72. Article — ; 75. un 76. pants; 82. pants; 91. pants; 126. līdz 130.
pants, ciktāl tie attiecas uz šā punkta noteikumiem; un 136.
pants; Nobeiguma akta 1. un 3. kopējā deklarācija.
3. Turpmāk norādītie noteikumi nolīgumos par pievienošanos
1990. gada 19. jūnijā Šengenā parakstītajai Konvencijai, ar ko
īsteno Šengenas 1985. gada 14. jūnija Līgumu par pakāpenisku
kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām, to Nobeiguma akti un
attiecīgās deklarācijas, ņemot vērā grozījumus, kas izdarīti ar
dažiem šā pielikuma 8. punktā uzskaitītajiem aktiem:
a) 1996. gada 19. decembrī parakstītais Nolīgums par Dānijas
Karalistes pievienošanos:
- 5. panta 2. punkts un 6. pants;
b) 1996. gada 19. decembrī parakstītais Nolīgums par Somijas
Republikas pievienošanos:
- 5. pants;
- Somijas Republikas valdības deklarācija par Olandes salām
Nobeiguma akta III daļā;
c) 1996. gada 19. decembrī parakstītais Nolīgums par
Zviedrijas Karalistes pievienošanos:
- 5. pants.
4. Šādi nolīgumi un vienošanās, kas pieņemti atbilstīgi
Šengenas acquis vai kā citādi saistīti ar to:
- 1999. gada 18. maija Nolīgums starp Eiropas Savienības
Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo
valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā
un pilnveidošanā, arī tā pielikumi, Nobeiguma akts, deklarācijas
un tam pievienotā vēstuļu apmaiņa; apstiprināts ar Padomes Lēmumu
1999/439/EK (OV L 176, 10.7.1999., 35. lpp.);
- 1999. gada 30. jūnija Nolīgums, ko noslēgušas Eiropas
Savienības Padome un Islandes Republika un Norvēģijas Karaliste,
par tiesību un pienākumu noteikšanu starp Īriju un Lielbritānijas
un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no vienas puses, un Islandes
Republiku un Norvēģijas Karalisti, no otras puses, Šengenas
acquis jomās, kuras attiecas uz šīm valstīm; apstiprināts
ar Padomes Lēmumu 2000/29/EK (OV L 15, 20.1.2000., 1. lpp.);
- Nolīgums starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un
Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu
Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā;
parakstīts 2004. gada 26. oktobrī un apstiprināts ar Padomes
Lēmumu 2008/146/EK un Padomes Lēmumu 2008/149/TI (OV L 53,
27.2.2008., 1. un 50. lpp.);
- Protokols starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices
Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas
Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību,
Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices
Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā,
piemērošanā un pilnveidošanā; parakstīts 2008. gada 28. februārī
un apstiprināts ar Padomes Lēmumu 2011/349/ES un Padomes Lēmumu
2011/350/ES (OV L 160, 18.6.2011., 1. lpp. un 19. lpp.);
- Vienošanās starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku un
Norvēģijas Karalisti par aspektiem šo valstu dalībai Eiropas
Aģentūrā operatīvās sadarbības vadībai pie Eiropas Savienības
dalībvalstu ārējām robežām, arī tai pievienotās kopējās
deklarācijas; parakstīta 2007. gada 1. februārī un apstiprināta
ar Padomes Lēmumu 2007/511/EK (OV L 188, 20.7.2007., 15.
lpp.);
- Nolīgums starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Šveices
Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti, no otras puses, par
aspektiem minēto valstu dalībai Eiropas Aģentūrā operatīvās
sadarbības vadībai pie Eiropas Savienības dalībvalstu ārējām
robežām, arī tā pielikums un tam pievienotās kopējās
deklarācijas; parakstīts 2009. gada 30. septembrī un apstiprināts
ar Padomes Lēmumu 2010/490/ES (OV L 243, 16.9.2010., 2.
lpp.);
- Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku,
Norvēģijas Karalisti, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas
Firstisti par papildu noteikumiem saistībā ar Ārējo robežu fondu
laikposmam no 2007. gada līdz 2013. gadam, arī tam pievienotās
deklarācijas; parakstīts 2010. gada 19. martā un apstiprināts ar
Padomes Lēmumu 2011/305/ES (OV L 137, 25.5.2011., 1.
lpp.)18.
5. Noteikumi turpmāk norādītajos lēmumos (sk. OV L 239,
22.9.2000., 1. lpp.), ko pieņēmusi Izpildu komiteja, kura
izveidota ar 1990. gada 19. jūnijā Šengenā parakstīto Konvenciju,
ar ko īsteno Šengenas 1985. gada 14. jūnija Līgumu par
pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām, ņemot vērā
grozījumus, kas izdarīti ar dažiem šā pielikuma 8. punktā
uzskaitītajiem aktiem:
- Izpildu komitejas lēmums (1993. gada 14. decembris) par
ministru un valsts sekretāru deklarācijām (SCH/Com-ex
(93)10);
- Izpildu komitejas lēmums (1993. gada 14. decembris) par
tiesu iestāžu praktiskās sadarbības uzlabošanu, lai apkarotu
narkotiku tirdzniecību (SCH/Com-ex (93) 14);
- Izpildu komitejas lēmums (1994. gada 21. novembris) par
kopīgu ieceļošanas un izceļošanas zīmogu iegādi (SCH/Com-ex
(94)16 rev.);
- Izpildu komitejas lēmums (1994. gada 22. decembris) par 75.
pantā paredzēto sertifikātu narkotisko un psihotropo vielu
pārvadāšanai (SCH/Com-ex (94) 28 rev.);
- Izpildu komitejas lēmums (1994. gada 22. decembris), ar ko
nodrošina, ka stājas spēkā 1990. gada 19. jūnija Šengenas Līguma
īstenošanas konvencija (SCH/Com-ex (94)29 rev. 2);
- Izpildu komitejas lēmums (1995. gada 20. decembris) par
ātru informācijas apmaiņu starp Šengenas valstīm, paziņojot
statistikas datus un konkrētus datus par iespējamiem darbības
traucējumiem pie ārējām robežām (SCH/Com-ex (95)21);
- Izpildu komitejas lēmums (1998. gada 21. aprīlis) par darba
grupas darbībām (SCH/Com-ex (98)1 rev. 2), ciktāl šis lēmums
attiecas uz šā pielikuma 2. punktā norādītajiem noteikumiem;
- Izpildu komitejas lēmums (1998. gada 16. septembris), ar ko
izveido Šengenas izvērtēšanas un īstenošanas pastāvīgo komiteju
(SCH/Com-ex (98) 26 def.);
- Izpildu komitejas lēmums (1998. gada 27. oktobris) par
pasākumu ieviešanu cīņai pret nelegālu imigrāciju (SCH/Com-ex
(98) 37 def. 2), ciktāl šis lēmums attiecas uz šā pielikuma 2.
