9. Article
[Izmaiņas valstu reģistros, kuras
ietekmē arī starptautisko reģistrāciju, starptautiskajā reģistrā
minēto preču un pakalpojumu saraksta samazināšana, šā saraksta
papildināšana, aizvietošana šajā sarakstā]
1. Starptautiskās preču zīmes īpašnieka valsts iestāde paziņo
Starptautiskajam birojam arī par jebkādu atcelšanu, dzēšanu,
atteikšanos no aizsardzības, tiesību nodošanu un citām izmaiņām,
kas veiktas preču zīmes ierakstam nacionālajā reģistrā, ja šādas
izmaiņas ietekmē arī starptautisko reģistrāciju.
2. Birojs šīs izmaiņas reģistrē Starptautiskajā
reģistrā, paziņo par tām līgumslēdzēju valstu iestādēm un publicē
tās savā izdevumā.
3. Līdzīgu procedūru ievēro, ja starptautiskās preču zīmes
īpašnieks pieprasa samazināt to preču vai pakalpojumu sarakstu,
uz ko attiecas šī reģistrācija.
4. Par šādām darbībām var iekasēt noteikumos paredzētos
maksājumus.
5. Iepriekšminētajam sarakstam var pievienot jaunas preces vai
pakalpojumus, vienīgi iesniedzot jaunu pieteikumu, kā paredzēts
3. pantā.
6. Vienas preces vai pakalpojuma aizstāšana ar citu uzskatāma
par saraksta papildināšanu.
9.bis
pants
[Tiesību uz starptautisko preču
zīmi nodošana, kas saistīta ar preču zīmes īpašnieka valsts
maiņu]
1. Ja tiesības uz Starptautiskajā birojā reģistrētu preču zīmi
nodod personai līgumslēdzējā valstī, kas nav starptautiskās
reģistrācijas īpašnieka valsts, pēdējās minētās valsts iestāde
paziņo par šo nodošanu Starptautiskajam birojam. Starptautiskais
birojs reģistrē tiesību nodošanas faktu, paziņo par to citām
iestādēm un publicē to savā izdevumā. Ja tiesību nodošana veikta
piecu gadu laikā kopš starptautiskās reģistrācijas brīža,
Starptautiskais birojs lūdz jaunā īpašnieka valsts iestādes
piekrišanu un, ja iespējams, publicē preču zīmes reģistrācijas
datumu un numuru jaunā īpašnieka valstī.
2. Tiesību uz Starptautiskajā reģistrā reģistrētas preču zīmes
nodošanu nedrīkst reģistrēt par labu personai, kam nav tiesību
iesniegt starptautiskās preču zīmes reģistrācijas pieteikumu.
3. Ja nav bijis iespējams reģistrēt tiesību nodošanu
Starptautiskajā reģistrā tāpēc, ka jaunā īpašnieka valsts nav
devusi savu piekrišanu, vai tāpēc, ka iepriekšminētā nodošana ir
veikta par labu tādai personai, kurai nav tiesību iesniegt
starptautiskās preču zīmes reģistrācijas pieteikumu, iepriekšējā
īpašnieka valsts iestādei ir tiesības pieprasīt, lai
Starptautiskais birojs dzēš konkrēto preču zīmi no starptautiskā
reģistra.
9.ter
pants
[Tiesību uz starptautisko preču
zīmi pārņemšana tikai attiecībā uz daļu reģistrēto preču vai
pakalpojumu vai attiecībā uz atsevišķām līgumslēdzējām valstīm,
atsauce uz Parīzes konvencijas 6.quarter pantu (tiesību uz
preču zīmi pārņemšana)]
1. Ja Starptautiskais birojs saņem paziņojumu par
tiesību uz starptautisko preču zīmi pārņemšanu attiecībā tikai uz
daļu reģistrēto preču vai pakalpojumu, Starptautiskais birojs to
reģistrē savā reģistrā. Katrai līgumslēdzējai valstij ir tiesības
atteikties atzīt šādas tiesību pārņemšanas spēkā esamību, ja
preces vai pakalpojumi, attiecībā uz kuriem pārņemtas tiesības uz
preču zīmi, ir līdzīgi tām precēm vai pakalpojumiem, attiecībā uz
kuriem preču zīme paliek reģistrēta par labu
atsavinātājam.
2. Līdzīgi Starptautiskais birojs reģistrē tiesību uz
starptautisku preču zīmi pārņemšanu tikai attiecībā uz vienu vai
vairākām līgumslēdzējām valstīm.
3. Ja iepriekšminētajos gadījumos izmaiņas notiek īpašnieka
valstī un tiesības uz starptautisko preču zīmi ir nodotas piecu
gadu laikā kopš starptautiskās reģistrācijas brīža, jaunā
īpašnieka valsts iestādei jādod sava piekrišana atbilstoši
9.bis pantam.
4. Iepriekšējos punktos minētos noteikumus piemēro saskaņā ar
Parīzes Konvencijas par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību
6.quarter pantu.
9.quarter
pants
[Kopīga iestāde vairākām
līgumslēdzējām valstīm, vairāku līgumslēdzēju valstu lūgums
uzskatīt tās par vienu valsti]
1. Ja vairākas Īpašās savienības valstis vienojas par savu
valsts tiesību aktu par preču zīmēm unifikāciju, tās var paziņot
ģenerāldirektoram,
a) ka katras valsts iestādes vietā tiks izveidota viena kopīga
iestāde un
b) ka visu vai daļas pirms šā panta izklāstīto noteikumu
piemērošanas vajadzībām visas attiecīgo valstu teritorijas
jāuzskata par vienu valsti.
2. Šāds paziņojums stājas spēkā sešus mēnešus pēc tam, kad
ģenerāldirektors par to paziņojis pārējām līgumslēdzējām
valstīm.
- a)) ka katras valsts iestādes vietā tiks izveidota viena kopīga
- b)) ka visu vai daļas pirms šā panta izklāstīto noteikumu
asdeadlinejoint-stockregistration