15. Article

Līguma stāšanās spēkā un tā pārtraukšana Šis Līgums stājas spēkā kopš tā parakstīšanas dienas un ir noslēgts uz nenoteiktu laiku. Šis Līgums tiek izbeigts sešus (6) mēnešus pēc datuma, kad Puse saņēmusi otras Puses rakstisku paziņojumu par lēmumu pārtraukt šo Līgumu. Parakstīts Taškentā 2008.gada 6.oktobrī divos eksemplāros, katrs krievu valodā. Latvijas Republikas Valsts ieņēmumu dienesta vārdā Ģenerāldirektora pirmā vietniece, Galvenās nodokļu pārvaldes direktore Nelija Jezdakova (Нелия Ездакова) Uzbekistānas Republikas Valsts nodokļu komitejas vārdā Valsts nodokļu komitejas priekšsēdētājs Batirs Rahmata dēls Parpijevs (Батыр РахматовичПарпиев) Pielikums VIENLAICĪGAS NODOKĻU PĀRBAUDES I Atlases procedūra 1. Puses neatkarīgi nosaka nodokļu maksātājus vienlaicīgai pārbaudei. 2. Puse informē otru Pusi par savu potenciālo lietu izvēli, izmantojot atlases kritērijus, kuri izklāstīti II daļā, saskaņā ar kuru, cik tas iespējams, ir paredzēta minēto lietu izvēle un sniegta informācija par tās piedāvāšanu kopā ar citu atbilstošu informāciju, kā arī par ierobežojumiem, kas attiecināmi uz lietu, atbilstoši saviem nacionālajiem normatīvajiem aktiem, kas piedāvāta vienlaicīgai pārbaudei. 3. Puses neatkarīgi nosaka, vai tās vēlas piedalīties noteiktajā vienlaicīgajā pārbaudē. Nevienai no Pusēm nav pienākuma piedalīties otras Puses piedāvātajā pārbaudes veikšanā. 4. Ja Puse pieņem otras Puses piedāvājumu piedalīties vienlaicīgi veicamajā pārbaudē, tā rakstiski apstiprina lietas ar norādījumu par attiecīgu nodokļu maksātāju(-iem), nodokļiem un nodokļu periodiem. Puse nosaka norīkoto pārstāvi, kuram būs funkcionālā atbildība, attiecībā uz pārbaudes veikšanu. Pēc apstiprinājuma saņemšanas, Puse rakstiski nosaka arī norīkoto pārstāvi. Gadījumos, kad pastāv savstarpēja vienošanās par vienlaicīgas pārbaudes veikšanu, Puse formāli iesniedz otrai Pusei pieprasījumu par noteiktas informācijas apmaiņu attiecībā uz Konvenciju. 5. Pušu norīkotie pārstāvji nosaka atlasītajā lietā pārbaudāmās jomas un periodus, pārbaužu sarakstu un pielietojamās metodes. Pārstāvji uzsāk noteiktas informācijas apmaiņu saskaņā ar formālajiem rakstiskajiem pieprasījumiem. 6. Šīs Līguma ietvaros pieprasāmai informācijai ir jābūt pieejamai saskaņā ar Konvenciju un atbilstošo Pušu valstu nodokļu normatīvajiem aktiem. 7. Puse var rakstiskā otrai Pusei adresētā iesniegumā norādīt, ka, saskaņā ar tās nacionālajiem normatīvajiem aktiem, tā informēs ieinteresēto nodokļu maksātāju par iecerētās informācijas sniegšanu atbilstoši Konvencijas 27.pantam. II Atlases kritēriji Jebkura vienlaicīgai pārbaudei izvēlēta lieta ietver nodokļu maksātāju vai nodokļu maksātājus, kuri īsteno darbību Pušu valstīs. Noteikšanā un atlasē izskatāmie kritēriji galvenokārt ietver, bet neaprobežojas ar: norādi par izvairīšanos no nodokļu maksāšanas un/vai nemaksāšanu; norādi par būtisku nodokļu normatīvo aktu neievērošanu Pušu valstīs; norādi par transferta cenu manipulēšanu