punktā norādītajiem noteikumiem;
- Izpildu komitejas lēmums (1998. gada 16. decembris)
attiecībā uz Rokasgrāmatu par policijas pārrobežu sadarbību
(SCH/Com-ex (98)52), ciktāl šis lēmums attiecas uz šā pielikuma
2. punktā norādītajiem noteikumiem;
- Izpildu komitejas lēmums (1998. gada 16. decembris) par
dokumentu konsultantu saskaņotu izmantošanu (SCH/Com-ex (98) 59
rev.);
- Izpildu komitejas lēmums (1999. gada 28. aprīlis) par
stāvokli narkotiku jomā (SCH/Com-ex (99) 1 rev 2);
- Izpildu komitejas lēmums (1999. gada 28. aprīlis) par
Šengenas acquis attiecībā uz telekomunikācijām (SCH/Com-ex
(99) 6);
- Izpildu komitejas lēmums (1999. gada 28. aprīlis) par
sadarbības koordinatoriem (SCH/Com-ex (99)7 Rev. 2);
- Izpildu komitejas lēmums (1999. gada 28. aprīlis) par
vispārējiem principiem, kas reglamentē informatoru atlīdzību
(SCH/Com-ex (99)8 Rev. 2);
- Izpildu komitejas lēmums (1999. gada 28. aprīlis) par
šaujamieroču nelikumīgu tirdzniecību (SCH/Com-ex (99) 10).
6. Turpmāk norādītās deklarācijas (sk. OV L 239, 22.9.2000.,
1. lpp.), ko pieņēmusi Izpildu komiteja, kura izveidota ar 1990.
gada 19. jūnijā Šengenā parakstīto Konvenciju, ar ko īsteno
Šengenas 1985. gada 14. jūnija Līgumu par pakāpenisku kontroles
atcelšanu pie kopīgām robežām, ciktāl šīs deklarācijas attiecas
uz šā pielikuma 2. punktā norādītajiem noteikumiem:
- Izpildu komitejas Deklarācija (1996. gada 26. jūnijs) par
izdošanu (SCH/Com-ex (96) decl 6 rev 2);
- Izpildu komitejas Deklarācija (1998. gada 9. februāris) par
nepilngadīgu personu nolaupīšanu (SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev
2).
7. Turpmāk norādītie lēmumi (sk. OV L 239, 22.9.2000., 1.
lpp.), kurus pieņēmusi Centrālā grupa, kas izveidota ar 1990.
gada 19. jūnijā Šengenā parakstīto Konvenciju, ar ko īsteno
Šengenas 1985. gada 14. jūnija Līgumu par pakāpenisku kontroles
atcelšanu pie kopīgām robežām, ciktāl šie lēmumi attiecas uz šā
pielikuma 2. punktā norādītajiem noteikumiem:
- Centrālās grupas lēmums (1998. gada 27. oktobris) par
pasākumu ieviešanu cīņai pret nelegālu imigrāciju (SCH/C (98)
117);
- Centrālās grupas lēmums (1999. gada 22. marts) par
vispārējiem principiem attiecībā uz informatoru atalgojumu
(SCH/C(99) 25).
8. Šādi akti, kas pieņemti atbilstīgi Šengenas acquis
vai kā citādi saistīti ar to:
- Padomes Regula (EK) Nr. 1683/95 (1995. gada 29. maijs), ar
ko nosaka vienotu vīzu formu (OV L 164, 14.7.1995., 1. lpp.);
- Padomes Lēmums 1999/307/EK (1999. gada 1. maijs), ar ko
nosaka sīki izstrādātu kārtību Šengenas Sekretariāta iekļaušanai
Padomes Ģenerālsekretariātā (OV L 119, 7.5.1999., 49. lpp.);
- Padomes Lēmums 1999/435/EK (1999. gada 20. maijs) par
Šengenas acquis definīciju, lai atbilstīgi Eiropas
Kopienas dibināšanas līguma un Līguma par Eiropas Savienību
attiecīgajiem noteikumiem noteiktu tiesisko bāzi visām normām un
lēmumiem, kas veido Šengenas acquis (OV L 176, 10.7.1999.,
1. lpp.);
- Padomes Lēmums 1999/436/EK (1999. gada 20. maijs), ar ko
atbilstīgi Eiropas Kopienas dibināšanas līguma un Līguma par
Eiropas Savienību attiecīgajiem noteikumiem nosaka tiesisko bāzi
visām normām un lēmumiem, kuri veido Šengenas acquis (OV L
176, 10.7.1999., 17. lpp.);
- Padomes Lēmums 1999/437/EK (1999. gada 17. maijs) par
dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes,
Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu
minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā,
piemērošanā un izstrādē (OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.);
- Padomes Lēmums 1999/848/EK (1999. gada 13. decembris) par
Šengenas acquis pilnīgu piemērošanu Grieķijā (OV L 327,
21.12.1999., 58. lpp.);
- Padomes Lēmums 2000/365/EK (2000. gada 29. maijs) par
Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu
piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV
L 131, 1.6.2000., 43. lpp.);
- Padomes Lēmums 2000/586/TI (2000. gada 28. septembris), ar
ko paredz procedūru, lai grozītu 40. panta 4. un 5. punktu, 41.
panta 7. punktu un 65. panta 2. punktu Konvencijā, ar kuru īsteno
1985. gada 14. jūnija Šengenas Līgumu par pakāpenisku kontroles
atcelšanu pie kopīgām robežām (OV L 248, 3.10.2000., 1.
lpp.);
- Padomes Lēmums 2000/777/EK (2000. gada 1. decembris) par
Šengenas acquis piemērošanu Dānijā, Somijā un Zviedrijā,
kā arī Islandē un Norvēģijā (OV L 309, 9.12.2000., 24. lpp.);
- Padomes Regula (EK) Nr. 539/2001 (2001. gada 15. marts), ar
ko izveido to trešo valstu sarakstu, kuru pilsoņiem, šķērsojot
dalībvalstu ārējās robežas, ir jābūt vīzām, kā arī to trešo
valstu sarakstu, uz kuru pilsoņiem šī prasība neattiecas (OV L
81, 21.3.2001., 1. lpp.);
- Padomes Direktīva 2001/51/EK (2001. gada 28. jūnijs), ar
kuru papildina 26. pantu Konvencijā, ar ko īsteno 1985. gada 14.
jūnija Šengenas Līgumu (OV L 187, 10.7.2001., 45. lpp.);
- Padomes Regula (EK) Nr. 333/2002 (2002. gada 18. februāris)
par vienotas formas veidlapām vīzu uzlīmēšanai, ko dalībvalstis
izdevušas personām, kurām ir ceļošanas dokumenti, ko neatzīst
dalībvalsts, kura izsniedz šo veidlapu (OV L 53, 23.2.2002., 4.
