15. Article
Līguma stāšanās spēkā un tā pārtraukšana
Šis Līgums stājas spēkā kopš tā
parakstīšanas dienas un ir noslēgts uz nenoteiktu laiku.
Šis Līgums tiek izbeigts sešus (6)
mēnešus pēc datuma, kad Puse saņēmusi otras Puses rakstisku
paziņojumu par lēmumu pārtraukt šo Līgumu.
Parakstīts Taškentā 2008.gada
6.oktobrī divos eksemplāros, katrs krievu valodā.
Latvijas Republikas Valsts
ieņēmumu dienesta vārdā
Ģenerāldirektora pirmā vietniece, Galvenās nodokļu
pārvaldes direktore
Nelija Jezdakova (Нелия
Ездакова)
Uzbekistānas Republikas
Valsts nodokļu komitejas vārdā
Valsts nodokļu komitejas priekšsēdētājs
Batirs Rahmata dēls Parpijevs
(Батыр РахматовичПарпиев)
Pielikums
VIENLAICĪGAS
NODOKĻU PĀRBAUDES
I Atlases
procedūra
1. Puses neatkarīgi nosaka nodokļu
maksātājus vienlaicīgai pārbaudei.
2. Puse informē otru Pusi par savu
potenciālo lietu izvēli, izmantojot atlases kritērijus, kuri
izklāstīti II daļā, saskaņā ar kuru, cik tas iespējams, ir
paredzēta minēto lietu izvēle un sniegta informācija par tās
piedāvāšanu kopā ar citu atbilstošu informāciju, kā arī par
ierobežojumiem, kas attiecināmi uz lietu, atbilstoši saviem
nacionālajiem normatīvajiem aktiem, kas piedāvāta vienlaicīgai
pārbaudei.
3. Puses neatkarīgi nosaka, vai
tās vēlas piedalīties noteiktajā vienlaicīgajā pārbaudē. Nevienai
no Pusēm nav pienākuma piedalīties otras Puses piedāvātajā
pārbaudes veikšanā.
4. Ja Puse pieņem otras Puses
piedāvājumu piedalīties vienlaicīgi veicamajā pārbaudē, tā
rakstiski apstiprina lietas ar norādījumu par attiecīgu nodokļu
maksātāju(-iem), nodokļiem un nodokļu periodiem. Puse nosaka
norīkoto pārstāvi, kuram būs funkcionālā atbildība, attiecībā uz
pārbaudes veikšanu.
Pēc apstiprinājuma saņemšanas,
Puse rakstiski nosaka arī norīkoto pārstāvi. Gadījumos, kad
pastāv savstarpēja vienošanās par vienlaicīgas pārbaudes
veikšanu, Puse formāli iesniedz otrai Pusei pieprasījumu par
noteiktas informācijas apmaiņu attiecībā uz Konvenciju.
5. Pušu norīkotie pārstāvji nosaka
atlasītajā lietā pārbaudāmās jomas un periodus, pārbaužu sarakstu
un pielietojamās metodes. Pārstāvji uzsāk noteiktas informācijas
apmaiņu saskaņā ar formālajiem rakstiskajiem pieprasījumiem.
6. Šīs Līguma ietvaros pieprasāmai
informācijai ir jābūt pieejamai saskaņā ar Konvenciju un
atbilstošo Pušu valstu nodokļu normatīvajiem aktiem.
7. Puse var rakstiskā otrai Pusei
adresētā iesniegumā norādīt, ka, saskaņā ar tās nacionālajiem
normatīvajiem aktiem, tā informēs ieinteresēto nodokļu maksātāju
par iecerētās informācijas sniegšanu atbilstoši Konvencijas
27.pantam.
