Par starpvaldību nolīgumiem ar Baltkrievijas Republiku
In force· 12 articles· Issued by: MK· In force from: Sun Feb 13
Verify on the source (likumi.lv) ↗- 11.Personām, kas pārkāpj šīs Vienošanās noteikumus, var tikt atņemtas tiesības uzturēties otras valsts teritorijā. Šādā gadījumā šīs personas tiek nodotas savas valsts robežapsardzes orgāniem, norādot attiecīgo iemeslu. Šādas personas var arī tikt sauktas pie atbildības saskaņā ar uzturēšanās valsts likumdošanu, par ko nekavējoties tiek informēta otras Puses ropbežapsardzes orgānu valdība.
- 12.Šī Vienošanās stājas spēkā no parakstīšanas brīža, tās darbība izbeidzas, stājoties spēkā Līgumam starp Latvijas Republiku un Baltkrievijas Republiku par valsts robežas režīmu.
- 1.Līgumslēdzējas Puses sadarbosies vides aizsardzības jomā divu valstu tautu labā un koncentrēs savas pūles to jautājumu izlemšanā, kuri izraisa abpusēju interesi.
- 2.Līgumslēdzēju Pušu sadarbības pamatvirzieni ir šādi: - atmosfēras aizsardzība; - ūdeņu aizsardzība, it sevišķi Daugavas baseinā; - floras un faunas aizsardzība, aizsargājamo dabas teritoriju attīstība, rekreācijas zonu organizēšana un izmantošana; - vides monitorings; - aizsardzība no enerģētikas un rūpniecības uzņēmumu negatīvās ietekmes normālos un ārkārtējos apstākļos; - rūpniecības un sadzīves atkritumu pārstrāde vai utilizācija un likvidācija; - palīdzības sniegšana avāriju un stihisku nelaimju, kuras rada vides piesārņošanu, seku likvidēšanā.
- 3.Sadarbība vides aizsardzībā noris, pamatojoties uz atsevišķiem līgumiem, ko noslēgušas abu valstu kompetentas organizācijas, šādās formās: - apmaiņa ar zinātniekiem, speciālistiem, delegācijām zinātnes, mācību un praktiskos nolūkos; - konferenču, simpoziju, ekspertu un darba grupu apspriežu organizēšana; - apmaiņa ar zinātniski-tehnisko dokumentāciju, kā arī ar praktisko informāciju; - kopēju programmu un projektu realizēšana; - palīdzības sniegšana (personāls, aprīkojums un materiāli) rūpniecības avāriju un stihisku nelaimju seku likvidēšanā; - citas sadarbības formas.
- 4.Līgumslēdzējas Puses, pamatojoties uz dotā Nolīguma mērķiem, veicina sadarbības vides aizsardzībā uzsākšanu un attīstību starp abu valstu iestādēm, organizācijām un uzņēmumiem. Līgumslēdzējas Puses nav materiāli atbildīgas par iestāžu, organizāciju un uzņēmumu saistībām, kuras noslēgušas līgumus, balstoties uz šo Nolīgumu. Institūcijas, kas atbild par sadarbību un koordinācijas organizēšanu dotā Nolīguma ietvaros, ir: Latvijas Republikā - Latvijas Republikas Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija, Baltkrievijas Republikā - Baltkrievijas Republikas Valsts Ekoloģijas komiteja.
- 5.Līgumslēdzējas Puses šī Nolīguma realizācijai izveido jauktu komisiju sadarbībai vides aizsardzībā, turpmāk tekstā sauktu par Komisiju. 30 dienu laikā no šī Nolīguma spēkā stāšanās dienas, abu pušu pilnvarotās institūcijas paziņo viena otrai par Komisijas līdzpriekšsēdētāja iecelšanu. Komisija apstiprina sadarbības programmas, kurās norāda sadarbības virzienus un formas, kā arī to izpildes termiņus un institūcijas, kas ir atbildīgas par programmu realizāciju. Komisija nepieciešamības gadījumā izveido darba grupas problēmu saskaņošanai. Sadarbība tiek finansēta Komisijas noteiktā kārtībā.
- 6.Līgumslēdzējas Puses nekavējoties un pilnā apjomā informē viena otru par rūpnieciskajām avārijām un citām bīstamām situācijām savā teritorijā, kas rada vai var radīt draudus otras Puses iedzīvotājiem un videi, kā arī par rīcību to novēršanai. Noteikumus par šādas informācijas iesniegšanu un savstarpējās palīdzības sniegšanu rūpniecības un citu avāriju, katastrofu un stihisku nelaimju likvidēšanā Puses ietver atsevišķā Nolīgumā.
- 7.Strīdīgos jautājumus, kā arī jautājumus par ekoloģiskā kaitējuma atlīdzināšanu, Līgumslēdzējas Puses risina konsultējoties un pieņemot abpusēji saskaņotus lēmumus. Gadījumā, ja strīdīgie jautājumi netiek atrisināti, Puses uz paritātes pamatiem izveido šķīrējtiesu no abu Pušu pārstāvjiem vienādā skaitā. Šķīrējtiesas lēmumi ir obligāti abām Līgumslēdzējām Pusēm.
- 8.Šis Nolīgums neizmaina tās Līgumslēdzēju Pušu tiesības un pienākumus, kas izriet no citiem līgumiem, kurus noslēgušas Līgumslēdzējas Puses.
- 9.Domstarpības šī Nolīguma tulkošanā un piemērošanā tiek novērstas Līgumslēdzēju Pušu savstarpējās konsultācijās.
- 10.Šis Nolīgums noslēgts uz 5 gadiem un stājas spēkā no parakstīšanas brīža. Nolīgums pēc piecu gadu termiņa paliek spēkā tik ilgi, kamēr viena no Līgumslēdzējām Pusēm nav rakstiski paziņojusi par savu vēlēšanos izbeigt šī Nolīguma darbību.
Reference only — not legal advice. The corpus mirrors statutory text (including repealed editions); a result may be superseded. Always verify against the current consolidated version on likumi.lv before relying on it.