lpp.);
- Padomes Lēmums 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris) par
Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu
īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.);
- Padomes Regula (EK) Nr. 1030/2002 (2002. gada 13. jūnijs),
ar ko nosaka vienotu uzturēšanās atļauju formu trešo valstu
pilsoņiem (OV L 157, 15.6.2002., 1. lpp.);
- Padomes Pamatlēmums 2002/946/TI (2002. gada 28. novembris)
par krimināltiesiskās sistēmas stiprināšanu, lai novērstu
neatļautas ieceļošanas, tranzīta un uzturēšanās atbalstīšanu (OV
L 328, 5.12.2002., 1. lpp.);
- Padomes Direktīva 2002/90/EK (2002. gada 28. novembris), ar
ko definē neatļautas ieceļošanas, tranzīta un uzturēšanās
atbalstīšanu (OV L 328, 5.12.2002., 17. lpp.);
- Padomes Lēmums 2003/170/TI (2003. gada 27. februāris) par
kopīgu to sadarbības koordinatoru izmantošanu, ko dalībvalstu
tiesību aizsardzības iestādes norīkojušas darbā ārzemēs (OV L 67,
12.3.2003., 27. lpp.);
- Padomes Lēmums 2003/725/TI (2003. gada 2. oktobris), ar
kuru groza 40. panta 1. un 7. punktu Konvencijā, ar ko īsteno
1985. gada 14. jūnija Šengenas Līgumu par pakāpenisku kontroles
atcelšanu pie kopīgām robežām (OV L 260, 11.10.2003., 37.
lpp.);
- Padomes Direktīva 2003/110/EK (2003. gada 25. novembris)
par palīdzību tranzīta gadījumos, lai veiktu izraidīšanu pa gaisa
ceļu (OV L 321, 6.12.2003., 26. lpp.);
- Padomes Regula (EK) Nr. 377/2004 (2004. gada 19. februāris)
par sadarbības koordinatoru tīkla izveidi imigrācijas jomā (OV L
64, 2.3.2004., 1. lpp.);
- Padomes Direktīva 2004/82/EK (2004. gada 29. aprīlis) par
pārvadātāju pienākumu darīt zināmus datus par pasažieriem (OV L
261, 6.8.2004., 24. lpp.);
- Padomes Lēmums 2004/573/EK (2004. gada 29. aprīlis) par
kopēju lidojumu organizēšanu ar mērķi no divu vai vairāku
dalībvalstu teritorijas izraidīt trešo valstu piederīgos, uz
kuriem attiecas izraidīšanas pasākumi (OV L 261, 6.8.2004., 28.
lpp.);
- Padomes Lēmums 2004/512/EK (2004. gada 8. jūnijs), ar ko
izveido Vīzu informācijas sistēmu (VIS) (OV L 213, 15.6.2004., 5.
lpp. un OV L 142M, 30.5.2006., 60. lpp.);
- Padomes Regula (EK) 2007/2004 (2004. gada 26. oktobris), ar
ko izveido Eiropas aģentūru operatīvās sadarbības vadībai pie
Eiropas Savienības dalībvalstu ārējām robežām (OV L 349,
25.11.2004., 1. lpp. un OV L 153M, 7.6.2006., 136. lpp.);
- Padomes Regula (EK) Nr. 2252/2004 (2004. gada 13.
decembris) par drošības elementu un biometrijas standartiem
dalībvalstu izdotās pasēs un ceļošanas dokumentos (OV L 385,
29.12.2004., 1. lpp. un OV L 153M, 7.6.2006., 375. lpp.);
- Padomes Lēmums 2004/926/EK (2004. gada 22. decembris) par
to, kā Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste piemēro
daļu no Šengenas acquis noteikumiem (OV L 395,
31.12.2004., 70. lpp.);
- Padomes Lēmums 2005/267/EK (2005. gada 16. marts), ar ko
izveido drošu tīmeklī izvietotu informācijas un koordinācijas
tīklu dalībvalstu migrācijas pārvaldes dienestiem (OV L 83,
1.4.2005., 48. lpp. un OV L 159 M, 13.6.2006., 288. lpp.);
- Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 562/2006
(2006. gada 15. marts), ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par
noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām
(Šengenas Robežu kodekss) (OV L 105, 13.4.2006., 1. lpp.),
izņemot 1. panta pirmo teikumu, 5. panta 4. punkta a)
apakšpunktu, III sadaļu un II sadaļas noteikumus un regulas
pielikumus, kas attiecas uz Šengenas Informācijas sistēmu
(SIS);
- Padomes Pamatlēmums 2006/960/TI (2006. gada 18. decembris)
par Eiropas Savienības dalībvalstu tiesībaizsardzības iestāžu
informācijas un izlūkdatu apmaiņas vienkāršošanu (OV L 386,
29.12.2006., 89. lpp.);
- Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 193 1/2006
(2006. gada 20. decembris), ar ko nosaka vietējās pierobežas
satiksmes noteikumus pie dalībvalstu ārējām sauszemes robežām un
ar ko groza Šengenas Konvencijas noteikumus (OV L 405,
30.12.2006., 1. lpp.), izņemot 4. panta b) apakšpunktu un 9.
panta c) apakšpunktu;
- Padomes Lēmums 2007/471/EK (2007. gada 12. jūnijs) par to
Šengenas acquis noteikumu, kas attiecas uz Šengenas
Informācijas sistēmu, piemērošanu Čehijas Republikā, Igaunijas
Republikā, Latvijas Republikā, Lietuvas Republikā, Ungārijas
Republikā, Maltas Republikā, Polijas Republikā, Slovēnijas
Republikā un Slovākijas Republikā (OV L 179, 7.7.2007., 46.
