gadījumus, kad piemēro īpašo iepakošanas noteikumu "o", ja i) attiecīgā gadījumā tiek izpildītas īpašā iepakošanas noteikuma "r" kritēriju prasības vai arī ii) šāda kritērija prasības tiek izpildītas visos gadījumos." Iepakošanas instrukcijas 8) punktā "6.2.1.6. punkta" aizstāj ar "attiecīgi 6.2.1.6.un 6.2.3.5. punkta". Iepakošanas instrukcijas 10) punktu groza šādi. - Īpašajā iepakošanas noteikumā "k" aizstāj "komplektiem (grupām)" ar "grupām". - Īpašo iepakošanas noteikumu "n" groza šādi: "n) Cilindros un atsevišķos cilindros sainī nedrīkst iepildīt vairāk par 5 kg gāzes. Ja saiņus, kas satur vielu ar ANO Nr. 1045 (fluors, saspiests), sadala cilindru grupās saskaņā ar īpašo iepakošanas noteikumu "k", nevienā grupā nedrīkst būt vairāk par 5 kg gāzes." - Pievieno šādu jaunu iepakošanas noteikumu "r": "r) Šādas gāzes piepildīšanas pakāpi ierobežo tā, lai pilnīgas sadalīšanās gadījumā spiediens nepārsniegtu divas trešdaļas no spiedientvertnes pārbaudes spiediena." Līdzšinējā īpašā iepakošanas noteikuma "r" tekstu uzskata par īpašā iepakošanas noteikuma "ra" tekstu. - Īpašā iepakošanas noteikuma "z" beigās pievieno šādu jaunu rindkopu: "Maisījumus, kuros ir viela ar ANO Nr. 2192 (germānijs), izņemot maisījumus, kuros ir līdz 35 % germānija ūdeņradī vai slāpeklī vai līdz 28 % germānija hēlijā vai argonā, iepilda līdz tādam spiedienam, ka germānija pilnīgas sadalīšanās gadījumā spiediens nepārsniedz divas trešdaļas no spiedientvertnes pārbaudes spiediena." Iepakošanas instrukcijas 11) punkta tabulā "EN 1439:2005 (izņemot 3.5. nodaļu un C pielikumu)" aizstāj ar "EN 1439:2008 (izņemot 3.5. nodaļu un C pielikumu)". Iepakošanas instrukcijas 1. tabulā izdara šādus grozījumus: - slejā "Pārbaudes spiediens" "200" aizstāj ar "225", - slejā "Maksimālais darba spiediens" "50" aizstāj ar "33". Iepakošanas instrukcijas 2. tabulā izdara šādus grozījumus: - īpašo iepakošanas noteikumu "r" aizstāj ar īpašo iepakošanas noteikumu "ra", - slejā "Klasifikācijas kods" attiecībā uz ANO Nr. 1017 aizstāj "2TC" ar "2TOC", - ierakstā attiecībā uz ANO Nr. 2189 pievieno šādu jaunu pārbaudes spiediena - piepildīšanas pakāpes ierakstu: Pārbaudes spiediens bāros Piepildīšanas pakāpe 200 1,08 - Slejā "Piepildīšanas pakāpe" attiecībā uz ANO Nr. 2192 aizstāj "1,02" ar "0,064". - Slejā "Īpaši iepakošanas noteikumi" attiecībā uz ANO Nr. 2192 pirms "ra" iestarpina "r,". - Slejā "Īpaši iepakošanas noteikumi" attiecībā uz ANO Nr. 2203 svītro "d" (divas reizes). - Slejā "Īpaši iepakošanas noteikumi" attiecībā uz ANO Nr. 2676 pirms "ra" iestarpina "r,". - Slejā "Piepildīšanas pakāpe" vērtības groza šādi: ANO Nr. Nosaukums un apraksts Pārbaudes spiediens bāros Piepildīšanas pakāpe 1011 BUTĀNS 10 0,52 1013 OGLEKĻA DIOKSĪDS 190 0,68 1013 OGLEKĻA DIOKSĪDS 250 0,76 1020 HLORPENTAFLUORETĀNS (DZESĒTĀJA GĀZE R 115) 25 1,05 1022 HLORTRIFLUORMETĀNS (DZESĒTĀJA GĀZE R 13) 250 1,11 1035 ETĀNS 120 0,30 1035 ETĀNS 300 0,40 1048 BROMŪDEŅRADIS, BEZŪDENS 60 1,51 1080 SĒRA HEKSAFLUORĪDS 70 1,06 1080 SĒRA HEKSAFLUORĪDS 140 1,34 1080 SĒRA HEKSAFLUORĪDS 160 1,38 1962 ETILĒNS 300 0,38 1973 HLORDIFLUORMETĀNA UN HLORPENTAFLUORETĀNA MAISĪJUMS ar noteiktu viršanas temperatūru, ar aptuveni 49 % hlordifluormetāna (DZESĒTĀJA GĀZE R502) 31 1,01 1976 OKTAFLUORCIKLOBUTĀNS (DZESĒTĀJA GĀZE RC 318) 11 1,32 1982 TETRAFLUORMETĀNS (DZESĒTĀJA GĀZE R14) 200 0,71 1982 TETRAFLUORMETĀNS (DZESĒTĀJA GĀZE R14) 300 0,90 1984 TRIFLUORMETĀNS (DZESĒTĀJA GĀZE R23) 190 0,88 1984 TRIFLUORMETĀNS (DZESĒTĀJA GĀZE R23) 250 0,96 2035 1,1,1-TRIFLUORETĀNS (DZESĒTĀJA GĀZE R143a) 35 0,73 2036 KSENONS 130 1,28 2193 HEKSAFLUORETĀNS, (DZESĒTĀJA GĀZE R116) 200 1,13 2196 VOLFRAMA HEKSAFLUORĪDS 10 3,08 2198 FOSFORA PENTAFLUORĪDS 300 1,25 2424 OCTAFLUORPROPĀNS (DZESĒTĀJA GĀZE R218) 25 1,04 2454 METILFLUORĪDS (DZESĒTĀJA GĀZE R41) 300 0,63 2599 HLORTRIFLUORMETĀNA UN TRIFLUORMETĀNA AZEOTROPS MAISĪJUMS ar apmēram 60 % hlortrifluormetāna (DZESĒTĀJA GĀZE R503) 31 0,12 2599 HLORTRIFLUORMETĀNA UN TRIFLUORMETĀNA AZEOTROPS MAISĪJUMS ar apmēram 60 % hlortrifluormetāna (DZESĒTĀJA GĀZE R503) 42 0,17 2599 HLORTRIFLUORMETĀNA UN TRIFLUORMETĀNA AZEOTROPS MAISĪJUMS ar apmēram 60 % hlortrifluormetāna (DZESĒTĀJA GĀZE R503) 100 0,64 - Slejā "Pārbaudes spiediens" un "Piepildīšanas pakāpe" vērtības groza šādi: ANO Nr. Nosaukums un apraksts Pārbaudes spiediens bāros Piepildīšanas pakāpe līdzšinējais grozītais 1005 AMONJAKS, BEZŪDENS 33 29 0,54 1018 HLORDIFLUORMETĀNS (DZESĒTĀJA GĀZE R 22) 29 27 bez izmaiņām 1021 1-HLOR-1,2,2,2-TETRAFLUORETĀNS (DZESĒTĀJA GĀZE R124) 