22. Article

Apvienotā komiteja 1. Ar šo tiek izveidota apvienotā komiteja, kuru veido pušu pārstāvji (turpmāk - Apvienotā komiteja), kas ir atbildīga par šā nolīguma administrēšanu un nodrošina tā pareizu izpildi. Šajā nolūkā tā sniedz ieteikumus un pieņem lēmumus gadījumos, ko skaidri paredz šis nolīgums. 2. Apvienotās komitejas lēmumi tiek pieņemti vienprātīgi un ir saistoši abām Pusēm. Puses tos īsteno saskaņā ar saviem noteikumiem. 3. Apvienotā komiteja pieņem savu reglamentu, apstiprinot to ar lēmumu. 4. Apvienotā komiteja tiekas pēc vajadzības, kad tas nepieciešams. Jebkura Puse var pieprasīt sanāksmes sasaukšanu. 5. Puse arī drīkst pieprasīt Apvienotās komitejas sanāksmes sasaukšanu, lai censtos atrisināt jebkuru jautājumu, kas attiecas uz nolīguma interpretāciju vai piemērošanu. Šādai sanāksmei ir jānotiek iespējami nekavējoties un ne vēlāk kā divus mēnešus pēc pieprasījuma saņemšanas par sanāksmes sasaukšanu, ja vien Puses nevienojas citādi. 6. Lai pareizi īstenotu nolīgumu, Puses apmainās ar informāciju un pēc jebkuras Puses pieprasījuma apspriežas Apvienotajā komitejā. 7. Ja viena Puse uzskata, ka otra Puse pienācīgi nepilda Apvienotās komitejas lēmumu, tā drīkst pieprasīt jautājuma apspriešanu Apvienotajā komitejā. Ja Apvienotā komiteja nespēj atrisināt šo jautājumu divos mēnešos pēc tā iesniegšanas, pieprasītāja Puse drīkst īstenot attiecīgus aizsargpasākumus saskaņā ar šā nolīguma 24. pantu ("Aizsargpasākumi"). 8. Neskarot 2. punktu, ja Apvienotā komiteja nav pieņēmusi lēmumu par kādu tai iesniegto jautājumu sešos mēnešos pēc jautājuma iesniegšanas datuma, Puses drīkst veikt piemērotus pagaidu aizsargpasākumus saskaņā ar šā nolīguma 24. pantu ("Aizsargpasākumi"). 9. Saskaņā ar šā nolīguma 6. pantu ("Investīcijas") Apvienotā komiteja izskata jautājumus saistībā ar divpusējiem ieguldījumiem, pateicoties akciju kontrolpaketei, vai izmaiņām Pušu gaisa pārvadātāju faktiskā kontrolē. 10. Apvienotā komiteja arī izvērš sadarbību: a) veicinot informācijas apmaiņu speciālistu līmenī par jauniem tiesību aktiem vai likumdošanas iniciatīvām un norisēm, tostarp aizsardzības, drošības, vides, aviācijas infrastruktūras (arī attiecībā uz laika nišām), konkurences apstākļu, kā arī patērētāju aizsardzības jomā; b) pārskatot tirgus nosacījumus, kas ietekmē gaisa pārvadājumu pakalpojumu nodrošināšanu saskaņā ar šo nolīgumu; c) regulāri pārbaudot nolīguma sociālo ietekmi tā īstenošanas gaitā, jo īpaši nodarbinātības jomā, un izstrādājot veidu, kā atbilstīgi jāreaģē uz problēmām, kas atzītas par pamatotām; d) apsverot iespējamās jomas nolīguma turpmākai izvēršanai, arī ieteikumus par nolīguma grozījumiem; e) ar vienprātīgu lēmumu vienojoties par priekšlikumiem, stratēģijām vai tādiem procedurāla rakstura dokumentiem, kas tieši saistīti ar šā nolīguma darbību; f) apsverot tehniskās palīdzības nepieciešamību jomās, uz kurām attiecas šis nolīgums, un šādu tehnisko palīdzību iedibinot; un g) veicinot sadarbību attiecīgajā starptautiskajā vidē.
  1. a)) veicinot informācijas apmaiņu speciālistu līmenī par
  2. b)) pārskatot tirgus nosacījumus, kas ietekmē gaisa pārvadājumu
  3. c)) regulāri pārbaudot nolīguma sociālo ietekmi tā īstenošanas
  4. d)) apsverot iespējamās jomas nolīguma turpmākai izvēršanai,
  5. e)) ar vienprātīgu lēmumu vienojoties par priekšlikumiem,
  6. f)) apsverot tehniskās palīdzības nepieciešamību jomās, uz
  7. g)) veicinot sadarbību attiecīgajā starptautiskajā vidē.
asdeadlinejoint-stocklegislationsaeimatax-authorityvid