lpp.);
- Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 863/2007
(2007. gada 11. jūlijs), ar ko izveido mehānismu ātrās reaģēšanas
robežapsardzes vienību izveidei un ar ko groza Padomes Regulu
(EK) Nr. 2007/2004 attiecībā uz šo mehānismu, kā arī reglamentē
pieaicināto amatpersonu pienākumus un pilnvaras (OV L 199,
31.7.2007., 30. lpp.), izņemot 6. panta 8. un 9. punkta
noteikumus, ciktāl tie attiecas uz to, ka tiek sniegta piekļuve
Šengenas Informācijas sistēmai;
- Padomes Lēmums 2007/801/EK (2007. gada 6. decembris) par
Šengenas acquis noteikumu pilnīgu piemērošanu Čehijas
Republikā, Igaunijas Republikā, Latvijas Republikā, Lietuvas
Republikā, Ungārijas Republikā, Maltas Republikā, Polijas
Republikā, Slovēnijas Republikā un Slovākijas Republikā (OV L
323, 8.12.2007., 34. lpp.);
- Padomes Lēmums 2008/421/EK (2008. gada 5. jūnijs) par tādu
Šengenas acquis noteikumu piemērošanu Šveices
Konfederācijā, kuri attiecas uz Šengenas Informācijas sistēmu (OV
L 149, 7.6.2008., 74. lpp.);
- 6. pants Padomes Lēmumā 2008/633/TI (2008. gada 23. jūnijs)
par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu
informācijas sistēmai (VIS) konsultāciju nolūkos, lai novērstu,
atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus
noziedzīgus nodarījumus (OV L 218, 13.8.2008., 129. lpp.);
- Padomes Lēmums 2008/903/EK (2008. gada 27. novembris) par
Šengenas acquis noteikumu pilnīgu piemērošanu Šveices
Konfederācijā (OV L 327, 5.12.2008., 15. lpp.);
- Padomes Pamatlēmums 2008/977/TI (2008. gada 27. novembris)
par tādu personas datu aizsardzību, ko apstrādā, policijas un
tiesu iestādēm sadarbojoties krimināllietās (OV L 350,
30.12.2008., 60. lpp.);
- Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/115/EK (2008.
gada 16. decembris) par kopīgiem standartiem un procedūrām
dalībvalstīs attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo
atgriešanu, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi (OV L 348,
24.12.2008., 98. lpp.);
- 3. pants Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr.
810/2009 (2009. gada 13. jūlijs), ar ko izveido Kopienas Vīzu
kodeksu (Vīzu kodekss) (OV L 243, 15.9.2009., 1. lpp.);
- Padomes Lēmums 2010/252/ES (2010. gada 26. aprīlis), ar ko
papildina Šengenas Robežu kodeksu attiecībā uz jūras ārējo robežu
uzraudzību saistībā ar operatīvo sadarbību, kuru koordinē Eiropas
Aģentūra operatīvās sadarbības vadībai pie Eiropas Savienības
dalībvalstu ārējām robežām (OV L 111, 4.5.2010., 20. lpp.);
- Padomes Lēmums 2010/365/ES (2010. gada 29. jūnijs) par
Šengenas acquis noteikumu īstenošanu saistībā ar Šengenas
Informācijas sistēmu Bulgārijas Republikā un Rumānijā (OV L 166,
1.7.2010., 17. lpp.).
III PIELIKUMS
Pievienošanās akta 15. pantā
minētais saraksts: iestāžu pieņemto aktu pielāgojumi
1. PAKALPOJUMU SNIEGŠANAS BRĪVĪBA
32005 L 0036: Eiropas Parlamenta
un Padomes Direktīva 2005/36/EK (2005. gada 7. septembris) par
profesionālo kvalifikāciju atzīšanu (OV L 255, 30.9.2005., 22.
lpp.)
a) Direktīvas 23. panta 5. punktu
aizstāj ar šādu punktu:
"5. Neskarot 43.b pantu,
ikviena dalībvalsts atzīst dalībvalstu pilsoņu ārsta
kvalifikāciju apliecinošos dokumentus, kas ļauj sākt profesionālo
darbību kā ārstam ar pamatapmācību un specializētam ārstam, kā
arī vispārējās aprūpes māsas, zobārsta, specializēta zobārsta,
veterinārārsta, vecmātes, farmaceita un arhitekta kvalifikāciju
apliecinošos dokumentus, kuri izsniegti bijušajā Dienvidslāvijā
vai kuru apmācība:
a) attiecībā uz Slovēniju sākta
pirms 1991. gada 25. jūnija; un
b) attiecībā uz Horvātiju sākta
pirms 1991. gada 8. oktobra,
ja minētās dalībvalsts iestādes
apstiprina, ka - attiecībā uz ārsta ar pamatapmācību,
specializēta ārsta, vispārējās aprūpes māsas, zobārsta,
specializēta zobārsta, veterinārārsta un vecmātes profesionālās
darbības, 45. panta 2. punktā minētās farmaceita profesionālās
darbības un 48. pantā minētās arhitekta profesionālās darbības
sākšanu un veikšanu - tās teritorijā šiem kvalifikāciju
apliecinošajiem dokumentiem ir tāds pats juridiskais spēks kā šīs
dalībvalsts izsniegtajiem kvalifikāciju apliecinošajiem
dokumentiem un - attiecībā uz arhitektiem - kā kvalifikāciju
apliecinošajiem dokumentiem, kas attiecībā uz šo dalībvalsti
norādīti VI pielikuma 6. punktā.
Šādam apstiprinājumam jāpievieno
to pašu iestāžu izsniegts sertifikāts, kurā apstiprina, ka piecos
gados pirms sertifikāta izsniegšanas dienas attiecīgā persona šīs
dalībvalsts teritorijā vismaz trīs gadus pēc kārtas ir faktiski
un likumīgi veikusi konkrēto profesionālo
darbību.".
b) Iekļauj šādu pantu:
"43.b pants
Iegūtās tiesības uz vecmāšu
kvalifikāciju neattiecas uz šādām kvalifikācijām, kas gūtas
Horvātijā līdz 2013. gada 1. jūlijam: viša medicinska sestra
ginekološko-opstetrikog smjera (ginekoloģijas un
dzemdniecības virsmāsa), medicinska sestra
ginekološko-opstetrikog smjera (ginekoloģijas un
dzemdniecības māsa), viša medicinska sestra primaljskog
smjera (virsmāsa ar vecmātes izglītību), medicinska sestra
primaljskog smjera (medicīnas māsa ar vecmātes izglītību),
ginekološko-opstetrička primalja (ginekoloģijas un
dzemdniecības vecmāte) un primalja
(vecmāte).".
2. INTELEKTUĀLĀ ĪPAŠUMA TIESĪBAS
I. KOPIENAS PREČU ZĪME
32009 R 0207: Padomes Regula (EK) Nr. 207/2009 (2009. gada 26.
februāris) par Kopienas preču zīmi (OV L 78, 24.3.2009., 1.
lpp.)
Regulas 165. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"1. No Bulgārijas, Čehijas Republikas, Igaunijas,
Horvātijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas,
Polijas, Rumānijas, Slovēnijas un Slovākijas (turpmāk
"jaunās dalībvalstis") pievienošanās dienas Kopienas
preču zīme, kas atbilstīgi šai regulai reģistrēta vai pieteikta
reģistrācijai pirms attiecīgās valsts pievienošanās dienas,
attiecas arī uz iepriekšminēto dalībvalstu teritorijām, lai
tādējādi nodrošinātu tās vienādu darbību visā Kopienā.".
II. PAPILDU AIZSARDZĪBAS SERTIFIKĀTI
1. 31996 R 1610: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr.