12 11 bez izmaiņām 1027 CIKLOPROPĀNS 20 18 0,55 1028 DIHLORDIFLUORMETĀNS (DZESĒTĀJA GĀZE R 12) 18 16 bez izmaiņām 1030 1,1-DIFFLUORETĀNS (DZESĒTĀJA GĀZE R152a) 18 16 bez izmaiņām 1053 SĒRŪDEŅRADIS 55 48 bez izmaiņām 1077 PROPILĒNS 30 27 bez izmaiņām 1079 SĒRA DIOKSĪDS 14 12 bez izmaiņām 1978 PROPĀNS 25 23 0,43 2204 KARBONILSULFĪDS 26 30 0,87 2676 STIBĪNS 20 200 0,49 3159 1,1,1,2-TETRAFLUORETĀNS (DZESĒTĀJA GĀZE R134a) 22 18 1,05 3220 PENTAFLUORETĀNS (DZESĒTĀJA GĀZE R125) 36 35 0,87 3296 HEPTAFLUORPROPĀNS (DZESĒTĀJA GĀZE R227) 15 13 1,21 3338 DZESĒTĀJA GĀZE R407A (Difluormetāna, pentafluoretāna un 1,1,1,2-tetrafluoretāna zeotrops maisījums ar apmēram 20 % difluormetāna and 40 % pentafluoretāna) 36 32 bez izmaiņām 3339 DZESĒTĀJA GĀZE R407B (Difluormetāna, pentafluoretāna un 1,1,1,2-tetrafluoretāna zeotrops maisījums ar apmēram 10 % difluormetāna and 70 % pentafluoretāna) 38 33 bez izmaiņām 3340 DZESĒTĀJA GĀZE R407C (Difluormetāna, pentafluoretāna un 1,1,1,2-tetrafluoretāna zeotrops maisījums ar apmēram 23 % difluormetāna and 25 % pentafluoretāna) 35 30 bez izmaiņām Iepakošanas instrukcijas P 203 9) punktā "6.2.1.6. punkta" aizstāj ar "attiecīgi 6.2.1.6.un 6.2.3.5. punkta". Iepakošanas instrukcijas P 400 pirmajā teikumā svītro vārdus "(sk. arī tabulu 4.1.4.4. punktā)". Iepakošanas instrukcijas P 401 pirmajā teikumā svītro vārdus "(sk. arī tabulu 4.1.4.4. punktā)". Beigās pievieno "Īpašs iepakošanas noteikums, kas paredzēts tikai RID un ADR RR 7 Taču attiecībā uz spiedientvertnēm, kuras izmanto vielām ar ANO Nr. 1183, 1242, 1295 un 2988, veic pārbaudes reizi piecos gados." Iepakošanas instrukcijas P 402 pirmajā teikumā svītro vārdus "(sk. arī tabulu 4.1.4.4. punktā)". Pievieno šādus RID un ADR paredzētus īpašos iepakošanas noteikumus: "RR7 Tomēr attiecībā uz spiedientvertnēm, kuras izmanto vielām ar ANO Nr. 3129, veic pārbaudes reizi piecos gados. RR 8 Tomēr attiecībā uz spiedientvertnēm, kuras izmanto vielām ar ANO Nr. 1389, 1391, 1411, 1421, 1928, 3129, 3130 un 3148, veic sākotnējās un periodiskās pārbaudes ar spiedienu, kas ir vismaz 1 MPa (10 bāru)." Iepakošanas instrukcijai P406 pievieno šādu jaunu īpašo iepakošanas noteikumu: "PP 48 Attiecībā uz vielām ar ANO Nr.3474 nedrīkst izmantot metāla iepakojumus." Iepakošanas noteikuma P 601 2) punktā svītro "vai arī - tikai vielām ar ANO numuru 1774 - polivinilidēnfluorīda (PVDF) iekšējie iepakojumi". Īpašo iepakošanas noteikumu PP 82 groza šādi: "PP 82 (Svītrots)". Īpašo iepakošanas noteikumu, kas attiecas uz RID un ADR, RR 3 groza šādi: "RR 3 (Svītrots)". Pievieno šādus RID un ADR paredzētus īpašos iepakošanas noteikumus: "RR 7 Tomēr attiecībā uz spiedientvertnēm, kuras izmanto vielām ar ANO Nr. 1251, veic pārbaudes reizi piecos gados. RR 10 Vielu ar ANO Nr. 1614, ja tā ir pilnībā absorbēta inertā porainā materiālā, iepako metāla traukos, kuru ietilpība nepārsniedz 7,5 litrus un kurus ievieto koka kastēs, tā lai tie nevarētu saskarties cits ar citu. Traukiem jābūt pilnībā piepildītiem ar porainu materiālu, kas nenosēžas un neveido bīstamus tukšumus pat pēc ilgstošas lietošanas vai trieciena, pat temperatūrā līdz 50 °C." Iepakošanas noteikuma P 620 b) apakš punktu groza šādi: "b) stingrs ārējais iepakojums. Mazākā ārējā dimensija ir vismaz 100 mm." Instrukcijas 2. papildu prasības b) apakšpunktā "saskaņā ar 6.3.1.1. punktu" aizstāj ar "saskaņā ar 6.3.3. punktu". Iestarpina šādu jaunu 4. papildu prasību: "4. Dzīvnieku izcelsmes materiālu pārvadāšanai izcelsmes valstsa kompetentā iestāde saskaņā ar 4.1.8.7. punkta noteikumiem var apstiprināt alternatīvus iepakojumus 4.1.8.7. a Ja izcelsmes valsts nav COTIF Līgumslēdzēja puse, tad kompetentā iestāde COTIF Līgumslēdzējas pusē, kuru sūtījums ir sasniedzis pirmo." Iepakošanas instrukcijas P 621 otrajā teikumā svītro vārdus "un 4.1.8. iedaļas īpašie noteikumi". Iepakošanas instrukcijas P650 6) punktā tekstu "6.3.2.5. punktā paredzētā kritiena pārbaude, kas noteikta 6.3.2.3. un 6.3.2.4. punktā" aizstāj ar "6.3.5.3. punktā paredzētā krišanas pārbaude, kas noteikta 6.3.5.2. punktā". Instrukcijas 9) punkta a) apakšpunktam pievieno šādu piezīmi: "PIEZĪME. Ja izmanto sauso ledu, prasības nav noteiktas (sk. 2.2.9.1.14. punktu). Ja izmanto šķidro ūdeņradi, pietiekama ir 3.3. nodaļas 593. īpašā noteikuma prasību izpilde." Beigās pievieno "Papildu prasība Dzīvnieku izcelsmes materiālu pārvadāšanai izcelsmes valstsa kompetentā iestāde saskaņā ar 4.1.8.7. punkta noteikumiem var apstiprināt alternatīvus iepakojumus 4.1.8.7." Iepakošanas instrukcijā P 801 