2. Article

Savukārt angļu termins word-of-mouth marketing nepārprotami saistāms ar ieteikumiem tikai "no mutes mutē". Tāpēc LZA TK lēmumā iepriekš sinonīmiski lietotie angļu valodas termini buzz marketing un word-of-mouth marketing un to latviskie ekvivalenti jēdzieniski nošķirti, kā latviskos ekvivalentus akceptējot (attiecīgi) - ieteikumu tirgvedība un mutvārdu tirgvedība.
asjoint-stock
Par angļu valodas termina buzz marketing atveidi latviešu valodā, 2. Article · AI Martins