potenciāla kaitējuma nodarīšanai Pušu valstīm; norādi par citām starptautiskajām nodokļu plānošanas formām, kuru veiksmīgas pārrēķināšanas gadījumā var kļūt par iemeslu papildu nodokļu ieņēmumiem Pušu valstī; norādi par to, ka nodokļu maksātāja vai attiecīgo nodokļu maksātāju ekonomiskā darbība jebkādā laika periodā ir ievērojami sliktāka, nekā ticis gaidīts, piemēram: ekonomiskā darbība nav nesusi pienācīgu peļņu salīdzinājumā ar pārdošanām, vispārīgajiem aktīviem u. tml.; gadījumos, kad nodokļu maksātājs konsekventi uzrāda zaudējumus, īpaši ilgtermiņa zaudējumus; gadījumos, kad nodokļu maksātājs, neatkarīgi no peļņas, ir nomaksājis nepietiekamus vai nav nomaksājis nekādus nodokļus par attiecīgo periodu; pastāv darījumi ar "nodokļu patvērumu". III Pārbaudes plānošana Pirms pārbaudes uzsākšanas, Pušu atbildīgais personāls koordinē ar otru Pusi valstī veicamo pārbaužu plānus, būtiskos jautājumus un noteiktos termiņus. IV Pārbaudes veikšana Pārbaudes tiek veiktas atsevišķi, saskaņā ar nacionālajiem normatīvajiem aktiem, to veic Pušu amatpersonas, izmantojot spēkā esošos noteikumus par informācijas apmaiņu. Vienlaicīgām nodokļu pārbaudēm ir nepieciešama sadarbība starp Pušu valstī esošo personālu, kurš vienlaicīgi, bet neatkarīgi veic nodokļu maksātāja vai nodokļu maksātāju pārbaudi savas jurisdikcijas ietvaros. Sākotnējo atbildību par pārbaudes koordinēšanu un informācijas apmaiņu attiecībā uz izvēlēto nodokļu maksātāju uzņemas Puse, par kuru vienojušās abas Puses. Informācijas apmaiņa ir jāīsteno saskaņā ar Konvencijas un šīs Līguma noteikumiem. V Vienlaicīgās pārbaudes veikšanas pārtraukšana Ja viena no Pusēm pieņem lēmumu par nepieciešamību pārtraukt vienlaicīgo pārbaudi, tā rakstiski informē par to otru Pusi. VI Pārbaudes pabeigšana Pārbaude tiek pabeigta pēc Pušu savstarpēji veiktas saskaņošanas un konsultācijām atbilstoši Pušu piemērotajām procedūrām. Dubultās nodokļu uzlikšanas neatrisinātie jautājumi tiek risināti saskaņā ar Konvencijas 26.pantu.
In plain words
Līguma stāšanās spēkā un izbeigšana (1) Šis Līgums stājas spēkā tā parakstīšanas dienā un noslēgts uz nenoteiktu laiku. (2) Līgums izbeidzas sešus (6) mēnešus pēc tam, kad viena Puse saņēmusi otras Puses rakstisku paziņojumu par lēmumu Līgumu pārtraukt. (3) Parakstīts Taškentā 2008. gada 6. oktobrī divos eksemplāros krievu valodā. Latvijas Republikas Valsts ieņēmumu dienesta vārdā — ģenerāldirektora pirmā vietniece, Galvenās nodokļu pārvaldes direktore Nelija Jezdakova. Uzbekistānas Republikas Valsts nodokļu komitejas vārdā — priekšsēdētājs Batirs Rahmata dēls Parpijevs. Pielikums. VIENLAICĪGAS NODOKĻU PĀRBAUDES I. Atlases procedūra 1) Katra Puse neatkarīgi izvēlas nodokļu maksātājus vienlaicīgai pārbaudei. 2) Puse informē otru Pusi par savu lietu izvēli, izmantojot II daļā minētos kritērijus, un sniedz citu būtisku informāciju, tostarp par ierobežojumiem, kas izriet no tās nacionālajiem normatīvajiem aktiem. 