pēc " 4.1.1. un 4.1.3. punkta" iestarpina "izņemot 4.1.1.3. punkta". Iepakošanas instrukcijas P 903 pirmajā teikumā "un 3091" aizstāj ar ", 3091, 3480 un 3481". Instrukcijā pirms vārdiem "galvaniskos elementus un baterijas" un "9. klases galvaniskie elementi un baterijas" svītro "litija". Iepakošanas instrukcijas P 903a pirmajā teikumā "un 3091" aizstāj ar ",3091, 3480 un 3481". Pirmajā ievilkumā pēc "4.1.1. un 4.1.3. punkta" iestarpina "izņemot 4.1.1.3. punkta". Iepakošanas instrukciju P 903b groza šādi: "P 903b IEPAKOŠANAS INSTRUKCIJA P 903b Šī instrukcija attiecas uz izlietotiem elementiem un baterijām ar ANO numuriem3090, 3091, 3480 un 3481. Izlietotus litija elementus un baterijas, kuru bruto masa nepārsniedz 500 g un kuras savāktas pārstrādei, var pārvadāt kopā ar citām izlietotām baterijām, kas nav litija, vai vienas pašas, neaizsargājot katru atsevišķi, ar šādiem nosacījumiem: 1) 1H2 tipa mucās vai 4H2 tipa kastēs, kas atbilst II iepakojumu grupas ekspluatācijas īpašību līmenim; 2) 1A2 tipa mucās vai 4A tipa kastēs, kas aprīkotas ar polietilēna maisu un atbilst II iepakošanas grupas ekspluatācijas īpašību līmenim cietvielām. Polietilēna maisam - jābūt pietiekami triecienizturīgam, lai izturētu vismaz 480 gramu spiedienu paralēlā un perpendikulārā plaknē attiecībā pret maisa garumu; - jābūt vismaz 500 mikronu biezam, tā elektriskajai pretestībai jāpārsniedz 10 megaomi un ūdens absorbcijas pakāpei 24 stundu laikā jābūt mazāka par 0,01 %; - ir jābūt noslēgtam un - ir vienreiz izmantojamam; 3) savākšanas paplātēs, kuru bruto masa ir mazāka par 30 kg un kuras izgatavotas no elektrību nevadoša materiāla, kas atbilst 4.1.1.1., 4.1.1.2. un no 4.1.1.5. līdz 4.1.1.8. punkta vispārīgajiem nosacījumiem. Papildu prasības Brīvo telpu iepakojumā aizpilda ar amortizējošu materiālu. Amortizējošo materiālu var neizmantot, ja iepakojumi ir pilnībā aprīkoti ar polietilēna maisu un maiss ir noslēgts. Hermētiski noslēgtu iepakojumu aprīko ar ventilācijas ierīci saskaņā ar 4.1.1.8. punktu. Ventilācijas ierīcei jābūt konstruētai tā, lai gāzu radītais pārspiediens nepārsniegtu 10 kPa." Pievieno šādas jaunas iepakošanas instrukcijas P 004, P 010 un P 804: "P 004 IEPAKOŠANAS INSTRUKCIJA P 004 Šī instrukcija attiecas uz ANO Nr.3473, 3476, 3477, 3478 un 3479. Ja ir ievēroti 4.1.1.1., 4.1.1.2., 4.1.1.3., 4.1.1.6. un 4.1.3. punkta vispārīgie noteikumi, ir atļauti šādi iepakojumi: 1) kurināmā elementa kasetēm - iepakojumi, kas atbilst II iepakošanas grupas ekspluatācijas prasību līmenim, un 2) kurināmā elementa kasetēm, kas ir ietvertas iekārtā vai iepakotas kopā ar iekārtu, - izturīgi ārējie iepakojumi. Lielu un apjomīgu iekārtu (sk. 4.1.3.8. punktu), kurā ir kurināmā elementa kasetes, var pārvadāt neiepakotu. Ja kurināmā elementu kasetes iepako kopā ar iekārtām, tos iepako iekšējos iepakojumos vai ievieto ārējos iepakojumos ar amortizācijas materiālu vai sadalītāju(-iem), tā lai kurināmā elementu kasetes būtu aizsargātas pret bojājumiem, kas var rasties, iekārtai un kasetēm pārvietojoties vai izkustoties ārējā iepakojumā. Kurināmā elementa kasetes, kas ir ietvertas iekārtā aizsargā pret īssavienojumu, un visu sistēmu aizsargā pret neplānotu darbību. P 010 IEPAKOŠANAS INSTRUKCIJA P010 Ja ir ievēroti 4.1.1. un 4.1.3. iedaļas vispārīgie noteikumi, ir atļauti šādi iepakojumi. Kombinētie iepakojumi. Iekšējais iepakojums Ārējais iepakojums Maksimālā neto masa (sk. 4.1.3.3. punktu) Stikla 1 l Tērauds 40 l Mucas tērauda (1A2) plastmasas (1H2) saplākšņa (1D) šķiedru (1G) 400 kg 400 kg 400 kg 400 kg Kastes tērauda (4A) dabīgā koka (4C1, 4C2) saplākšņa (4D) reģenerēta koka (4F) kartona (4G) putuplasta (4H1) cietas plastmasas (4H2) 400 kg 400 kg 400 kg 400 kg 400 kg 60 kg 400 kg Atsevišķi iepakojumi Maksimālā ietilpība (sk. 4.1.3.3. punktu) Mucas tērauda, ar nenoņemamu augšu (1A1) 450 l Transportkannas tērauda, ar nenoņemamu augšu (3A1) 60 l Jauktie iepakojumi plastmasas tvertnes tērauda mucās (6HA1) 250 l P 804 IEPAKOŠANAS INSTRUKCIJA P 804 Šī instrukcija attiecas uz ANO Nr. 1744 Ja ir ievēroti 4.1.1. un 4.1.3. punkta vispārīgie noteikumi un iepakojumi ir hermētiski noslēgti, ir atļauti turpmāk minētie iepakojuma veidi. 