1610/96 (1996. gada 23. jūlijs) par papildu aizsardzības
sertifikāta ieviešanu attiecībā uz augu aizsardzības līdzekļiem
(OV L 198, 8.8.1996., 30. lpp.)
a) Regulas 19.a pantam pievieno šādu punktu:
"m) ikvienam augu aizsardzības līdzeklim, ko aizsargā
spēkā esošs pamatpatents un kam pirmā tirdzniecības atļauja kā
augu aizsardzības līdzeklim ir saņemta pēc 2003. gada 1. janvāra,
var Horvātijā piešķirt sertifikātu ar nosacījumu, ka pieteikums
sertifikāta saņemšanai ir iesniegts sešos mēnešos no
pievienošanās dienas.".
b) Regulas 20. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"2. Šo regulu piemēro attiecībā uz papildu aizsardzības
sertifikātiem, kas atbilstīgi attiecīgo valstu tiesību aktiem
līdz pievienošanās dienai piešķirti Čehijas Republikā, Igaunijā,
Horvātijā, Kiprā, Latvijā, Lietuvā, Maltā, Polijā, Rumānijā,
Slovēnijā un Slovākijā.".
2. 32009 R 0469: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr.
469/2009 (2009. gada 6. maijs) par papildu aizsardzības
sertifikātu zālēm (OV L 152, 16.6.2009., 1. lpp.)
a) Regulas 20. pantam pievieno šādu punktu:
"m) visām zālēm, ko aizsargā spēkā esošs pamatpatents un
kam pirmā atļauja tās laist tirgū kā zāles ir saņemta pēc 2003.
gada 1. janvāra, var Horvātijā piešķirt sertifikātu ar
nosacījumu, ka pieteikums sertifikāta saņemšanai ir iesniegts
sešos mēnešos no pievienošanās dienas.".
b) Regulas 21. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"2. Šo regulu piemēro attiecībā uz papildu aizsardzības
sertifikātiem, kas atbilstīgi attiecīgo valstu tiesību aktiem
līdz attiecīgās valsts pievienošanās dienai piešķirti Čehijas
Republikā, Igaunijā, Horvātijā, Kiprā, Latvijā, Lietuvā, Maltā,
Polijā, Rumānijā, Slovēnijā un Slovākijā.".
III. KOPIENAS DIZAINPARAUGI
32002 R 0006: Padomes Regula (EK) Nr. 6/2002 (2001. gada 12.
decembris) par Kopienas dizainparaugiem (OV L 3, 5.1.2002., 1.
lpp.)
Regulas 110.a panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"1. No Bulgārijas, Čehijas Republikas, Igaunijas,
Horvātijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas,
Polijas, Rumānijas, Slovēnijas un Slovākijas (turpmāk
"jaunās dalībvalstis") pievienošanās dienas Kopienas
dizainparaugi, kas atbilstīgi šai regulai aizsargāti vai
pieteikti pirms attiecīgās valsts pievienošanās dienas, attiecas
arī uz iepriekšminēto dalībvalstu teritorijām, lai tādējādi
nodrošinātu tās vienādu darbību visā Kopienā.".
3. FINANŠU PAKALPOJUMI
32006 L 0048: Eiropas Parlamenta
un Padomes Direktīva 2006/48/EK (2006. gada 14. jūnijs) par
kredītiestāžu darbības sākšanu un veikšanu (pārstrādāta versija)
(OV L 177, 30.6.2006., 1. lpp.)
Direktīvas 2. pantā pēc teksta,
kas attiecas uz Franciju, iekļauj šādu tekstu:
"- Horvātijā -
"kreditne unije" un "Hrvatska banka za
obnovu i razvitak",".
4. LAUKSAIMNIECĪBA
1. 31991 R 1601: Padomes Regula (EEK) Nr. 1601/91 (1991. gada
10. jūnijs), ar ko nosaka vispārīgus noteikumus par aromatizētu
vīnu, aromatizētus vīnus saturošu dzērienu un aromatizētus vīnus
saturošu kokteiļu definēšanu un to nosaukumu un noformējumu
veidošanu (OV L 149, 14.6.1991., 1. lpp.)
Regulas II pielikumā aiz ģeogrāfiskā nosaukuma
"Nürnberger Glühwein" iekļauj šādu tekstu:
"Samoborski bermet".
2. 32007 R 1234: Padomes Regula (EK) Nr. 1234/2007 (2007. gada
22. oktobris), ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu
organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības
produktiem ("Vienotā TKO regula") (OV L 299,
16.11.2007., 1. lpp.)
a) Regulas 66. pantā iekļauj šādu punktu:
"4.a Horvātijai izveido īpašu restrukturizācijas rezervi,
kā paredzēts IX pielikuma 2. punktā. Šo rezervi izmanto no 1.
aprīļa pirmajā kvotas gadā pēc pievienošanās tādā apjomā, par
kādu laikposmā no 2008. gada līdz 2012. gadam ir samazinājies
piena un piena produktu patēriņš saimniecībās Horvātijā.
Lēmumu par rezerves izmantošanu un par tās sadalījumu starp
piegādes kvotu un tiešās pārdošanas kvotu pieņem Komisija saskaņā
ar 195. panta 2. punktā paredzēto procedūru, pamatojoties uz
izvērtējumu par ziņojumu, ko Horvātija iesniedz līdz 2013. gada
31. decembrim. Ziņojumā precizē pašreizējā restrukturizācijas
procesa rezultātus un tendences Horvātijas piena nozarē, un jo
īpaši pārejā no ražošanas saimniecības vajadzībām uz ražošanu
tirgum.".
b) Regulas 103.k panta 1. punktam pievieno šādu daļu:
"Šo punktu nepiemēro Horvātijai 2013. finanšu gadā.
Horvātija iesniedz Komisijai piecu gadu atbalsta programmas
projektu 2014.-2018. gada programmas periodam.".
c) Regulas III pielikuma II daļas 13. punktu aizstāj ar šādu
punktu:
"13. "Pilna laika rafinētājs" ir ražotne:
- kuras vienīgā darbība ir importēta cukurniedru jēlcukura
rafinēšana
vai
- kura 2004./2005. tirdzniecības gadā rafinēja vismaz 15 000
tonnu importēta cukurniedru jēlcukura. Šajā ievilkumā attiecībā
uz Horvātiju tirdzniecības gads ir 2007./2008. tirdzniecības
gads.".