3) Katra Puse neatkarīgi izlemj, vai piedalīties konkrētajā vienlaicīgajā pārbaudē. Pienākuma piedalīties otras Puses piedāvātajā pārbaudē nav. 4) Ja Puse pieņem otras Puses piedāvājumu, tā rakstveidā apstiprina lietas, norādot attiecīgo nodokļu maksātāju(-us), nodokļus un periodus. Puse nosaka norīkoto pārstāvi, kas atbild par pārbaudes veikšanu. Pēc apstiprinājuma saņemšanas otra Puse arī rakstiski nosauc savu norīkoto pārstāvi. Pēc savstarpējas vienošanās Puse formāli iesniedz otrai Pusei pieprasījumu par konkrētas informācijas apmaiņu atbilstoši Konvencijai. 5) Norīkotie pārstāvji nosaka pārbaudāmās jomas un periodus, pārbaužu sarakstu un pielietojamās metodes un uzsāk informācijas apmaiņu pēc formāliem rakstiskiem pieprasījumiem. 6) Pieprasāmajai informācijai jābūt pieejamai saskaņā ar Konvenciju un attiecīgo Pušu valstu nodokļu normatīvajiem aktiem. 7) Puse var rakstiski paziņot otrai Pusei, ka pēc tās nacionālajiem aktiem tā informēs ieinteresēto nodokļu maksātāju par iecerēto informācijas sniegšanu atbilstoši Konvencijas 27. pantam. II. Atlases kritēriji Vienlaicīgai pārbaudei izvēlētajā lietā ir iekļauts nodokļu maksātājs vai maksātāji, kas darbojas abu Pušu valstīs. Atlases kritēriji galvenokārt ietver, bet ne tikai: — norādes par izvairīšanos no nodokļu maksāšanas vai nemaksāšanu; — norādes par būtisku nodokļu normatīvo aktu neievērošanu Pušu valstīs; — norādes par transferta cenu manipulēšanu, kas var nodarīt kaitējumu Pušu valstīm; — norādes par citām starptautiskām nodokļu plānošanas formām, kuru pārrēķins var dot papildu nodokļu ieņēmumus; — norādes, ka nodokļu maksātāja ekonomiskā darbība kādā periodā ir ievērojami sliktāka, nekā gaidīts, piemēram: · peļņa nav pienācīga salīdzinājumā ar pārdošanām, aktīviem u. tml.; · maksātājs konsekventi uzrāda zaudējumus, īpaši ilgtermiņā; · maksātājs neatkarīgi no peļņas ir samaksājis pārāk maz vai nav samaksājis nodokļus par konkrēto periodu; — darījumi ar "nodokļu patvērumu". III. Pārbaudes plānošana Pirms pārbaudes uzsākšanas Pušu atbildīgais personāls saskaņo pārbaužu plānus, būtiskos jautājumus un termiņus. IV. Pārbaudes veikšana Pārbaudes veic atsevišķi Pušu amatpersonas saskaņā ar saviem nacionālajiem normatīvajiem aktiem, izmantojot spēkā esošos informācijas apmaiņas noteikumus. Vienlaicīgām pārbaudēm nepieciešama Pušu personāla sadarbība — viņi vienlaikus, bet neatkarīgi pārbauda nodokļu maksātāju savas jurisdikcijas ietvaros. Sākotnējo atbildību par koordināciju un informācijas apmaiņu attiecībā uz konkrēto maksātāju uzņemas tā Puse, par kuru abas Puses ir vienojušās. Informācijas apmaiņa notiek atbilstoši Konvencijai un šim Līgumam. V. Pārbaudes pārtraukšana Ja viena no Pusēm nolemj pārtraukt vienlaicīgo pārbaudi, tā par to rakstiski informē otru Pusi. VI. Pārbaudes pabeigšana Pārbaudi pabeidz pēc Pušu savstarpējas saskaņošanas un konsultācijām. Neatrisinātos dubultās nodokļu uzlikšanas jautājumus risina saskaņā ar Konvencijas 26. pantu.
asbalance-sheetdeadlinejoint-stocktax-authorityvid