II Atlases
kritēriji
Jebkura vienlaicīgai pārbaudei
izvēlēta lieta ietver nodokļu maksātāju vai nodokļu maksātājus,
kuri īsteno darbību Pušu valstīs. Noteikšanā un atlasē izskatāmie
kritēriji galvenokārt ietver, bet neaprobežojas ar:
norādi par izvairīšanos no nodokļu
maksāšanas un/vai nemaksāšanu;
norādi par būtisku nodokļu
normatīvo aktu neievērošanu Pušu valstīs;
norādi par transferta cenu
manipulēšanu potenciāla kaitējuma nodarīšanai Pušu valstīm;
norādi par citām starptautiskajām
nodokļu plānošanas formām, kuru veiksmīgas pārrēķināšanas
gadījumā var kļūt par iemeslu papildu nodokļu ieņēmumiem Pušu
valstī;
norādi par to, ka nodokļu
maksātāja vai attiecīgo nodokļu maksātāju ekonomiskā darbība
jebkādā laika periodā ir ievērojami sliktāka, nekā ticis gaidīts,
piemēram:
ekonomiskā darbība nav nesusi
pienācīgu peļņu salīdzinājumā ar pārdošanām, vispārīgajiem
aktīviem u. tml.;
gadījumos, kad nodokļu maksātājs
konsekventi uzrāda zaudējumus, īpaši ilgtermiņa zaudējumus;
gadījumos, kad nodokļu maksātājs,
neatkarīgi no peļņas, ir nomaksājis nepietiekamus vai nav
nomaksājis nekādus nodokļus par attiecīgo periodu;
pastāv darījumi ar "nodokļu
patvērumu".
III Pārbaudes
plānošana
Pirms pārbaudes uzsākšanas, Pušu
atbildīgais personāls koordinē ar otru Pusi valstī veicamo
pārbaužu plānus, būtiskos jautājumus un noteiktos termiņus.
IV Pārbaudes
veikšana
Pārbaudes tiek veiktas atsevišķi,
saskaņā ar nacionālajiem normatīvajiem aktiem, to veic Pušu
amatpersonas, izmantojot spēkā esošos noteikumus par informācijas
apmaiņu.
Vienlaicīgām nodokļu pārbaudēm ir
nepieciešama sadarbība starp Pušu valstī esošo personālu, kurš
vienlaicīgi, bet neatkarīgi veic nodokļu maksātāja vai nodokļu
maksātāju pārbaudi savas jurisdikcijas ietvaros. Sākotnējo
atbildību par pārbaudes koordinēšanu un informācijas apmaiņu
attiecībā uz izvēlēto nodokļu maksātāju uzņemas Puse, par kuru
vienojušās abas Puses. Informācijas apmaiņa ir jāīsteno saskaņā
ar Konvencijas un šīs Līguma noteikumiem.
V Vienlaicīgās
pārbaudes veikšanas pārtraukšana
Ja viena no Pusēm pieņem lēmumu
par nepieciešamību pārtraukt vienlaicīgo pārbaudi, tā rakstiski
informē par to otru Pusi.
VI Pārbaudes
pabeigšana
Pārbaude tiek pabeigta pēc Pušu
savstarpēji veiktas saskaņošanas un konsultācijām atbilstoši Pušu
piemērotajām procedūrām. Dubultās nodokļu uzlikšanas
neatrisinātie jautājumi tiek risināti saskaņā ar Konvencijas
26.pantu.
In plain words
Līguma stāšanās spēkā un izbeigšana
(1) Šis Līgums stājas spēkā tā parakstīšanas dienā un noslēgts uz nenoteiktu laiku.
(2) Līgums izbeidzas sešus (6) mēnešus pēc tam, kad viena Puse saņēmusi otras Puses rakstisku paziņojumu par lēmumu Līgumu pārtraukt.
(3) Parakstīts Taškentā 2008. gada 6. oktobrī divos eksemplāros krievu valodā.
Latvijas Republikas Valsts ieņēmumu dienesta vārdā — ģenerāldirektora pirmā vietniece, Galvenās nodokļu pārvaldes direktore Nelija Jezdakova.
Uzbekistānas Republikas Valsts nodokļu komitejas vārdā — priekšsēdētājs Batirs Rahmata dēls Parpijevs.
Pielikums. VIENLAICĪGAS NODOKĻU PĀRBAUDES
I. Atlases procedūra
1) Katra Puse neatkarīgi izvēlas nodokļu maksātājus vienlaicīgai pārbaudei.
2) Puse informē otru Pusi par savu lietu izvēli, izmantojot II daļā minētos kritērijus, un sniedz citu būtisku informāciju, tostarp par ierobežojumiem, kas izriet no tās nacionālajiem normatīvajiem aktiem.