d) Regulas VI pielikumu aizstāj ar šādu pielikumu:
"VI PIELIKUMS
VALSTU UN REĢIONU KVOTAS
no 2010./2011. tirdzniecības gada
(tonnās)
Dalībvalstis vai
reģioni
(1)
Cukurs
(2)
Izoglikoze
(3)
Inulīna sīrups
(4)
Beļģija
676 235,0
114 580,2
0
Bulgārija
0
89 198,0
Čehijas Republika
372 459,3
Dānija
372 383,0
Vācija
2 898 255,7
56 638,2
Īrija
0
Grieķija
158 702,0
0
Spānija
498 480,2
53 810,2
Francija (kontinentālā)
3 004 811,15
0
Francijas aizjūras departamenti
432 220,05
Horvātija
192 877,0
Itālija
508 379,0
32 492,5
Latvija
0
Lietuva
90 252,0
Ungārija
105 420,0
220 265,8
Nīderlande
804 888,0
0
0
Austrija
351 027,4
Polija
1 405 608,1
42 861,4
Portugāle (kontinentālā)
0
12 500,0
Azoru salu autonomais reģions
9 953,0
Rumānija
104 688,8
0
Slovēnija
0
Slovākija
112 319,5
68 094,5
Somija
80 999,0
0
Zviedrija
293 186,0
Apvienotā Karaliste
1 056 474,0
0
KOPĀ
13 529 618,20
690 440,8
0
".
e) Regulas IX pielikuma 1. punktā aiz teksta, kas attiecas uz
Franciju, iekļauj šādu tekstu:
"
Dalībvalsts
2008/09
2009/10
2010/11
2011/12
2012/13
2013/14
2014/15
Horvātija
765 000
765 000
".
f) Regulas IX pielikuma 2. punktā tabulu aizstāj ar šādu
tabulu:
"
Dalībvalsts
Tonnas
Bulgārija
39 180
Horvātija
15 000
Rumānija
188 400
".
g) Regulas X pielikumā aiz teksta, kas attiecas uz Franciju,
iekļauj šādu tekstu:
"
Horvātija
40,70
".
h) Regulas Xb pielikumam pievieno šādu tabulu:
"
tūkstošos EUR
Budžeta gads
2013.
2014.
2015.
2016.
no 2017. gada
HR
0
11 885
11 885
11 885
10 832
".
i) Regulas XIb pielikuma papildinājuma 2. punktam pievieno
šādu apakšpunktu:
"h) Horvātijā - ar vīnogulājiem apstādītas platības
šādos apakšreģionos: Moslavina, Prigorje‑Bilogora,
Plešivica, Pokuplje un
Zagorje‑Međimurje.".
j) Regulas XIb pielikuma papildinājuma 3. punktam pievieno
šādu apakšpunktu:
"h) Horvātijā - ar vīnogulājiem apstādītas platības
šādos apakšreģionos: Hrvatsko Podunavlje un
Slavonija.".
k) Regulas XIb pielikuma papildinājuma 4. punktam pievieno
šādu apakšpunktu:
"g) Horvātijā - ar vīnogulājiem apstādītas platības
šādos apakšreģionos: Hrvatska Istra, Hrvatsko primorje,
Dalmatinska zagora, Sjeverna Dalmacija un Srednja
i Južna Dalmacija.".
3. 32008 R 0110: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr.
110/2008 (2008. gada 15. janvāris) par stipro alkoholisko
dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un
ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību un ar ko atceļ Padomes
Regulu (EEK) Nr. 1576/89 (OV L 39, 13.2.2008., 16. lpp.)
a) Regulas 20. pantam pievieno šādu punktu:
"4. Šā panta 1. punktā minētās tehniskās dokumentācijas
iesniegšanas termiņš attiecas arī uz III pielikumā uzskaitītajām
Horvātijas ģeogrāfiskajām izcelsmes norādēm.".
b) Regulas III pielikuma 9. punktā iekļauj šādas ģeogrāfiskās
izcelsmes norādes:
"
Hrvatska
loza
Horvātija
Hrvatska
stara šljivovica
Horvātija
Slavonska
šljivovica
Horvātija
".
c) Regulas III pielikuma 32. punktā iekļauj šādu ģeogrāfiskās
izcelsmes norādi:
"
Hrvatski
pelinkovac
Horvātija
".
d) Regulas III pielikumā iekļauj šādu punktu:
"
39. Maraschino/ Marrasquino/
Maraskino
Zadarski
maraschino
Horvātija
".
e) Regulas III pielikumā produktu kategorijā "Citi
stiprie alkoholiskie dzērieni" pievieno šādu ģeogrāfiskās
izcelsmes norādi:
"
Hrvatska
travarica
Horvātija
".
4. 32009 R 0073: Padomes Regula (EK) Nr. 73/2009 (2009. gada
19. janvāris), ar ko paredz kopējus noteikumus tiešā atbalsta
shēmām saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido
dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, kā arī groza Regulas (EK)
Nr. 1290/2005, (EK) Nr. 247/2006, (EK) Nr. 378/2007 un atceļ
Regulu (EK) Nr. 1782/2003 (OV L 30, 31.1.2009., 16. lpp.)
a) Regulas 2. panta g) apakšpunktu aizstāj ar šādu
apakšpunktu:
"g) "jaunās dalībvalstis" ir Bulgārija, Čehijas
Republika, Igaunija, Horvātija, Kipra, Latvija, Lietuva,
Ungārija, Malta, Polija, Rumānija, Slovēnija un
Slovākija;".
b) Regulas 6. panta 2. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu
daļu:
"2. Dalībvalstis, kuras nav jaunās dalībvalstis,
nodrošina to, ka zeme, kuru izmantoja pastāvīgajām ganībām dienā,
kas paredzēta platībatkarīgā atbalsta pieteikumos par 2003. gadu,
tiek saglabāta pastāvīgajām ganībām. Jaunās dalībvalstis, izņemot
Bulgāriju, Horvātiju un Rumāniju, nodrošina, ka zeme, kuru
izmantoja pastāvīgajām ganībām 2004. gada 1. maijā, tiek
saglabāta pastāvīgajām ganībām. Bulgārija un Rumānija nodrošina
to, ka zeme, kuru izmantoja pastāvīgajām ganībām 2007. gada 1.
janvārī, tiek saglabāta pastāvīgajām ganībām. Horvātija nodrošina
to, ka zeme, kuru izmantoja pastāvīgajām ganībām 2013. gada 1.
jūlijā, tiek saglabāta pastāvīgajām ganībām.".
c) Regulas 33. panta 1. punkta b) apakšpunkta iv) punktu
aizstāj ar šādu punktu:
"iv) saskaņā ar 47. panta 2. punktu, 57.a un 59. pantu,
64. panta 2. punkta trešo daļu, 65. pantu un 68. panta 4. punkta
c) apakšpunktu.".
d) Regulas 51. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:
"Horvātija var nolemt izmantot iespējas, kas ir
paredzētas šīs regulas 52. pantā un 53. panta 1. punktā. Lēmumu
Komisijai paziņo līdz 2013. gada 15. jūlijam.".