1) Kombinētie iepakojumi, kuru maksimālā bruto masa ir 25 kg un kuri veidoti no: - viena vai vairākiem stikla iekšējiem iepakojumiem, no kuriem katra iepakojuma maksimālā ietilpība ir 1,3 litri un kurus nepiepilda vairāk par 90 % no to ietilpības, un kuru slēgelementus fiziski notur vietā ar jebkuriem līdzekļiem, kas pārvadāšanas laikā spēj novērst slēgelementa atraušanu vai izkustināšanu trieciena vai vibrācijas dēļ, šie iekšējie iepakojumi ievietoti katrs savā - metāla traukā, kurā ir pietiekami daudz amortizācijas un absorbējoša materiāla, lai absorbētu visu stikla iekšējā iepakojuma(-u) saturu, un šis metāla trauks savukārt iepakots - 1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G vai 4H2 tipa ārējos iepakojumā. 2) Kombinētie iepakojumi, ko veido metāla vai polivinilidēnfluorīda (PVDF) iekšējie iepakojumi, kuru tilpums nepārsniedz 5 litrus un kuri iepakoti atsevišķi ar pietiekamu daudzumu absorbējoša materiāla, lai absorbētu saturu, un inerts amortizācijas materiāls 1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G vai 4H2 tipa ārējā iepakojumā, kam maksimālā bruto masa ir 75 kg. Visu iekšējo iepakojumu aizvarus fiziski notur vietā jebkuriem līdzekļiem, lai pārvadāšanas laikā novērstu aizvara atraušanu vai izkustināšanu trieciena vai vibrācijas dēļ. 3) Iepakojumi, ko veido Ārējais iepakojums - plastmasas vai tērauda mucas ar noņemamu augšu (1A2 vai 1H2), kas saskaņā ar 6.1.5. punkta pārbaudes prasībām ar nokomplektētās pakas masai atbilstošu masu ir pārbaudītas vai nu kā iepakojums, kas paredzēts iekšējiem iepakojumiem, vai kā atsevišķs iepakojums, kas paredzēts cietvielām vai šķidrumiem, un ir attiecīgi marķētas; Iekšējais iepakojums - mucas un saliktie iepakojumi (1A1, 1B1, 1N1, 1H1 vai 6HA1), kas atbilst 6.1. nodaļas atsevišķu iepakojumu prasībām, ar šādiem nosacījumiem: a) hidrauliskā spiediena pārbaudi veic ar vismaz 300 kPa (3 bāru) lielu spiedienu (manometrisko spiedienu); b) konstruēšanas un izgatavošanas laikā hermētiskuma pārbaudes veic ar 30 kPa (0,3 bāru) lielu pārbaudes spiedienu; c) tie ir izolēti no ārējās mucas ar inertu triecienus mīkstinošu amortizācijas materiālu, kas aptver iekšējo iepakojumu no visām pusēm; d) to ietilpība nepārsniedz 125 litrus; e) aizvari ir ar skrūvējama tipa vāciņu, i) ko fiziski notur vietā jebkuriem līdzekļiem, kas pārvadāšanas laikā spēj novērst aizvara atraušanu vai izkustināšanu trieciena vai vibrācijas dēļ, ii) kas aprīkots ar aizsarguzmavu; f) attiecībā uz iekšējiem un ārējiem iepakojumiem atbilstīgi b) apakšpunkta prasībām periodiski veic iekšējo inspekciju un necaurlaidības pārbaudi atbilstīgi b) apakšpunkta prasībām intervālos, kas nav garāki par divarpus gadiem, un g) uz iekšējā un ārējā iepakojuma ar skaidri salasāmām un noturīgām rakstzīmēm ir i) iekšējā iepakojuma sākotnējās pārbaudes un pēdējās periodiskās pārbaudes datums (mēnesis, gads) un ii) eksperta, kas veica pārbaudes un inspekciju, vārds un uzvārds vai apstiprināts simbols; 4) Spiedientvertnes, ja tiek ievēroti 4.1.3.6. punkta vispārīgie noteikumi. a) Attiecībā uz tām veic sākotnējo pārbaudi un ik pēc 10 gadiem periodiskās pārbaudes ar spiedienu, kas nav mazāks par 1 MPa (10 bar, manometriskais spiediens). b) Attiecībā uz tām periodiski veic iekšējo inspekciju un necaurlaidības pārbaudi intervālos, kas nav garāki par divarpus gadiem. c) Tās ir atļauts neaprīkot ar spiediena samazināšanas ierīci. d) Katru spiedientvertni noslēdz ar izbāzni vai vārstu(-iem), kas aprīkots ar rezerves noslēgaprīkojumu, un e) spiedientvertnes, vārstu, korķu, izplūdes aizbāžņu, cementa javas pārklājuma un blīvju izgatavošanas materiāli ir saderīgi cits ar citu un ar tvertnes saturu." 4.1.4.2. IBC01, IBC 02 un IBC 03. Svītro papildu prasību. Iepakošanas instrukcijai IBC02 pievieno šādu jaunu īpašo iepakošanas noteikumu: "B 15 Attiecībā uz vielām ar ANO Nr. 2031, kurās ir vairāk par 55 % slāpekļskābes, atļautais stingras plastmasas IBC ar stingras plastmasas iekšējo tvertni izmantošanas laiks ir divi gadi no to ražošanas dienas." Iepakošanas instrukcijā IBC 99 pēc "kompetentās iestādes" iestarpina "šādu kravu pārvadāšanai". Instrukcijas beigās pievieno šādu jaunu teikumu: "Ikvienam sūtījumam pievieno kompetentās iestādes apstiprinājuma kopiju vai pārvadājuma dokumentā iekļauj norādi, ka iepakojumu ir apstiprinājusi kompetentā iestāde." Iepakošanas instrukcijas IBC520 vielas ar ANO Nr. 3109 ierakstā "terc-butilperoksi-3,5,5-trimetilheksanoāts, ne vairāk kā 32 % A tipa šķīdinātājā" (trešais ieraksts), "32%" izstāj ar "37%". Iekļauj šādus jaunus ierakstus: ANO Nr. Organiskie peroksīdi IBC tips Maksimālais daudzums (litri/kg) 3109 terc-BUTILPEROKSIBENZOĀTS, ne vairāk kā 32 % A tipa šķīdinātājā 31A 1250 3109 1,1-DI-(terc-BUTILPEROKSI)-CIKLOHEKSĀNS, ne vairāk kā 37 % A tipa šķīdinātājā 31A 1250 Iepakošanas instrukcijas IBC 620 otrajā teikumā svītro: "un 4.1.8. iedaļas īpašie noteikumi". 