1. Article
Definīcijas
Šajā nolīgumā, ja vien nav norādīts citādi,
termins:
1) "saskaņotie pakalpojumi" un "konkrētie
maršruti" ir starptautiskie gaisa pārvadājumi atbilstīgi šā
nolīguma 2. pantam ("Satiksmes tiesības") un
I pielikumam;
2) "nolīgums" ir šis nolīgums, tā pielikumi un
jebkādi to grozījumi;
3) "gaisa transports" ir pasažieru, bagāžas,
kravu un pasta sūtījumu pārvadājumi ar gaisa kuģi, vai nu
atsevišķi, vai apvienojumā, kas tiek piedāvāti sabiedrībai par
atlīdzību vai īres maksu un kas, lai izvairītos no šaubām, ietver
regulāru un neregulāru (līgumreisu) gaisa transportu un pilnu
kravas pakalpojumu spektru;
4) "asociācijas nolīgums" ir Eiropas un
Vidusjūras reģiona valstu nolīgums par asociācijas izveidi starp
Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un
Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, kas parakstīts
Briselē 1997. gada 24. novembrī;
5) "valstspiederība" nozīmē to, vai gaisa
pārvadātājs atbilst prasībām attiecībā uz tādiem aspektiem kā
īpašumtiesības, faktiskā kontrole un galvenā uzņēmējdarbības
vieta;
6) "kompetentās iestādes" ir valdības
aģentūras vai juridiskas personas, kas atbildīgas par
administratīvu funkciju veikšanu saskaņā ar šo
nolīgumu;
7) "Līgumslēdzējas Puses" ir, no vienas puses,
Eiropas Savienība vai tās dalībvalstis, vai Eiropas Savienība un
tās dalībvalstis saskaņā ar to attiecīgajām pilnvarām un, no
otras puses, Jordānija;
8) "Konvencija" ir Konvencija par
starptautisko civilo aviāciju, kas atvērta parakstīšanai Čikāgā
1944. gada 7. decembrī, un ietver:
a) jebkurus grozījumus, kas stājušies spēkā saskaņā ar
Konvencijas 94. panta a) apakšpunktu un kurus ir
ratificējusi gan Jordānija, gan Eiropas Savienības dalībvalsts
vai dalībvalstis, un
b) jebkuru pielikumu vai jebkuru tā grozījumu, kas
pieņemts saskaņā ar Konvencijas 90. pantu, ciktāl šis
pielikums vai grozījums jebkurā laikā ir spēkā gan Jordānijā, gan
Eiropas Savienības dalībvalstī vai dalībvalstīs, kā tas
piemērojams attiecībā uz konkrēto jautājumu;
9) "sagatavotība" nozīmē to, vai gaisa
pārvadātājs ir sagatavojies starptautisko gaisa pārvadājumu
veikšanai, proti, vai tam ir apmierinošas finansiālās iespējas un
piemērota vadības pieredze un vai tas ir gatavs izpildīt
normatīvos aktus un prasības, kas reglamentē šādu pakalpojumu
veikšanu;
10) "ECAA valsts" ir visas valstis, kas
piedalās daudzpusējā nolīgumā par Eiropas Kopējās aviācijas
telpas izveidi (Eiropas Savienības dalībvalstis, Albānijas
Republika, Bosnija un Hercegovina, Horvātijas Republika, Bijusī
Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika, Īslandes Republika,
Melnkalnes Republika, Norvēģijas Karaliste, Serbijas Republika un
Kosova saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes
Rezolūciju Nr. 1244);
11) "Euromed valsts" ir jebkura
Vidusjūras reģiona valsts, kas iesaistīta Eiropas kaimiņattiecību
politikā (šīs valstis ir Maroka, Alžīrija, Tunisija, Lībija,
Ēģipte, Libāna, Jordānija, Izraēla, Palestīniešu teritorija,
Sīrija un Turcija);
12) "piektās brīvības tiesības" ir tiesības
vai privilēģijas, ko viena valsts ("piešķīrēja valsts")
piešķir otras valsts ("saņēmēja valsts") gaisa
pārvadātājiem starptautisko gaisa pārvadājumu veikšanai starp
piešķīrējas valsts teritoriju un trešās valsts teritoriju, ar
nosacījumu, ka šādi pārvadājumi sākas vai beidzas saņēmējas
valsts teritorijā;
13) "starptautiskie gaisa pārvadājumi" ir
