63. Article
1. Attiecībā uz darījumiem maksājumu bilances kapitāla
un finanšu kontā ar šā nolīguma stāšanos spēkā Puses nodrošina
brīvu apriti kapitālam saistībā ar tiešiem ieguldījumiem
uzņēmumos, kas izveidoti saskaņā ar uzņēmējas valsts tiesību
aktiem, un ieguldījumiem, kuri veikti saskaņā ar V sadaļas
II nodaļu, kā arī šo ieguldījumu un to radītās peļņas
pārvēršanu likvīdos līdzekļos vai repatriāciju.
2. Attiecībā uz darījumiem maksājumu bilances kapitāla
un finanšu kontā ar šā nolīguma stāšanos spēkā Puses nodrošina
brīvu apriti kapitālam saistībā ar kredītiem, kas paredzēti
tirdznieciskiem darījumiem vai pakalpojumu sniegšanai, kur
piedalās kādas Puses rezidents, kā arī ar finanšu aizdevumiem un
kredītiem, kuru maksājuma termiņš pārsniedz vienu
gadu.
3. Ar šā nolīguma stāšanos spēkā Serbija atļauj Eiropas
Savienības dalībvalstu valstspiederīgajiem, pilnībā un lietderīgi
izmantojot pastāvošās procedūras, iegādāties nekustamo īpašumu
Serbijā. Četru gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā Serbija
pakāpeniski pielāgo savus tiesību aktus attiecībā uz nekustamā
īpašuma iegādi tās teritorijā, ko veic ES dalībvalstu
valstspiederīgie, lai nodrošinātu viņiem tādu pašu režīmu kā
saviem valstspiederīgajiem.
4. Četru gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā
Kopiena un Serbija nodrošina arī brīvu kapitāla apriti saistībā
ar ieguldījumu portfeļiem un finanšu aizdevumiem un kredītiem,
kuru maksājuma termiņš nepārsniedz vienu gadu.
5. Neskarot 1. punktu, Puses neievieš nekādus
jaunus ierobežojumus kapitāla apritei un kārtējiem maksājumiem
starp Kopienas un Serbijas iedzīvotājiem, un negroza esošos
noteikumus, lai tie kļūtu ierobežojošāki.
6. Neskarot 62. pantu un šo pantu, ja ārkārtas
apstākļos kapitāla brīva aprite starp Kopienu un Serbiju izraisa
vai draud izraisīt nopietnas grūtības valūtas maiņas kursa
politikas vai monetārās politikas darbībai Kopienā vai Serbijā,
Kopiena un Serbija attiecīgi var veikt aizsardzības pasākumus
attiecībā uz kapitāla apriti starp Kopienu un Serbiju laikposmam,
kas nepārsniedz sešus mēnešus, ja šādi pasākumi ir noteikti
vajadzīgi.
7. Nekas minētajos noteikumos neierobežo Pušu uzņēmēju
tiesības izmantot labvēlīgākus noteikumus, kas, iespējams,
paredzēti esošos divpusējos vai daudzpusējos nolīgumos, kuros
iesaistītas šā nolīguma Puses.
8. Puses savstarpēji apspriežas, lai atvieglotu kapitāla
apriti starp Kopienu un Serbiju nolūkā veicināt šā nolīguma mērķu
sasniegšanu.
asbalance-sheetdeadlinejoint-stockreal-estate