e) Regulas 51. panta 2. punktam pievieno šādu daļu:
"Atkāpjoties no šā punkta otrās daļas, minētā maksimālā
summa attiecībā uz Horvātiju ir noteikta, pamatojoties uz 104.
panta 4. punktā un 112. panta 5. punktā minētajiem valstij
noteiktajiem maksimālajiem apjomiem, attiecībā uz 52. un 53.
pantā minētajiem maksājumiem par aitas un kazas gaļu un
maksājumiem par liellopu un teļa gaļu, ņemot vērā 121. pantā
noteikto tiešo maksājumu ieviešanas grafiku.".
f) Regulas 52. pantā aiz pirmās daļas iekļauj šādu daļu:
"Atkāpjoties no šā panta pirmās daļas, Horvātija var
saglabāt līdz 50 % no summas, ko aprēķina, ievērojot 51. panta 2.
punkta trešajā daļā minēto maksimālo apjomu, lai katru gadu
veiktu papildu maksājumus lauksaimniekiem.".
g) Regulas 53. panta 1. punktā aiz pirmās daļas iekļauj šādu
daļu:
"Atkāpjoties no šā punkta pirmās daļas, Horvātija var
saglabāt visu vai daļu no summas, ko aprēķina, ievērojot šīs
regulas 51. panta 2. punkta trešajā daļā minēto maksimālo apjomu,
lai katru gadu veiktu papildu maksājumus
lauksaimniekiem.".
h) Regulas III sadaļas 3. nodaļas virsrakstu aizstāj ar šādu
virsrakstu:
"Īstenošana jaunajās dalībvalstīs, kuras piemērojušas
vienotā platībmaksājuma shēmu, un Horvātijā".
i) Regulas 55. panta virsrakstu aizstāj ar šādu tekstu:
"Vienotā maksājuma shēmas ieviešana dalībvalstīs, kuras
piemērojušas vienotā platībmaksājuma shēmu, un
Horvātijā".
j) Regulas 55. panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu
daļu:
"1. Ja šajā nodaļā nav paredzēts citādi, šo sadaļu
piemēro jaunajās dalībvalstīs, kuras ir piemērojušas vienotā
platībmaksājuma shēmu, kas noteikta V sadaļas 2. nodaļā, un
Horvātijā.".
k) Regulas 57. panta 1. punktam pievieno šādu teikumu:
"Horvātijai minētais samazinājums nav lielāks par 20 % no
VIII pielikuma 3. tabulā minētā maksimālā apjoma gadā.".
l) Regulas 57. panta 3. punktam pievieno šādus teikumus:
"Komisija ar īstenošanas aktu bez 141. pantā minētās
komitejas palīdzības atļauj Horvātijā izmantot valsts rezervi.
Komisija jo īpaši izskata valsts tiešā maksājuma shēmas
ieviešanu, ko piemēro pirms pievienošanās dienas, un tā
piemērošanas nosacījumus. Horvātija līdz 2013. gada 15. jūlijam
iesniedz Komisijai lūgumu atļaut izmantot valsts
rezervi.".
m) Regulā iekļauj šādu pantu:
"57.a pants
Atmīnētās zemes apstrādei paredzēta īpaša valsts rezerve
Horvātijā
1. Horvātija izveido atmīnētās zemes apstrādei paredzētu īpašu
valsts rezervi, ko izmanto, lai desmit gadus pēc pievienošanās -
atbilstīgi objektīviem kritērijiem, nodrošinot vienlīdzīgu
attieksmi pret lauksaimniekiem un izvairoties no tirgus un
konkurences izkropļojumiem - tiesības uz maksājumu piešķirtu tiem
lauksaimniekiem, kuriem pieder zeme, kas ir atmīnēta un ko atkal
izmanto lauksaimniecības darbībām.
2. Zeme, par kuru saskaņā ar šo pantu var piešķirt tiesības uz
maksājumu, nav atbilstīga, lai pretendētu uz 59. un 61. pantā
noteiktajām tiesībām uz maksājumu.
3. Maksājums, ko piešķir saskaņā ar šajā pantā noteiktajām
tiesībām, nav lielāks par summu, ko piešķir saskaņā ar 59. un 61.
pantā noteiktajām tiesībām uz maksājumu.
4. Maksimālā summa, kas piešķirta atmīnētās zemes apstrādei
paredzētajai īpašajai valsts rezervei, ir EUR 9 600 000, un tai
piemēro 121. pantā noteikto tiešo maksājumu ieviešanas grafiku.
Gada maksimālās summas ir šādas:
(tūkstošos EUR )
Horvātija
2013.
2014.
2015.
2016.
2017.
2018.
2019.
2020.
2021.
2022.
Atmīnētās zemes apstrādei paredzētās īpašās valsts
rezerves maksimālā summa
2 400
2 880
3 360
3 840
4 800
5 760
6 720
7 680
8 640
9 600
5. Pirmajā gadā, kad tiek īstenota vienotā maksājuma shēma,
Horvātija piešķir tiesības uz maksājumu lauksaimniekiem, ņemot
vērā zemi, kas ir atmīnēta un ko lauksaimnieki ir deklarējuši
palīdzības pieteikumos, kurus iesniedz pirmajā gadā, kad tiek
īstenota vienotā maksājuma shēma, un ko atkal izmantoja
lauksaimniecības darbībām laikposmā no 2005. gada 1. janvāra līdz
2012. gada 31. decembrim.
6. No 2013. gada līdz 2022. gadam tiesības uz maksājumu
lauksaimniekiem piešķir, ņemot vērā zemi, kas ir atmīnēta un ko
lauksaimnieki ir deklarējuši attiecīgajā gadā, ar nosacījumu, ka
šādu zemi atkal izmantoja lauksaimniecības darbībām iepriekšējā
kalendārajā gadā, un ka par to paziņo Komisijai saskaņā ar 9.
punktu.
7. Lai nodrošinātu Savienības fondu piemērotu izmantošanu,
Komisija saskaņā ar 141. panta 2. punktā minēto procedūru groza
VIII pielikuma 3. tabulā noteikto maksimālo apjomu, lai attiecīgi
pievienotu atmīnētās zemes apstrādei paredzētās īpašās valsts
rezerves summas, kuras ir piešķirtas līdz 2022. gada 31.
decembrim.
8. Visai zemei, kas deklarēta saskaņā ar šo pantu, ir
jāatbilst 34. pantā 2. punktā dotajai definīcijai attiecībā uz
hektāru, par kuru ir tiesības pretendēt uz atbalstu.