4.1.4.3. Iepakošanas instrukcijā LP 99 pēc "kompetentās iestādes" iestarpina "šādu kravu pārvadāšanai". Beigās svītro "(sk. 4.1.3.7. punktu)". Instrukcijas beigās pievieno šādu jaunu teikumu: "Ikvienam sūtījumam pievieno kompetentās iestādes apstiprinājuma kopiju vai pārvadājuma dokumentā iekļauj norādi, ka iepakojumu ir apstiprinājusi kompetentā iestāde." Iepakošanas instrukcijas LP 621 otrajā teikumā svītro: "un 4.1.8. iedaļas īpašie noteikumi". 4.1.4.4. Punktu groza šādi: "4.1.4.4. (Svītrots)". 4.1.6. Svītro punkta piezīmi. 4.1.6.2. Svītro punkta otro un trešo teikumu ("Spiedientvertnes izšķīdinātam acetilēnam ar ANO numuru 1001 […] jābūt saderīgam ar spiedientvertnēm."). 4.1.6.4. Punktā aizstāj "6.2.1.6. punktā" ar "attiecīgi 6.2.1.6. un 6.2.3.5. punktā". 4.1.6.8. Svītro šā punkta d) apakšpunktu un attiecīgi pārnumurē apakšpunktus no e) līdz f). Jaunajam apakšpunktam e) pievieno šādu jaunu teikumu: "ANO spiedientvertņu gadījumā iepakojumam, kas sagatavots pārvadājuma veikšanai, ir jāspēj izturēt 6.1.5.3. noteiktā krišanas pārbaude I iepakošanas grupas ekspluatācijas prasību līmenī." 4.1.6.10. Punktā aizstāj "6.2.1.6. punkta" ar "attiecīgi 6.2.1.6.un 6.2.3.5. punkta". 4.1.6.14. Punkta tabulā dzēš atsauci uz standartu EN 1795:1997. Tabulas slejā "Atsauce" aizstāj "ISO 11621:1997" ar "ISO 11621:2005". Tabulas slejā "Atsauce" aizstāj "EN 13152:2001" ar "EN 13152:2001 +A1:2003". Tabulas slejā "Atsauce" aizstāj "EN 13153:2001" ar "EN 13153:2001 +A1:2003". Tabulas slejā "Atsauce" aizstāj "EN 962:1996/A2:2000" ar "EN 962:1996+ A2:2000". 4.1.8.2. Aizvieto "šķidrumiem jābūt iepildītiem iepakojumos, tostarp IBC, kam" ar "šķidrumus drīkst iepildīt tikai tādos iepakojumos, kam". 4.1.8.3. Punkta pirmajā teikumā svītro "ar ANO numuru 2814 un ANO numuru 2900". Punkta otraja teikumā svītro " un ANO numura 2814 vai 2900 piešķiršanai". 4.1.8.4. Punktā svītro "rūpīgi". pēc "sterilizē" iestarpina ", lai novērstu jebkādu bīstamību". 4.1.8.5. Līdzšinējā 6.3.2.8. punkta tekstu uzskata par 4.1.8.5. punkta tekstu. Pievieno šādus jaunus punktus: "4.1.8.6. Punkti no 4.1.8.1. līdz 4.1.8.5. attiecas tikai uz infekciozām A kategorijas vielām (ANO Nr. 2814 un 2900). Tie neattiecas uz vielām ar ANO Nr. 3373 (BIOLOĢISKA VIELA, B KATEGORIJA) (sk. 4.1.4.1. punkta iepakošanas instrukciju P650) vai ANO Nr. 3291 (KLĪNISKIE ATKRITUMI, C.N.P., vai (BIO)MEDICĪNISKIE ATKRITUMI, C.N.P., vai REGLAMENTĒTI MEDICĪNISKIE ATKRITUMI, C.N.P.)." 4.1.8.7. Attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes materiāliem pārvadāšanā nedrīkst izmantot iepakojumus vai IBC, kas piemērojamajā iepakošanas instrukcijā nav īpaši apstiprināti vielas vai izstrādājuma pārvadāšanai, ja šādus iepakojumus vai IBC nav īpaši apstiprinājusi izcelsmes valsts3 kompetentā iestāde un ja a) alternatīvais iepakojums atbilst šīs daļas vispārīgajām prasībām; b) iepakojums atbilst 6. daļas prasībām, ja to nosaka iepakošanas instrukcija, kas minēta 3.2. nodaļas A tabulas 8. slejā; c) izcelsmes valsts3 kompetentā iestāde konstatē, ka alternatīvais iepakojums nodrošina vismaz tādu pašu drošības līmeni, kāds ir tad, ja viela ir iepakota saskaņā ar 3.2. nodaļas A tabulas 8. slejā norādītajā iepakošanas instrukcijā aprakstīto iepakošanas metodi, un d) katram sūtījumam pievienota kompetentās iestādes apstiprinājuma kopija vai pārvadājuma dokumentā iekļauj norādi, ka alternatīvo iepakojumu ir apstiprinājusi kompetentā iestāde." 3 Ja izcelsmes valsts nav COTIF Līgumslēdzēja puse, tad kompetentā iestāde COTIF Līgumslēdzējas pusē, kuru sūtījums ir sasniedzis pirmo. 4.1.9.1.1. Aizstāj "2.2.7.7.1. punktā" ar "2.2.7.2.2., 2.2.7.2.4.1., 2.2.7.2.4.4., 2.2.7.2.4.5., 2.2.7.2.4.6. punktā, 3.3. nodaļas 336. īpašajā noteikumā, 4.1.9.3. punktā". Beigās pievieno šādu tekstu: "RID reglamentētie radioaktīvo paku tipi ir šādi: a) izņēmuma paka (sk. 1.7.1.5.); b) 1. tipa rūpnieciskā paka (IP-1 tipa paka); c) 2. tipa rūpnieciskā paka (IP-2 tipa paka); d) 3. tipa rūpniecisko paka (IP-3 tipa paka); e) A tipa paka; f) B(U) tipa paka; g) B(M) tipa paka; h) C tipa paka. Uz pakām, kurās pārvadā skaldmateriālu vai urāna heksafluorīdu, attiecas papildu prasības." 