gaisa pārvadājumi, kas šķērso gaisa telpu pāri vairāku valstu
teritorijai;
14) "valstspiederīgais" ir jebkura fiziska vai
juridiska persona, kurai ir Jordānijas valstspiederība attiecībā
uz Jordānijas pusi vai jebkuras dalībvalsts valstspiederība
attiecībā uz Eiropas pusi, ciktāl to, juridiskas personas
gadījumā, pastāvīgi un efektīvi, tieši vai ar vairākuma
līdzdalību kontrolē fiziskas vai juridiskas personas ar
Jordānijas valstspiederību attiecībā uz Jordānijas pusi vai
fiziskas vai juridiskas personas ar kādas dalībvalsts vai kādas
trešās valsts, kas noteikta IV pielikumā, valstspiederību
attiecībā uz Eiropas pusi;
15) "darbības licences" Eiropas Savienības un
tās dalībvalstu gadījumā ir darbības licences un citi attiecīgie
dokumenti vai apliecības, kas izdotas saskaņā ar Eiropas
Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1008/2008 ( 2008. gada
24. septembris ) par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu
pakalpojumu sniegšanai Kopienā un attiecīgiem tās tiesības
pārņemošiem tiesību instrumentiem, un Jordānijas gadījumā -
saskaņā ar Jordānijas tiesību aktiem izdotas licences,
apliecības, atļaujas vai atbrīvojumi atbilstīgi JCAR Part
119;
16) "cena" ir:
- "gaisa pārvadājumu maksas", kas jāmaksā
gaisa pārvadātājiem vai to pārstāvjiem, vai citiem biļešu
pārdevējiem par pasažieru un bagāžas pārvadāšanu ar gaisa
transportu, un visi nosacījumi, saskaņā ar kuriem piemērojamas
šīs cenas, tostarp atlīdzība un nosacījumi, ko piedāvā pārstāvim
un citiem palīgdienestiem, kā arī
- "gaisa pārvadājumu tarifi", kas jāmaksā par
kravu pārvadāšanu, un nosacījumi, saskaņā ar kuriem piemērojamas
šīs cenas, tostarp atlīdzība un nosacījumi, ko piedāvā pārstāvim
un citiem palīgdienestiem.
Šī definīcija attiecīgā gadījumā ietver arī virszemes
transporta pārvadājumus saistībā ar starptautiskajiem gaisa
pārvadājumiem un nosacījumus, kas attiecas uz to
piemērošanu;
17) "galvenā uzņēmējdarbības vieta" ir gaisa
pārvadātāja galvenais birojs vai Līgumslēdzējā Pusē reģistrēts
birojs, kurā veic gaisa pārvadātāja galvenās finanšu darbības un
darbības kontroli, tostarp nepārtrauktu lidojumderīguma
uzraudzību;
18) "sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas
saistības" ir visas saistības, ko gaisa pārvadātājiem
uzliek, lai konkrētā maršrutā nodrošinātu regulāru gaisa
pārvadājumu minimālo apjomu, kas atbilst noteiktiem
nepārtrauktības, regularitātes, cenu veidošanas un minimālās
jaudas standartiem, kurus gaisa pārvadātāji neievērotu, ja ņemtu
vērā vienīgi savas komerciālās intereses. Attiecīgā Līgumslēdzēja
Puse var gaisa pārvadātājiem nodrošināt kompensāciju par
sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību pildīšanu;
19) "SESAR" nozīmē Eiropas vienotās gaisa
telpas tehnisko īstenošanu, kas nodrošina saskaņotu un
sinhronizētu jaunās paaudzes gaisa satiksmes vadības sistēmu
pētniecību, izstrādi un ieviešanu;
20) "subsīdijas" ir jebkāds finansiāls
ieguldījums, ko piešķīrušas valsts iestādes vai kāda reģionāla
vai cita sabiedriska organizācija, t.i., ja
a) valdības vai reģionālas iestādes, vai citas
sabiedriskas organizācijas praksē ietilpst tieša finansējuma
piešķiršana, piemēram, dotācijas, aizdevumi vai ieguldījums pašu
kapitālā, iespējams tiešs finansējuma piešķīrums
komercsabiedrībai, komercsabiedrības saistību pārņemšana,
piemēram, aizdevuma garantijas, kapitāla iepludināšana,
