34. Article

Ja kuģi būvēti no līdzvērtīga materiāla pirms 2017. gada 20. decembra, to atbilstība šo noteikumu prasībām jānodrošina, sākot ar 2025. gada 23. decembri. 37 (MK 17.12.2019. noteikumu Nr. 665 redakcijā) Informatīva atsauce uz Eiropas Savienības direktīvām(Grozīta ar MK 13.06.2017. noteikumiem Nr. 325; MK 17.12.2019. noteikumiem Nr. 665) Noteikumos iekļautas tiesību normas, kas izriet no: 1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009.gada 6.maija Direktīvas 2009/45/EK par pasažieru kuģu drošības noteikumiem un standartiem (pārstrādāta versija); 2) Komisijas 2010.gada 1.jūnija Direktīvas 2010/36/ES, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/45/EK par pasažieru kuģu drošības noteikumiem un standartiem; 3) Komisijas 2016. gada 27. maija Direktīvas (ES) 2016/844, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/45/EK par pasažieru kuģu drošības noteikumiem un standartiem; 4) Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. novembra Direktīvas (ES) 2017/2108, ar ko groza Direktīvu 2009/45/EK par pasažieru kuģu drošības noteikumiem un standartiem. 38 Ministru prezidents V.Dombrovskis Satiksmes ministrs U.Augulis Satiksmes ministrijas iesniegtajā redakcijā 1.pielikums Ministru kabineta 2011.gada 14.jūnija noteikumiem Nr.451 Drošības prasības attiecībā uz pasažieru kuģiem, kas veic vietējos reisus(Pielikums svītrots ar MK 08.06.2021. noteikumiem Nr. 356) 2.pielikums Ministru kabineta 2011.gada 14.jūnija noteikumiem Nr.451 Pasažieru kuģu un ātrgaitas pasažieru kuģu drošības prasību pamatnostādnes attiecībā uz cilvēkiem ar ierobežotām pārvietošanās spējām(Pielikums svītrots ar MK 08.06.2021. noteikumiem Nr. 356) Satiksmes ministrijas iesniegtajā redakcijā 3. pielikums Ministru kabineta 2011. gada 14. jūnija noteikumiem Nr. 451(Pielikums MK 08.06.2021. noteikumu Nr. 356 redakcijā) PASAŽIERU KUĢA DROŠĪBAS APLIECĪBA PASSENGER SHIP SAFETY CERTIFICATE (Šo apliecību papildina ar aprīkojuma sarakstu(1)) (This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment(1)) (papildinātais mazais Latvijas valsts ģerbonis)LATVIJAS REPUBLIKA REPUBLIC OF LATVIAIzsniegta saskaņā ar Ministru kabineta 2011. gada 14. jūnija noteikumiem Nr. 451 "Noteikumi par drošības prasībām vietējos reisos iesaistītiem pasažieru kuģiem" Issued under the provisions of the Cabinet Regulation No. 451 of 14 June 2011, Regulations on Safety Requirements for Passenger Ships Engaged on Domestic Voyages un apliecinot turpmāk minētā kuģa atbilstību Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2009/45/EK par pasažieru kuģu drošības noteikumiem un standartiem and confirming compliance of the vessel hereafter with Directive 2009/45/EC of the European Parliament and of the Council on safety rules and standards for passenger ships pēc Latvijas Republikas valdības pilnvarojuma under the authority of the Government of the Republic of Latvia izdevējs by (Kompetentās iestādes vai saskaņā ar Direktīvu 2009/15/EK atzītās organizācijas pilns oficiālais nosaukums/ Full official designation of the competent authority or organisation recognised under Directive 2009/15/EC) Kuģa dati Particulars of ship Kuģa vārds: Name of ship: Pieraksta osta: Port of registry: Identifikācijas numurs vai burti: Distinctive numbers or letters: IMO numurs(2): IMO number(2): Garums: Length: Pasažieru skaits: Number of passengers: Bruto tilpība: Gross tonnage: Ķīļa ielikšanas datums vai datums, kurā kuģis atradās līdzīgā būvniecības stadijā: Date on which the keel was laid or the ship was at a similar stage of construction: Sākotnējās apskates datums: Date of initial survey: