20. Article

Tiesības Izņemot gadījumus, kad ir piešķirts izņēmums saskaņā ar 22. pantu, un neskarot 26. pantu: 1. Piedalīties procedūrās par publiskā iepirkuma līgumu vai dotāciju piešķiršanu, ko finansē no sadarbības daudzgadu finanšu shēmas atbilstīgi šim Nolīgumam, var a) ikviena fiziska persona, kas ir ĀKK valsts, Eiropas Kopienas dalībvalsts, Eiropas Kopienas oficiālas kandidātvalsts vai Eiropas Ekonomiskās zonas dalībvalsts valstspiederīgā, vai juridiska persona, kas reģistrēta iepriekš minētajās valstīs; b) ikviena fiziska persona, kas ir vismazāk attīstīto valstu, kā to nosaka ANO, valstpiederīgā, vai juridiska persona, kas reģistrēta šajās valstīs. 1.a Piedalīties procedūrās, lai saņemtu publiskā iepirkuma līgumu vai dotāciju, ko finansē no sadarbības daudzgadu finanšu shēmas atbilstīgi šim Nolīgumam, var ikviena fiziska persona, kas ir jebkuras citas valsts, kura nav minēta 1. punktā, valstspiederīgā, vai juridiska persona, kas reģistrēta iepriekš minētajās valstīs, kad ir nodibināta savstarpēja pieeja ārējai palīdzībai. Savstarpēju piekļuvi vismazāk attīstītās valstīs, kā to noteikusi ANO, automātiski piešķir ESAO/APK locekļiem. Savstarpēju piekļuvi ievieš ar īpašu Komisijas lēmumu par attiecīgo valsti vai attiecīgo valstu reģionālo grupu. Lēmumu pieņem Komisija, vienojoties ar ĀKK valstīm, un tas ir spēkā vismaz vienu gadu. 2. Pakalpojumus saskaņā ar līgumu, ko finansē sadarbības daudzgadu finanšu struktūras ietvaros atbilstīgi šim Nolīgumas, var sniegt jebkuras valstspiederības eksperti, neskarot kvalitātes un finanšu prasības, kas noteiktas Kopienas iepirkuma noteikumos. 3. Piegādēm un materiāliem, kas iegādāti pēc līguma, kuru finansē no sadarbības daudzgadu finanšu shēmas atbilstīgi šim Nolīgumam, jābūt ar izcelsmi valstī, kas ir tiesīga saskaņā ar 1. vai 1.a punktu. Šajā sakarā jēdziena "noteiktas izcelsmes izstrādājums" definīcija vērtējama sakarā ar attiecīgiem starptautiskiem līgumiem, un piegādes ar izcelsmi Kopienā aptver piegādes ar izcelsmi aizjūras zemēs un teritorijās; 4. Piedalīties procedūrās iepirkuma līgumu vai dotāciju, kuras finansē no sadarbības daudzgadu finanšu shēmas atbilstīgi šim Nolīgumam, piešķiršanai var starptautiskas organizācijas; 5. Kad no sadarbības daudzgadu finanšu shēmas atbilstīgi šim Nolīgumam finansē kādu darbību, ko īsteno ar starptautiskas organizācijas starpniecību, piedalīties procedūrās iepirkuma līgumu vai dotāciju piešķiršanai var ikviena fiziska vai juridiska persona, kas ir tiesīga saskaņā ar 1. vai 1.a punktu, un ikviena fiziska vai juridiska persona, kas ir tiesīga saskaņā ar organizācijas noteikumiem, rūpējoties par to, lai nodrošinātu vienlīdzīgu attieksmi pret visiem donoriem. Uz piegādēm un uz materiāliem attiecas vienādi noteikumi; 6. Kad no sadarbības daudzgadu finanšu shēmas atbilstīgi šim Nolīgumam finansē kādu darbību, ko īsteno kā daļu no reģionālas iniciatīvas, piedalīties procedūrās iepirkuma līgumu vai dotāciju piešķiršanai var ikviena fiziska vai juridiska persona, kas ir tiesīga saskaņā ar 1. vai 1.a punktu, un ikviena fiziska vai juridiska persona no valsts, kura piedalās attiecīgajā iniciatīvā. Uz piegādēm un uz materiāliem attiecas vienādi noteikumi; 7. Kad no sadarbības daudzgadu finanšu shēmas atbilstīgi šim Nolīgumam finansē kādu darbību, kurai ir trešās valsts līdzfinansējums, piedalīties procedūrās iepirkuma līgumu vai dotāciju piešķiršanai var ikviena fiziska vai juridiska persona, kas ir tiesīga saskaņā ar 1. vai 1.a punktu, un ikviena persona, kas ir tiesīga pēc iepriekš minētās trešās valsts likumiem. Uz piegādēm un uz materiāliem attiecas vienādi noteikumi."; s) pielikuma 21. pantu svītro3. t) pielikuma 22. