3. Article

Vispārīgie pienākumi Personāla nosūtīšana apmācībās 3.1. Baltijas valstu Aizsardzības ministrijas nosūta personālu uz apmācībām saskaņā ar projekta plānu. BALTBAT apmācību grupas vadošais virsnieks, ja tas nepieciešams, izstrādā kritērijus apmācāmo izvēlei piedāvātajām apmācībām. 3.2. Kad nacionālais personālsastāvs nosūtīts apmācībās ārpus savas valsts, tas atrodas sava rotas komandiera vai sava vecākā klātesošā BALTBAT virsnieka pakļautībā, kuram pār savu personālu ir disciplināra vara un kurš mazsvarīgu pārkāpumu gadījumos ir tiesīgs noteikt sodu pats, neziņojot nacionālajai vadībai pakļautības kārtībā. 3.3. Mācību nodarbību kavējumu uzņēmējā valstī ikviena iemesla dēļ rotas komandierim angļu valodas apmācības laikā iepriekš jāsaskaņo ar galveno angļu valodas apmācības instruktoru un ikvienas militārās apmācības laikā ar galveno BALTBAT apmācību grupas instruktoru. Šāds kavējums pieļaujams tikai izņēmuma gadījumos vai slimības, kuru rakstiski apstiprinājis kvalificēts ārsts, gadījumā. 3.4. Gadījumos, kad kāda Baltijas valsts vēlas kādu savu dalībnieku atsaukt no programmas vai kad instruktors dalībnieku uzskata par nepiemērotu programmas apgūšanai, nepieciešama iesaistītās Baltijas valsts Aizsardzības ministrijas un/vai bruņoto spēku komandiera, kā piemērotāk, un šīs apmācību fāzes galvenā instruktora kopēja piekrišana. 3.5. Ja atsaukšana notiek, kā tas aprakstīts iepriekšējā punktā, iesaistītā Baltijas valsts piemeklē aizstājēju un, cik vien ātri iespējams, uz sava rēķina apmāca viņu angļu valodā un militārajās iemaņās līdz nepieciešamajam līmenim (vienojoties ar BALTBAT apmācību grupas vadošo virsnieku un saskaņā ar 3.3. punktu iepriekš). Uzņēmējas valsts atbalsts 3.6. Katra apmācību apmeklējuma gadījumā uzņēmēja valsts uzņemas vispārējo pienākumu nodrošināt pakalpojumus un apstākļus, kas precizēti turpmāk. Izmitināšana: 3.7. Plānotās izmitināšanas prasības pamatojas uz projekta plānā plānotā personāla skaita. Izmitināšana notiek saskaņā ar turpmākajiem standartiem: * BALTBAT apmācību grupas un angļu valodas apmācības instruktoriem. Pietiekamā skaitā, atsevišķi mēbelēti dzīvokļi ar divām vai trim guļamistabām (viena guļamistaba katram instruktoram). Tiem jābūt tīriem un higiēniskiem, ar auksto un karsto ūdeni, apkuri un elektrību. Dzīvokļiem jāatrodas cik vien tuvu iespējams citam no cita, un tiem jābūt pieejai pie starptautiska maksas telefona vienīgi instruktoru lietošanai. Infrastruktūra 3.8. Lai atbalstītu apmācības noteiktā laika posmā, katrā Mācību centrā tiek nodrošināta infrastruktūra. Prasības pamatojas uz projekta plānā plānotā personāla skaita. Visas telpas, kurās notiek apmācības (seminārus ietverot), ir pietiekami jāapkurina. Nepieciešami šādi pakalpojumi un apstākļi: a. Mācību telpas: pietiekams skaits, ar galdiem un krēsliem, lai konkrētajā laika posmā apmierinātu vajadzības. Katrai jābūt tīrai un labā stāvoklī, un tajā jābūt elektrībai, ūdensvadam, apkurei un apgaismojumam; b. Biroji: pietiekams skaits, lai konkrētajā laika posmā apmierinātu vajadzības. Tiem jābūt apmierinošā stāvoklī, ar elektrību, apkuri un apgaismojumu. Visiem BALTBAT apmācību grupas birojiem jābūt pieejai starptautiskā telefona līnijām, un katrā mācību centrā jābūt vienai telefaksa līnijai tikai dienesta lietošanai. Izdevumus par telefona līniju lietošanu sedz uzņēmēja valsts. Vismaz pusē no pārējiem savas valsts virsnieku un apakšvirsnieku birojiem jābūt telefona līnijām sakariem valsts iekšienē; c. Noliktavas: katrā mācību centrā jābūt šādām noliktavām: (i) viena BALTBAT apmācību grupai; (ii) viena apmācību aprīkojumam; (iii) viena katrai rotai; (iv) pietiekams skaits strēlnieku rotas, štāba un apgādes rotas un atbalsta rotas vadiem, kas bāzējas mācību centrā; (v) tāda ieroču noliktava, kas apmierinātu strēlnieku rotas, štāba un apgādes rotas un atbalsta rotas vadu, kuri bāzējas mācību centrā, pašreizējās un nākotnes vajadzības glabāt ieročus un munīciju; tai jābūt aprīkotai ar piemērotu signalizāciju, un tā jāapsargā atbilstoši standartam; (vi) viena apģērbam, ekipējumam un citām mantām. Baltijas valstis katrā mācību centrā ieceļ noliktavu pārzini, kurš atbild par visu BALTBAT aprīkojumu, kas atrodas šajā mācību centrā. Noliktavu pārzinis atskaitās tieši BALTBAT komandierim. d. Dažādi: katrā mācību centrā jābūt pieejai sporta zālei, kas iekārtota kolektīvām un individuālām sporta