Jūras rajoni, kuros kuģim atļauts kuģot (SOLAS IV/2. noteikums) Sea Areas in which the ship is certified to operate (SOLAS Regulation IV/2)A1/A2/A3/A4(3)Kuģa klase saskaņā ar atļauto kuģošanas rajonu, ievērojot šādus ierobežojumus vai papildu prasības(4): Class of ship in accordance with the sea area in which the ship is certified to operate, subject to following restrictions or additional requirements(4):A/B/C/D(3)(1) A klases kuģiem, kam ir derīgs SOLAS pasažieru kuģu drošības sertifikāts, var nepiemērot šo papildinājumu. Class A ships holding a valid SOLAS Passenger Ship Safety Certificate may be waived from this supplement. (2) IMO kuģa identifikācijas numurs, ja tāds ir, kas piešķirts saskaņā ar Rezolūciju A.1078(28). IMO ship identification number in accordance with resolution A.1078(28), if any. (3) Izsvītrot lieko. Delete as appropriate. (4) Ierakstīt jebkādus ierobežojumus, kas piemērojami vai nu dēļ kuģošanas maršruta, darbības rajona vai ierobežota darbības laika, vai jebkādas papildu prasības dēļ īpašiem vietējiem apstākļiem saskaņā ar Direktīvas 2009/45/EK 9. panta 1. punktu. Record any restriction applicable by reason of either the route, area of operation or restricted period of operation or any additional requirement due to specific local circumstances as per Article 9(1) of Directive 2009/45/EC. Sākotnējā(1)/Periodiskā(1) apskate Initial(1)/Periodical(1) survey Ar šo tiek apliecināts, This is to certify, 1. ka kuģis ir apskatīts saskaņā ar Direktīvas 2009/45/EK 12. pantu, that the ship has been surveyed in accordance with Article 12 of Directive 2009/45/EC, 2. ka apskatē ir konstatēts, ka kuģis pilnībā atbilst Direktīvas 2009/45/EK prasībām, un that the survey showed that the ship fully complies with the requirements of Directive 2009/45/EC, and 3. ka kuģis saskaņā ar pilnvarām, ko piešķir Direktīvas 2009/45/EK 9. panta 2. un 3. punkts, ir atbrīvots no un/vai tam ir atļauti ekvivalenti attiecībā uz šādām direktīvas prasībām: that the ship is, under the authority conferred by Articles 9(2) and (3) of Directive 2009/45/EC, exempted from and/or granted equivalency to the following requirements of the directive: Nosacījumi, ar kādiem ir piešķirts atbrīvojums un/vai atļauts ekvivalents: Conditions on which the exemption and/or equivalency are granted: 4. ka kuģis atbilst II-1 nodaļas G daļai, izmantojot that the ship complies with Part G of Chapter II-1 using kā degvielu/Neattiecas(1) as fuel/N.A.(1) 5. ka ir piešķirtas šādas apakšnodalījumu kravas zīmes: that the following subdivision load lines have been assigned: Piešķirtās un kuģa vidusdaļā uz sāniem atzīmētās apakšnodalījumu kravas zīmes (SOLAS II-1/18)(2) Subdivision load lines assigned and marked on the ship's sides amidships (SOLAS II-1/18)(2)Brīvsānu augstums (mm) Freeboard (in mm)Piezīmes attiecībā uz alternatīvas ekspluatācijas nosacījumiem Remarks with regard to alternative service conditionsP.1 P.2 P.3 Šī apliecība ir derīga līdz This certificate is valid until(Nākamās periodiskās apskates datums/ Date of the next periodical survey)saskaņā ar Direktīvas 2009/45/EK 13. panta 2. punktu. in accordance with Article 13.2 of Directive 2009/45/EC. Vieta Datums Place Date (Paraksts un/vai izdevējiestādes zīmogs/ Signature and/or seal of issuing authority)Ja parakstīta, pievieno šādu rindkopu: If signed the following paragraph to be added: Apakšā parakstījusies persona apliecina, ka karoga valsts to ir pilnvarojusi izdot šo pasažieru kuģa drošības apliecību. The undersigned declares that he is duly authorised by the said Flag State to issue this Passenger Ship