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: "1. Ārkārtējos, attiecīgi pamatotos apstākļos fiziskām vai juridiskām personām no trešām valstīm, kas nav tiesīgas piedalīties saskaņā ar 20. pantu, var atļaut piedalīties procedūrās par iepirkuma līgumu vai dotāciju piešķiršanu, ko Kopiena finansē no sadarbības daudzgadu finanšu shēmas atbilstīgi šim Nolīgumam, pēc ĀKK valsts vai attiecīgas organizācijas vai iestādes reģionālā vai ĀKK valstu iekšējā līmenī pamatota pieprasījuma. ĀKK valsts vai attiecīgā organizācija vai iestāde reģionālā vai ĀKK valstu iekšējā līmenī par katru gadījumu sniedz Komisijai informāciju, kas nepieciešama, lai lemtu par šādu atkāpi, pievēršot īpašu uzmanību: a) attiecīgās ĀKK valsts vai reģiona ģeogrāfiskajai atrašanās vietai; b) dalībvalstu un ĀKK valstu darbuzņēmēju, piegādātāju un konsultantu konkurētspējai; c) vajadzībai izvairīties no pārmērīgiem līguma izpildes izmaksu pieaugumiem; d) transportēšanas grūtībām vai kavējumiem sakarā ar piegādes laikiem vai citām līdzīgām problēmām; e) lietderīgāko un vietējiem apstākļiem piemērotāko tehnoloģiju; f) ārkārtējas steidzamības gadījumiem; g) produktu un pakalpojumu pieejamībai attiecīgajos tirgos."; u) pielikuma 23. un 25. pantu svītro4; v) pielikuma 26. panta 1. punkta ievaddaļu aizstāj ar šādu daļu: "1. Tiek veikti pasākumi, lai veicinātu ĀKK valstu fizisko un juridisko personu visplašāko līdzdalību līgumsaistību izpildē, kurus finansē no sadarbības daudzgadu finanšu shēmas atbilstīgi šim Nolīgumam, lai atļautu šo valstu fizisko resursu un cilvēkresursu optimizāciju. Šim nolūkam:"; w) pielikuma 27., 28. un 29. pantu svītro5; x) pielikuma 30. panta ievaddaļu aizstāj ar šādu daļu: "Jebkuru strīdu, kas rodas starp ĀKK valsts iestādēm vai attiecīgo organizāciju vai iestādi reģionālā vai ĀKK valstu iekšējā līmenī un darbuzņēmēju, piegādātāju vai pakalpojumu sniedzēju līguma izpildes laikā, ko finansē no sadarbības daudzgadu finanšu shēmas atbilstīgi šim Nolīgumam:"; y) pielikuma 33. un 34. pantu aizstāj ar šādu pantu: "33. pants Kārtība 1. Neierobežojot ĀKK valstu vai attiecīgo organizāciju vai iestāžu reģionālā vai ĀKK valstu iekšējā līmenī vai Komisijas veiktos vērtējumus, šo darbu kopīgi veiks ĀKK valsts(is) vai attiecīgās organizācijas vai iestādes reģionālā vai ĀKK valstu iekšējā līmenī un Kopiena. ĀKK un EK Attīstības finansiālās sadarbības komiteja nodrošina kopīgas uzraudzības un vērtēšanas darbības kopīgo raksturu. Lai palīdzētu ĀKK un EK Attīstības finansiālās sadarbības komitejai, Komisija un ĀKK Ģenerālsekretariāts sagatavo un īsteno kopīgu uzraudzību un vērtējumus un ziņo komitejai. Komiteja pirmajā sanāksmē pēc Nolīguma noslēgšanas nosaka darba kārtību, kuras mērķis ir nodrošināt darbību kopīgo raksturu, un katru gadu apstiprina darba programmu. 2. Uzraudzības un vērtēšanas darbība īpaši: a) nodrošina operāciju un darbību, kuras finansē no sadarbības daudzgadu finanšu shēmas atbilstīgi šim Nolīgumam, regulārus un neatkarīgus vērtējumus, salīdzinot rezultātus ar mērķiem, un tādējādi b) dod iespēju ĀKK valstīm vai attiecīgajām organizācijām vai iestādēm reģionālā vai ĀKK valstu iekšējā līmenī un Komisijai un kopīgām iestādēm nodot pieredzi turpmāko politiku un darbību izstrādei un izpildei.
  1. a)) ikviena fiziska persona, kas ir ĀKK valsts, Eiropas
  2. b)) ikviena fiziska persona, kas ir vismazāk attīstīto valstu,
  3. s)) pielikuma 21. pantu svītro3.
  4. t)) pielikuma 22. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
  5. a)) attiecīgās ĀKK valsts vai reģiona ģeogrāfiskajai atrašanās
  6. b)) dalībvalstu un ĀKK valstu darbuzņēmēju, piegādātāju un
  7. c)) vajadzībai izvairīties no pārmērīgiem līguma
  8. d)) transportēšanas grūtībām vai kavējumiem sakarā ar piegādes
  9. e)) lietderīgāko un vietējiem apstākļiem piemērotāko
  10. f)) ārkārtējas steidzamības gadījumiem;
  11. g)) produktu un pakalpojumu pieejamībai attiecīgajos
  12. u)) pielikuma 23. un 25. pantu svītro4;
  13. v)) pielikuma 26. panta 1. punkta ievaddaļu aizstāj ar šādu
  14. w)) pielikuma 27., 28. un 29. pantu
  15. x)) pielikuma 30. panta ievaddaļu aizstāj ar šādu daļu:
  16. y)) pielikuma 33. un 34. pantu aizstāj ar šādu pantu:
  17. a)) nodrošina operāciju un darbību, kuras finansē no sadarbības
  18. b)) dod iespēju ĀKK valstīm vai attiecīgajām organizācijām vai
asjoint-stockprocurementpublic-procurementregistration