nodarbībām; konferenču zālei vai kinoteātrim; un pilnībā uzturētai un drošai šķēršļu joslai. e. Apmācību atbalsts: katrs mācību centrs nodrošina apmācību koordinācijas centru; nepieciešamo palīdzību šautuvju apsargāšanā; apakšvienības uzskatei un pretinieka spēku imitācijai studentiem, kas iziet apmācību. f. Kartes: katrs mācību centrs nodrošina pietiekamu skaitu karšu, lai jebkurā konkrētā laika posmā atbalstītu apmācības. g. Šautuves: kā tas nepieciešams kājnieku rotu un atbalsta ieroču grupu apmācībai. Katrs mācību centrs nodrošina vismaz šautuvi ar 500 metru attālumu līdz mērķiem un ar šaušanas vietām vismaz 30 karavīriem, un šaušanas vietu tuvinātu kaujaslauku apstākļiem, kurā būtu iespējams veikt šaušanu vada mērogā un manevrus 30 karavīriem vienlaicīgi. Jānodrošina arī šaušanas vieta šaušanai ar smagajiem ložmetējiem. Visas šautuves jāattīra no šāviņčaulām un gružiem un tajās jābūt šaušanas drošības noteikumiem. Kad tās tiek lietotas, ap šautuvēm un apmācību zonām jāizvieto brīdinoši uzraksti. Apgāde: 3.9. Apgādes pienākums Baltijas valstīm jāuzņemas saskaņā ar apgādes koncepciju ( Logistics concept ) (apstiprināta BALTBAT vadības grupā 1997.gada 25.septembrī). Apgāde jānodrošina, lai atbalstītu apmācības, kas jebkurā laikā notiek mācību centrā. Nepieciešamais apjoms ir proporcionāls personāla skaitam, kas norādīts projekta plānā. Nodrošināmi šādi pakalpojumi un apstākļi: a. Ēdināšana: pietiekamas ēdināšanas un bufetes iespējas, lai jebkurā laikā apmierinātu vajadzības; barībai jāatbilst noteiktam standartam un jābūt pietiekami sātīgai; b. Transports: pietiekams instruktoriem norīkots transports (angļu valodas apmācības instruktorus ietverot), lai apmierinātu prasības jebkurā laikā; c. Degviela, eļļas, smērvielas un pretapledošanas šķidrums pietiekamā daudzumā visiem transporta līdzekļiem; d. Remonts: viena remontdarbnīca tūlītējam remontam un viena ilgstošam remontam ar remontplatformu, kas apgādāta ar strāvas padevi, apgaismojumu un apkuri; pietiekams skaits garāžu, kurās turēt mācību centram piešķirtos transporta līdzekļus; un pietiekamas iespējas transporta līdzekļu, ieroču, elektronisko iekārtu u.c. remontam; e. Sakaru virsnieki un tulki: viens sakaru virsnieks katrā mācību centrā; un tulku tik, cik nepieciešams, lai jebkurā laikā apmierinātu pieprasījumu. Muitas procedūras 3.10. BALTBAT personālam, ekipējumam un instruktoriem nepieciešama vispārēja pārvietošanās brīvība, un uzņēmējai valstij tā jānodrošina. Kad vien uzkrājumi, aprīkojums u.c. tiek vesti uz vienu vai vairākiem mācību centriem, lai nodrošinātu savlaicīgu un drošu mantu nogādāšanu mācību centrā, uzņēmējai valstij jāpalīdz ar muitas formalitāšu kārtošanu. Medicīniskā aprūpe 3.11. Uzņēmēja valsts nodrošina sūtītājas valsts personālam tādu nepieciešamo medicīnisko aprūpi, kāda iespējama, bez maksas. Ja sūtītāja valsts vēlas, tā var izmantot savus ārstus un medicīnas iestādes. Saskaņā ar uzņēmējas valsts likumiem, BALTBAT apmācību grupas medicīnas virsnieks drīkst importēt, glabāt, transportēt starp uzņēmējām valstīm un lietot medicīniskos preparātus, kādi nepieciešami tā pienākumu pildīšanai. Pārlidošana un nolaišanās 3.12. Uzņēmējai valstij jāpiešķir sūtītājas valsts militārajiem gaisa kuģiem un personālam, kurš darbojas šajā Pielikumā paredzēto vizīšu ietvaros, pārlidošanas un nolaišanās tiesības. Jānokārto, lai sūtītājas valsts militārajam gaisa kuģim, kamēr tas darbojas saistībā ar BALTBAT, nolaižoties uzņēmējas valsts lidlaukā, nebūtu jāmaksā nolaišanās maksa. 3.13. Lai evakuētu personālu, kas pilda dienesta pienākumus BALTBAT, uzņēmēju valstu glābšanas helikopteriem un lidmašīnām ārkārtējos gadījumos un, rodoties nepieciešamībai, piešķiramas tiesības šķērsot uzņēmējas valsts teritoriju un nolaisties (vietā, par kuru panākta vienošanās). Aprīkojuma piegāde 3.14. Kad nolūkā sniegt atbalstu BALTBAT izveidošanā un attīstīšanā tiek nodrošināts aprīkojums, ietverot tādu, ko nodrošina citas valstis, tā Baltijas valsts, kurai aprīkojums piegādāts, nodrošina, lai šāds aprīkojums tiktu lietots vienīgi BALTBAT apmācību un darbības tiešai atbalstīšanai. Par šāda aprīkojuma nogādāšanu līdz robežas šķērsošanas punktam Baltijas valstī nav jāmaksā nekāda piezemēšanās vai ierašanās maksa. Baltijas valstīm jānodrošina, lai ekipējumu varētu brīvi pārvietot starp mācību centriem.
ascustomsfinehealthcareimport-exportjoint-stockpenaltytax-authorityvid