Safety Certificate. (Paraksts/ Signature)(1) Izsvītrot lieko. Delete as appropriate. (2) Attiecībā uz kuģiem, kas būvēti saskaņā ar I pielikuma 1. iedaļas II-1 nodaļas B-2. daļas prasībām, jāizmanto piemērojamie apakšnodalījumu kravas zīmju apzīmējumi "C1, C2 un C3" (noteikums II-1/B/11). Arābu ciparus, kas seko burtam "C", var aizvietot ar romiešu cipariem vai burtiem, ja karoga valsts administrācija uzskata to par vajadzīgu, lai nošķirtu tos no starptautiskajiem apakšnodalījumu kravas zīmju apzīmējumiem. For ships built in accordance with the requirements of Annex I, Section 1, Chapter II-1, Part B-2, the applicable subdivision load line notations "C1, C2 and C3" should be used (regulation II-1/B/11). The Arabic numerals following the letter C' may be replaced by Roman numerals or letters if the Administration of the Flag State consider this necessary to distinguish them from the international subdivision load line notation. Apliecinājums apliecības derīguma pagarinājumam uz vienu mēnesi saskaņā ar 13.panta 2.punktu Endorsement to extend the validity of the certificate one month in accordance with Article 13.2 Šī apliecība saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/45/EK 13. panta 2. punktu ir uzskatāma This certificate shall, in accordance with Article 13.2 of Directive 2009/45/EC of the European Parliament and of the Council, be accepted par derīgu līdz as valid until Vieta Datums Place Date (Paraksts un/vai izdevējiestādes zīmogs/ Signature and/or seal of issuing authority)PASAŽIERU KUĢA DROŠĪBAS APLIECĪBAS APRĪKOJUMA SARAKSTS RECORD OF EQUIPMENT FOR THE PASSENGER SHIP SAFETY CERTIFICATE Šis saraksts ir pastāvīgi pievienots pasažieru kuģa drošības apliecībai This Record shall be permanently attached to the Passenger Ship Safety Certificate APRĪKOJUMA SARAKSTS EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVAS 2009/45/EK PRASĪBU IZPILDEI RECORD OF EQUIPMENT FOR COMPLIANCE WITH THE PROVISIONS OF DIRECTIVE 2009/45/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
  1. 1)) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009.gada 6.maija Direktīvas 2009/45/EK par pasažieru kuģu drošības noteikumiem un standartiem (pārstrādāta versija);
  2. 2)) Komisijas 2010.gada 1.jūnija Direktīvas 2010/36/ES, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/45/EK par pasažieru kuģu drošības noteikumiem un standartiem;
  3. 3)) Komisijas 2016. gada 27. maija Direktīvas (ES) 2016/844, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/45/EK par pasažieru kuģu drošības noteikumiem un standartiem;
  4. 4)) Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. novembra Direktīvas (ES) 2017/2108, ar ko groza Direktīvu 2009/45/EK par pasažieru kuģu drošības noteikumiem un standartiem.
  5. (2)) IMO kuģa identifikācijas numurs, ja tāds ir, kas piešķirts saskaņā ar Rezolūciju A.1078(28).
  6. (3)) Izsvītrot lieko.
  7. (4)) Ierakstīt jebkādus ierobežojumus, kas piemērojami vai nu dēļ kuģošanas maršruta, darbības rajona vai ierobežota darbības laika, vai jebkādas papildu prasības dēļ īpašiem vietējiem apstākļiem saskaņā ar Direktīvas 2009/45/EK 9. panta 1. punktu.
  8. (2)) Attiecībā uz kuģiem, kas būvēti saskaņā ar I pielikuma 1. iedaļas II-1 nodaļas B-2. daļas prasībām, jāizmanto piemērojamie apakšnodalījumu kravas zīmju apzīmējumi "C1, C2 un C3" (noteikums II-1/B/11). Arābu ciparus, kas seko burtam "C", var aizvietot ar romiešu cipariem vai burtiem, ja karoga valsts administrācija uzskata to par vajadzīgu, lai nošķirtu tos no starptautiskajiem apakšnodalījumu kravas zīmju apzīmējumiem.
asdeadlinejoint-stocktax-authorityvid