1. Article
Sadarbības pamats
1. Puses apliecina atbalstu demokrātijas principiem,
cilvēktiesībām un pamatbrīvībām, kā arī tiesiskumam. Vispārējā
cilvēktiesību deklarācijā un citos starptautiskos cilvēktiesību
dokumentos, kuros atspoguļots tiesiskuma princips, noteikto
demokrātijas principu un cilvēka pamattiesību un pamatbrīvību
ievērošana ir abu Pušu iekšpolitikas un starptautiskās politikas
pamatā un ir šā nolīguma būtisks elements.
2. Puses apliecina Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtu
ievērošanu un atbalstu tajos izklāstītajām kopējām vērtībām.
3. Puses vēlreiz apliecina apņemšanos sekmēt ilgtspējīgu
attīstību visās tās dimensijās, veicināt ekonomikas izaugsmi,
sniegt ieguldījumu starptautiski nolemtu attīstības mērķu
sasniegšanā un sadarboties pasaules mēroga vides problēmu, jo
īpaši klimata pārmaiņu jautājuma, risināšanā.
4. Puses vēlreiz apliecina apņemšanos ievērot labas
pārvaldības principus un cīnīties pret korupciju, jo īpaši ņemot
vērā to starptautiskās saistības.
5. Puses uzsver kopīgo atbalstu divpusējo attiecību
visaptverošajam raksturam un vispārējas saskanības uzturēšanai
šajā saistībā.
6. Puses vienojas izvērst savas attiecības nostiprinātas
partnerības līmenī un attīstīt sadarbības jomas divpusējā,
reģionālā un pasaules līmenī.
7. Tādēļ šā nolīguma, ko noslēgušas Puses, kurām ir kopējas
vērtības un kuru starpā valda savstarpēja cieņa, īstenošanas
pamatā ir dialoga, savstarpējas cieņas, vienlīdzīgas partnerības,
daudzpusēju attiecību, vienprātības un starptautisko tiesību
ievērošanas princips.
asdeclarationfilingjoint-stocktax-authorityvid