4.1.9.1.3. Punkta pirmo teikumu groza šādi: "Pakā, kas nav izņēmuma paka, nedrīkst atrasties nekādi izstrādājumi, izņemot tos, kas vajadzīgi radioaktīvā materiāla izmantošanai." Pievieno šādus jaunus punktus no 4.1.9.1.6. līdz 4.1.9.1.11. punktam: "4.1.9.1.6. Pirms jebkuras pakas pirmreizējās nosūtīšanas izpilda šādas prasības: a) ja noslēgtā sistēma konstruēta spiedienam, kas pārsniedz 35 kPa (manometriskais spiediens), tiek nodrošināts, lai katras pakas noslēgtā sistēma atbilst apstiprinātās konstrukcijas prasībām attiecībā uz šīs sistēmas spēju saglabāt integritāti tādā spiedienā; b) nodrošina to, ka ikvienas B(U) tipa, B(M) tipa un C tipa pakas un ikvienas skaldmateriālu saturošas pakas ekranējuma un noslēgtās sistēmas efektivitāte, kā arī vajadzības gadījumā siltuma pārneses raksturlielumi un ieslēguma sistēmas efektivitāte ir apstiprinātajai konstrukcijai piemērojamajās vai norādītajās robežās; c) attiecībā uz skaldmateriālu saturošām pakām, ja neitronu absorbētāji speciāli iekļauti kā pakas sastāvdaļas, lai izpildītu 6.4.11.1. punkta prasības, pārbauda šādu neitronu absorbētāju esamību un sadalījumu. 4.1.9.1.7. Ikreiz pirms ikvienas pakas nosūtīšanas izpilda šādas prasības: a) nodrošina to, ka attiecībā uz ikvienu paku ir izpildītas visas prasības, kas norādītas attiecīgajos RID noteikumos; b) nodrošina to, ka pacelšanas stiprinājumi, kas neatbilst 6.4.2.2. punkta prasībām, tiek noņemti vai citādi bloķēti saskaņā ar 6.4.2.3. punktu, lai tos nevarētu izmantot pakas celšanai; c) nodrošina to, ka attiecībā uz visām pakām, kurām nepieciešams kompetentās iestādes apstiprinājums, tiek ievērotas visas apstiprinājuma sertifikātos norādītās prasības; d) visas B(U) tipa, B(M) tipa un C tipa pakas aiztur, līdz līdzsvara nosacījumi izpildīti pietiekami, lai varētu pierādīt atbilstību temperatūras un spiediena prasībām, ja atbrīvojums no šīm prasībām nav vienpusēji apstiprināts; e) attiecībā uz B(U) tipa, B(M) tipa un C tipa paku ar inspekciju un/vai attiecīgiem testiem nodrošina to, ka visi aizvari, vārsti un citi atvērumi noslēgtajā sistēmā, caur kuru radioaktīvais saturs var izkļūt, ir pienācīgi aizvērti un attiecīgā gadījumā aizzīmogoti, tāpat kā pierādot atbilstību 6.4.8.8. un 6.4.10.3. punkta prasībām; f) attiecībā uz ikvienu īpašas formas radioaktīvo materiālu nodrošina to, ka ir izpildītas visas apstiprinājuma sertifikātā norādītās prasības un attiecīgie RID noteikumi; g) attiecībā uz pakām, kas satur skaldmateriālu, pēc vajadzības veic 6.4.11.4. punkta b) apakšpunktā norādītos mērījumus un 6.4.11.7. punktā norādītās pārbaudes, lai pierādītu ikvienas pakas slēgumu; h) attiecībā uz mazdispersu radioaktīvu materiālu nodrošina visu apstiprinājuma sertifikātā norādīto prasību un attiecīgo RID noteikumu izpildi. 4.1.9.1.8. Pie nosūtītāja ir arī kopija no katras instrukcijas, kas attiecas uz pareizu pakas slēgumu un jebkuriem citiem pasākumiem, kuri veicami pirms pakas nosūtīšanas saskaņā ar sertifikāta noteikumiem. 4.1.9.1.9. Izņemot ekskluzīvai lietošanai paredzētās kravas, transporta indekss pakai vai ārējai tarai nedrīkst pārsniegt 10 un kodolkritiskuma drošības indekss pakai vai ārējai tarai - 50. 4.1.9.1.10. Izņemot pakas un ārējo taru, ko pārvadā ekskluzīvai lietošanai, ievērojot 7.5.11. punkta CW33. noteikuma 3.5. punkta a) apakšpunktā precizētos nosacījumus, maksimālais radiācijas līmenis nevienā pakas vai ārējās taras ārējās virsmas punktā nedrīkst pārsniegt 2 mSv/h. 4.1.9.1.11. Maksimālais radiācijas līmenis nevienā ekskluzīvai lietošanai paredzētas pakas ārējās virsmas punktā nedrīkst pārsniegt 10 mSv/h." 4.1.9.2.3. Šā punkta b) apakšpunktā "2.2.7.2. punkta" aizstāj ar "2.2.7.1.2. punkta". Šā punkta c) apakšpunktā "2.2.7.5. punkta a) apakšpunkta i) daļā" aizstāj ar "2.2.7.2.3.2. punkta a) apakšpunkta i) punktā". Pievieno šādu jaunu 4.1.9.3. punktu: "4.1.9.3. Pakas ar skaldmateriālu Ja tās nav klasificētas saskaņā ar 2.2.7.2.3.5. punktu, pakas ar skaldmateriālu nedrīkst ietvert: a) skaldmateriāla masu, kura neatbilst masai, kas atļauta attiecībā uz iepakojuma modeli; b) jebkuru radionuklīdu vai skaldmateriālu, kas atšķiras no tiem, kuri atļauti attiecībā uz iepakojuma modeli, vai arī c) saturu formā vai fizikālā vai ķīmiskā stāvoklī, vai telpiskā salikumā, kas atšķiras no stāvokļiem, kādi atļauti attiecībā uz iepakojuma modeli; atbilstoši to apstiprinājuma apliecībā norādītajam, ja tādu piemēro." 4.1.10.4. Īpašā noteikuma MP 21 līdzšinējās 3 zemsvītras piezīmes tekstu uzskata par 4 zemsvītras piezīmes tekstu. Īpašajā noteikumā MP24 attiecībā uz vielām ar ANO Nr. 0505, 0506 un 0507 pievieno trīs šādas jaunas rindas: - attiecībā uz vielu ar ANO Nr. 0505 krustpunktā ar vielām ar ANO Nr. 0054, 0186, 0191, 0194, 0195, 0197, 0238, 0240, 0312, 0373, 0405, 0428, 0429, 0430, 0431, 0432, 0506 un 0507 pievieno burtu B; - attiecībā uz vielu ar ANO Nr. 0506 krustpunktā ar vielām ar ANO Nr. 0054, 0186, 0191, 0194, 0195, 0197, 0238, 0240, 0312, 0373, 0405, 0428, 0429, 0430, 0431, 0432, 0505 un 0507 pievieno burtu B; - attiecībā uz vielu ar ANO Nr. 0507 krustpunktā ar vielām ar ANO Nr. 0054, 0186, 0191, 0194, 0195, 0197, 0238, 0240, 0312, 0373, 0405, 0428, 0429, 0430, 0431, 0432, 0505 un 0506 pievieno burtu B. Transponējot jaunās rindas, attiecīgi iestarpina trīs jaunas slejas. 