īpašumtiesības, aizsardzība pret bankrotu vai
apdrošināšana;
b) valdība vai reģionāla iestāde, vai cita sabiedriska
organizācija atsakās no ieņēmumiem, kas tai parasti pienākas, vai
tos neiekasē;
c) valdība vai reģionāla iestāde, vai cita sabiedriska
organizācija nodrošina preces vai pakalpojumus, kas neattiecas uz
vispārējo infrastruktūru, vai pērk preces un pakalpojumus,
vai
d) valdība vai reģionāla iestāde, vai cita sabiedriska
organizācija veic maksājumus finansēšanas mehānismam vai uztic
privātai organizācijai vai norīko privātu organizāciju veikt
vienu vai vairākas a), b) un c) apakšpunktā minētās funkcijas,
kas parasti būtu valdības kompetencē un kas praksē būtiski
neatšķiras no funkcijām, ko valdības parasti veic;
un ja tādējādi tiek nodrošinātas
priekšrocības;
21) "teritorija" attiecībā uz Jordāniju nozīmē
sauszemes teritorijas (kontinentālās un salas), iekšējos ūdeņus
un teritoriālo jūru tās suverenitātē vai jurisdikcijā un
attiecībā uz Eiropas Savienību - sauszemes teritorijas
(kontinentālās un salas), iekšējos ūdeņus un teritoriālo jūru,
kurām tiek piemērots Līgums par Eiropas Savienību un Līgums par
Eiropas Savienības darbību atbilstīgi šā līguma un jebkāda to
tiesības pārņemoša dokumenta nosacījumiem. Šā nolīguma
piemērošana Gibraltāra lidostai neskar Spānijas Karalistes un
Apvienotās Karalistes attiecīgo juridisko nostāju domstarpībās
par to, kā suverenitātē ir teritorija, kurā atrodas lidosta, un
pastāvīgo Gibraltāra lidostas neiekļaušanu ES pasākumos aviācijas
jomā, kas ir spēkā 2006. gada 18. septembrī dalībvalstu
starpā saskaņā ministru paziņojumu par Gibraltāra lidostu, par ko
vienojās 2006. gada 18. septembrī Kordovā;
un
22) "lietošanas maksa" ir maksa, ko gaisa
pārvadātājiem uzliek par lidostas, lidostas vides,
aeronavigācijas vai aviācijas drošības iekārtu vai pakalpojumu
izmantošanu, tostarp par saistītu pakalpojumu un iekārtu
izmantošanu, un kas attiecīgā gadījumā atspoguļo ar trokšņa
emisijām saistītās vides izmaksas.
I SAdaļa
EKONOMISKIE
NOTEIKUMI
- 1)) "saskaņotie pakalpojumi" un "konkrētie
- 2)) "nolīgums" ir šis nolīgums, tā pielikumi un
- 3)) "gaisa transports" ir pasažieru, bagāžas,
- 4)) "asociācijas nolīgums" ir Eiropas un
- 5)) "valstspiederība" nozīmē to, vai gaisa
- 6)) "kompetentās iestādes" ir valdības
- 7)) "Līgumslēdzējas Puses" ir, no vienas puses,
- 8)) "Konvencija" ir Konvencija par
- a)) jebkurus grozījumus, kas stājušies spēkā saskaņā ar
- b)) jebkuru pielikumu vai jebkuru tā grozījumu, kas
- 9)) "sagatavotība" nozīmē to, vai gaisa
- 10)) "ECAA valsts" ir visas valstis, kas
- 11)) "Euromed valsts" ir jebkura
- 12)) "piektās brīvības tiesības" ir tiesības
- 13)) "starptautiskie gaisa pārvadājumi" ir
- 14)) "valstspiederīgais" ir jebkura fiziska vai
- 15)) "darbības licences" Eiropas Savienības un
- 16)) "cena" ir:
- 17)) "galvenā uzņēmējdarbības vieta" ir gaisa
- 18)) "sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas
- 19)) "SESAR" nozīmē Eiropas vienotās gaisa
- 20)) "subsīdijas" ir jebkāds finansiāls
- a)) valdības vai reģionālas iestādes, vai citas
- b)) valdība vai reģionāla iestāde, vai cita sabiedriska
- c)) valdība vai reģionāla iestāde, vai cita sabiedriska
- d)) valdība vai reģionāla iestāde, vai cita sabiedriska
- 21)) "teritorija" attiecībā uz Jordāniju nozīmē
- 22)) "lietošanas maksa" ir maksa, ko gaisa
asjoint-stockregistrationremunerationsalarytax-authorityvid