3) Katra Puse neatkarīgi izlemj, vai piedalīties konkrētajā vienlaicīgajā pārbaudē. Pienākuma piedalīties otras Puses piedāvātajā pārbaudē nav.
4) Ja Puse pieņem otras Puses piedāvājumu, tā rakstveidā apstiprina lietas, norādot attiecīgo nodokļu maksātāju(-us), nodokļus un periodus. Puse nosaka norīkoto pārstāvi, kas atbild par pārbaudes veikšanu. Pēc apstiprinājuma saņemšanas otra Puse arī rakstiski nosauc savu norīkoto pārstāvi. Pēc savstarpējas vienošanās Puse formāli iesniedz otrai Pusei pieprasījumu par konkrētas informācijas apmaiņu atbilstoši Konvencijai.
5) Norīkotie pārstāvji nosaka pārbaudāmās jomas un periodus, pārbaužu sarakstu un pielietojamās metodes un uzsāk informācijas apmaiņu pēc formāliem rakstiskiem pieprasījumiem.
6) Pieprasāmajai informācijai jābūt pieejamai saskaņā ar Konvenciju un attiecīgo Pušu valstu nodokļu normatīvajiem aktiem.
7) Puse var rakstiski paziņot otrai Pusei, ka pēc tās nacionālajiem aktiem tā informēs ieinteresēto nodokļu maksātāju par iecerēto informācijas sniegšanu atbilstoši Konvencijas 27. pantam.
II. Atlases kritēriji
Vienlaicīgai pārbaudei izvēlētajā lietā ir iekļauts nodokļu maksātājs vai maksātāji, kas darbojas abu Pušu valstīs. Atlases kritēriji galvenokārt ietver, bet ne tikai:
— norādes par izvairīšanos no nodokļu maksāšanas vai nemaksāšanu;
— norādes par būtisku nodokļu normatīvo aktu neievērošanu Pušu valstīs;
— norādes par transferta cenu manipulēšanu, kas var nodarīt kaitējumu Pušu valstīm;
— norādes par citām starptautiskām nodokļu plānošanas formām, kuru pārrēķins var dot papildu nodokļu ieņēmumus;
— norādes, ka nodokļu maksātāja ekonomiskā darbība kādā periodā ir ievērojami sliktāka, nekā gaidīts, piemēram:
· peļņa nav pienācīga salīdzinājumā ar pārdošanām, aktīviem u. tml.;
· maksātājs konsekventi uzrāda zaudējumus, īpaši ilgtermiņā;
· maksātājs neatkarīgi no peļņas ir samaksājis pārāk maz vai nav samaksājis nodokļus par konkrēto periodu;
— darījumi ar "nodokļu patvērumu".
III. Pārbaudes plānošana
Pirms pārbaudes uzsākšanas Pušu atbildīgais personāls saskaņo pārbaužu plānus, būtiskos jautājumus un termiņus.
IV. Pārbaudes veikšana
Pārbaudes veic atsevišķi Pušu amatpersonas saskaņā ar saviem nacionālajiem normatīvajiem aktiem, izmantojot spēkā esošos informācijas apmaiņas noteikumus.
Vienlaicīgām pārbaudēm nepieciešama Pušu personāla sadarbība — viņi vienlaikus, bet neatkarīgi pārbauda nodokļu maksātāju savas jurisdikcijas ietvaros. Sākotnējo atbildību par koordināciju un informācijas apmaiņu attiecībā uz konkrēto maksātāju uzņemas tā Puse, par kuru abas Puses ir vienojušās. Informācijas apmaiņa notiek atbilstoši Konvencijai un šim Līgumam.
V. Pārbaudes pārtraukšana
Ja viena no Pusēm nolemj pārtraukt vienlaicīgo pārbaudi, tā par to rakstiski informē otru Pusi.
VI. Pārbaudes pabeigšana
Pārbaudi pabeidz pēc Pušu savstarpējas saskaņošanas un konsultācijām. Neatrisinātos dubultās nodokļu uzlikšanas jautājumus risina saskaņā ar Konvencijas 26. pantu.
asbalance-sheetdeadlinejoint-stocktax-authorityvid