4.2. nodaļa 4.2.1.9.6. Grozījumi a) apakšpunktā [neattiecas uz angļu valodas versiju] 4.2.5.3. Īpašā noteikuma TP 12 tekstu groza šādi" "TP12 (Svītrots)". Pievieno šādu jaunu īpašo noteikumu TP 35: "TP35 Portatīvās cisternas instrukciju T14, kas saskaņā ar RID ir piemērojama līdz 2008. gada 31. decembrim, var piemērot līdz 2014. gada 31. decembrim." 4.3. nodaļa 4.3.2.2.4. Punktu groza šādi: "4.3.2.2.4. (Rezervēts). Ja vielu šķidrā stāvoklī, sašķidrinātu gāzu vai atdzesētu sašķidrinātu gāzu pārvadāšanai paredzētu cisternu korpusi nav ar šķērssienām vai plūsmdaļiem sadalīti nodalījumos, kuru ietilpība nepārsniedz 7500 l, tad tos piepilda ne mazāk kā par 80 % vai ne vairāk kā par 20 % no to ietilpības. Šo prasību nepiemēro: - šķidrumiem, kuru kinemātiskā viskozitāte 20 °C temperatūrā ir vismaz 2 680 mm2/s; - izkausētām vielām, kuru kinemātiskā viskozitāte pildīšanas temperatūrā ir vismaz 2 680 mm2/s; - kravām ar ANO NR. 1963 ("HĒLIJS, ATDZESĒTS UN SAŠĶIDRINĀTS") un ANO NR. 1966 ("ŪDEŅRADIS, ATDZESĒTS UN SAŠĶIDRINĀTS")." 4.3.2.3.2. Punkta līdzšinējās 4 zemsvītras piezīmes tekstu uzskata par 3 zemsvītras piezīmes tekstu. 4.3.3.2.5. Tabulas slejā "Klasifikācijas kods" attiecībā uz ANO Nr. 1017 aizstāj "2 TC" ar "2 TOC". 4.3.3.3.2. Punkta beigas groza šādi: "... (sk. UIC 573.4 lapiņu ("Cisternvagonu izgatavošanas tehniskie nosacījumi" [Technical conditions for the construction of tank wagons])). 4 UIC lapiņas 7. izdevums, piemērojams no 2008. gada 1. oktobra." 4.3.3.4.1. Šā punkta a) apakšpunkta otro teikumu groza šādi: Cisternvagonus, kas paredzēti daudzkārtējai lietošanai, īpaši pārbauda, lai pārliecinātos, ka vagona abās pusēs ir redzami un ar 6.8.3.5.7. punktā minētajiem līdzekļiem droši nostiprināti pareizie saliekamie paneļi."
  1. 6)) zemsvītras piezīmi šādi:
  2. b)) apakšpunkta otro teikumu groza šādi:
  3. b)) apakšpunkta otrajā ievilkumā tekstu "no 3. līdz 8. klases
  4. i)) attiecīgā gadījumā tiek
  5. 2)) punktā svītro
  6. a)) radioaktīvos materiālus,
  7. b)) radioaktīvos materiālus,
  8. b)) apakš­punktu groza šādi:
  9. c)) radioaktīvos materiālus,
  10. b)) apakšpunktā "saskaņā ar 6.3.1.1. punktu" aizstāj ar
  11. 1)) 1H2 tipa mucās vai 4H2
  12. d)) radioaktīvos materiālus
  13. e)) dabīgos materiālus un rūdas,
  14. 2)) 1A2 tipa mucās vai 4A
  15. f)) neradioaktīvus cietos
  16. 3)) savākšanas paplātēs,
  17. a)) attiecīgās prasības 5.1.2.,
  18. 1)) kurināmā elementa kasetēm
  19. 2)) kurināmā elementa
  20. b)) prasības attiecībā uz
  21. c)) tad, ja izņēmuma paka
  22. 1)) Kombinētie iepakojumi,
  23. 2)) Kombinētie iepakojumi,
  24. a)) personālam jābūt
  25. 3)) Iepakojumi, ko veido
  26. b)) tās rīcībā jābūt piemērotām un
  27. a)) hidrauliskā spiediena
  28. c)) tai savā darbā jāievēro
  29. b)) konstruēšanas un
  30. e)) tai stingri jānošķir kontroles
  31. f)) tai jāpārvalda dokumentāri
  32. c)) tie ir izolēti no
  33. d)) to ietilpība
  34. g)) tai jāgādā par to, lai būtu
  35. e)) aizvari ir ar
  36. h)) jānodrošina efektīva un
  37. i)) ko fiziski notur
  38. a)) tipa apstiprinājumam saskaņā ar
  39. f)) attiecībā uz iekšējiem
  40. b)) ražošanas uzraudzībai saskaņā
  41. g)) uz iekšējā un ārējā
  42. c)) periodiskajai inspekcijai un
  43. i)) iekšējā iepakojuma
  44. a)) pieteikuma iesniedzēja vārdu,
  45. b)) atbilstības novērtējuma
  46. 4)) Spiedientvertnes, ja tiek
  47. a)) Attiecībā uz tām veic
  48. c)) rakstisku paziņojumu, ka tas
  49. b)) Attiecībā uz tām
  50. d)) attiecīgo tehnisko
  51. c)) Tās ir atļauts
  52. e)) paziņojumu, kas dod tiesības
  53. d)) Katru spiedientvertni
  54. a)) spiedientvertņu gadījumā dara
  55. e)) spiedientvertnes,
  56. b)) cisternu, baterijvagonu vai
  57. a)) izskata 1.8.7.7.1. punktā
  58. d)) apakšpunktu un attiecīgi pārnumurē apakšpunktus no e) līdz
  59. a)) alternatīvais iepakojums
  60. b)) veic pārbaudes un piedalās
  61. c)) pārbauda materiālu ražotāja(-u)
  62. b)) iepakojums atbilst 6. daļas
  63. c)) izcelsmes valsts3
  64. d)) attiecīgā gadījumā apstiprina
  65. d)) katram sūtījumam pievienota
  66. e)) vienojas ar pieteikuma
  67. a)) izņēmuma paka (sk.
  68. a)) izdevēja nosaukumu un
  69. b)) 1. tipa rūpnieciskā paka
  70. b)) ražotāja nosaukumu un
  71. c)) atsauci uz RID redakciju
  72. c)) 2. tipa rūpnieciskā paka
  73. d)) 3. tipa rūpniecisko
  74. d)) visas prasības, kas izriet no
  75. e)) A tipa paka;
  76. e)) nepieciešamo informāciju tipa
  77. f)) atsauci uz tipa pārbaudes
  78. f)) B(U) tipa paka;
  79. g)) B(M) tipa paka;
  80. a)) pārbauda atbilstību 1.8.7.7.2.
  81. h)) C tipa paka.
  82. b)) pārbauda, vai ražošanas procesā
  83. a)) ja noslēgtā sistēma konstruēta
  84. c)) pārliecinās par materiālu
  85. b)) nodrošina to, ka ikvienas
  86. d)) attiecīgā gadījumā pārbauda,
  87. c)) attiecībā uz skaldmateriālu
  88. e)) vienojas ar pieteikuma
  89. a)) nodrošina to, ka attiecībā uz
  90. f)) dokumentē apsekojuma
  91. a)) piestiprina RID noteikto
  92. b)) nodrošina to, ka pacelšanas
  93. c)) nodrošina to, ka attiecībā uz
  94. b)) iesniedz attiecīgajai iestādei
  95. d)) visas B(U) tipa, B(M) tipa un C
  96. a)) veic vajadzīgās pārbaudes, lai
  97. e)) attiecībā uz B(U) tipa, B(M)
  98. b)) pārbauda apkopes iekārtu
  99. c)) iesniedz pieteikuma
  100. f)) attiecībā uz ikvienu īpašas
  101. g)) attiecībā uz pakām, kas satur
  102. d)) sagatavo rakstisku ražošanas
  103. a)) attiecīgās iestādes nosaukums
  104. b)) apakšpunktā norādītos mērījumus un 6.4.11.7. punktā
  105. h)) attiecībā uz mazdispersu
  106. b)) ražotāja nosaukums un adrese un
  107. c)) atsauce uz RID redakciju
  108. a)) apakšpunktā precizētos nosacījumus, maksimālais
  109. a)) skaldmateriāla masu, kura
  110. d)) inspekciju un pārbaužu
  111. e)) inspicētā(-o) produkta(-u)
  112. b)) jebkuru radionuklīdu vai
  113. f)) tipa apstiprinājuma numurs.
  114. c)) saturu formā vai fizikālā
  115. a)) veic identifikāciju un pārbauda
  116. b)) veic inspekciju un piedalās
  117. c)) sagatavo ziņojumus par
  118. d)) nodrošina to, ka tiek veikta
  119. a)) ievieš uzraudzībai pakļautu
  120. b)) pilda pienākumus, kas izriet no
  121. c)) darbam iekšējās kontroles
  122. d)) attiecīgā gadījumā piestiprina
  123. a)) auditam jāapstiprina, ka
  124. b)) kontroles iestāde var pilnvarot
  125. c)) atļauju var atjaunot pēc
  126. d)) kontroles iestādes auditoriem
  127. a)) divpadsmit mēnešu laikā jāveic
  128. b)) kontroles iestāde var pieprasīt
  129. c)) kontroles iestādei jāizvērtē
  130. d)) kontroles iestādes auditoriem
  131. e)) kontroles iestādei jāsniedz
  132. a)) projekta izstrādē un ražošanā
  133. b)) tipa, tostarp visu
  134. c)) norādījumus atbilstoši 3.2.
  135. d)) vispārēju montāžas rasējumu vai
  136. e)) sīki izstrādātus produkta
  137. f)) aprēķinu piezīmes, rezultātus
  138. g)) apkopes iekārtu sarakstu ar
  139. h)) ražojumam standartā noteikto
  140. i)) pastāvīgā savienošanas procesa
  141. j)) termiskās apstrādes procesa(-u)
  142. k)) visu to attiecīgo pārbaužu
  143. a)) 1.8.7.7.1. punktā
  144. b)) ražošanas procedūru, tostarp
  145. c)) ražošanas protokoliem,
  146. d)) pastāvīgās savienošanas
  147. e)) nesagraujošo pārbaužu operatoru
  148. f)) sagraujošu un nesagraujošu
  149. g)) termiskās apstrādes protokoliem
  150. h)) kalibrācijas pierakstiem.
  151. a)) 1.8.7.7.1. un 1.8.7.7.2. punktā
  152. b)) produkta un jebkādu sīkāku
  153. c)) apkopes iekārtu atbilstības
  154. d)) atbilstības deklarācijai,
  155. a)) attiecībā uz spiedientvertnēm -
  156. b)) attiecībā uz cisternām -
  157. i)) cisternas protokolam un
  158. a)) organizatoriskajai struktūrai
  159. b)) izmantojamajām attiecīgajām
  160. c)) kvalitātes vadības
  161. d)) vadības pārskatiem, lai panāktu
  162. e)) procedūrai, kas apraksta, kā
  163. f)) dokumentu kontroles un
  164. g)) procedūrām, kas attiecas uz
  165. h)) attiecīgo darbinieku mācību
asbalance-sheetdeadlinedeclarationfilinginvoicejoint-stockregistrationtax-authorityvid