9. Horvātija līdz 2013. gada 15. jūlijam paziņo Komisijai par
zemi, par kuru ir tiesības pretendēt uz atbalstu saskaņā ar 5.
punktu, norādot gan zemi, par kuru ir tiesības saņemt atbalsta
apjomus saskaņā ar 59. pantu, gan zemi, par kuru ir tiesības
saņemt atbalsta apjomus saskaņā ar 61. pantu. Paziņojumā ir
jāiekļauj arī informācija par attiecīgajiem budžeta piešķīrumiem
un neizmantotajām summām. Sākot no 2014. gada, paziņojums ar tādu
pašu informāciju jānosūta Komisijai ne vēlāk kā katra gada 31.
janvārī, un tajā jāaptver iepriekšējais kalendārais gads,
sniedzot informāciju par zemi, ko atkal izmanto lauksaimniecības
darbībām, un attiecīgajiem budžeta piešķīrumiem.
10. Līdz 2012. gada 31. decembrim visa mīnētā un atmīnētā
zeme, par ko lauksaimnieki varētu saņemt tiesībām uz maksājumu no
atmīnētās zemes apstrādei paredzētās īpašās valsts rezerves, ir
jāiekļauj integrētā vadības un kontroles sistēmā, ko izveido
saskaņā ar II sadaļas 4. nodaļu.".
n) Regulas 59. pantam pievieno šādu punktu:
"4. Komisija saskaņā ar 141. panta 2. punktā minēto
procedūru pieņem noteikumus par tiesībām uz maksājumu sākotnējo
piešķiršanu Horvātijā.".
o) Regulas 61. pantam pievieno šādu daļu:
"Attiecībā uz Horvātiju šā panta pirmās daļas a) un b)
punktā minētie termiņi ir 2011. gada 30. jūnijs.".
p) Regulas 69. panta 1. punkta pirmajai daļai pievieno šādu
tekstu:
"Horvātija līdz pievienošanās dienai var nolemt no
vienotā maksājuma shēmas piemērošanas pirmā gada, kā noteikts 59.
panta 2. punktā, izmantot līdz 10 % no valstij noteiktā maksimālā
apjoma, kas minēts 40. pantā, kā norādīts VIII pielikuma 3.
tabulā.".
q) Regulas 69. panta 9. punkta pirmajā daļā pēc a) apakšpunkta
iekļauj šādu apakšpunktu:
"aa) kas paredzēts 2022. gadam attiecībā uz
Horvātiju;".
r) Regulas 104. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"4. Piemēro šādus valstij noteiktos maksimālos
apjomus:
Dalībvalsts
Valstij noteiktais maksimālais
apjoms
Bulgārija
2 058 483
Čehijas Republika
66 733
Dānija
104 000
Igaunija
48 000
Spānija
19 580 000
Francija
7 842 000
Horvātija
542 651
Kipra
472 401
Latvija
18 437
Lietuva
17 304
Ungārija
1 146 000
Polija
335 880
Portugāle
2 690 000
Rumānija
5 880 620
Slovēnija
84 909
Slovākija
305 756
Somija
80 000
Kopā
41 273 174
".
s) Regulas 112. panta 5. punktā aiz teksta, kas attiecas uz
Franciju, iekļauj šādu tekstu:
"
Horvātija
105 270
".
t) Regulas 121. pantu aizstāj ar šādu pantu:
"121. pants
Tiešo maksājumu ieviešana
Jaunajās dalībvalstīs, izņemot Bulgāriju, Horvātiju un
Rumāniju, tiešos maksājumus ievieš saskaņā ar turpmāk paredzēto
pieaugumu shēmu, izsakot kā procentuālo daļu no šādu maksājumu
apjoma, ko attiecīgajā laikā piemēro pārējās dalībvalstīs,
izņemot jaunās dalībvalstis:
- 60 % 2009. gadā,
- 70 % 2010. gadā,
- 80 % 2011. gadā,
- 90 % 2012. gadā,
- 100 % no 2013. gada.
Bulgārijā un Rumānijā tiešos maksājumus ievieš saskaņā ar
turpmāk paredzēto pieaugumu shēmu, izsakot kā procentuālo daļu no
šādu maksājumu apjoma, ko attiecīgajā laikā piemēro pārējās
dalībvalstīs, izņemot jaunās dalībvalstis:
- 35 % 2009. gadā,
- 40 % 2010. gadā,
- 50 % 2011. gadā,
- 60 % 2012. gadā,
- 70 % 2013. gadā,
- 80 % 2014. gadā,
- 90 % 2015. gadā,
- 100 % no 2016. gada.
Horvātijā tiešos maksājumus ievieš saskaņā ar turpmāk
paredzēto pieaugumu shēmu, izsakot kā procentuālo daļu no šādu
maksājumu apjoma, ko attiecīgajā laikā piemēro pārējās
dalībvalstīs, izņemot jaunās dalībvalstis:
- 25 % 2013. gadā,
- 30 % 2014. gadā,
- 35 % 2015. gadā,
- 40 % 2016. gadā,
- 50 % 2017. gadā,
- 60 % 2018. gadā,
- 70 % 2019. gadā,
- 80 % 2020. gadā,
- 90 % 2021. gadā,
- 100 % no 2022. gada.".
u) Regulas 132. panta 2. punktā pēc otrās daļas iekļauj šādu
daļu:
"Atkāpjoties no šā punkta pirmās daļas a) un b)
apakšpunkta, Horvātijai ir iespēja papildināt tiešos maksājumus
līdz 100 % no maksājumu apjoma, ko piemēro pārējās dalībvalstīs,
kas nav jaunās dalībvalstis.".
v) Regulas VII pielikumā aiz teksta, kas attiecas uz Franciju,
iekļauj šādu tekstu:
"
Horvātija
100
1
".
w) Regulas VIII pielikumam pievieno šādu tabulu:
"3. tabula(*)
Dalībvalsts
2013.
2014.
2015.
2016.
2017.
2018.
2019.
2020.
2021.
2022.
Horvātija
93 250
111 900
130 550
149 200
186 500
223 800
261 100
298 400
335 700
373 000
(*) Maksimālais apjoms aprēķināts, ņemot vērā 121. pantā
paredzēto pieaugumu shēmu.".
5. ZIVSAIMNIECĪBA
1. 32002 R 2371: Padomes Regula (EK) Nr. 2371/2002 (2002. gada
20. decembris) par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un
ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības
politiku (OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.)
Regulas I pielikumam pievieno šādas daļas:
"11. HORVĀTIJAS PIEKRASTES ŪDEŅI *
Ģeogrāfiskais apgabals
Dalībvalsts
Sugas
Nozīmīgums vai īpašas
pazīmes
12 jūdzes, ko ierobežo Horvātijas
suverenitātē esošs jūras apgabals uz ziemeļiem no 45 grādu un
10 minūšu ziemeļu platuma paralēles gar Istras rietumu
krastu, sākot no Horvātijas teritoriālo jūras ūdeņu ārējās
robežas tur, kur šī paralēle sasniedz sauszemi Istras rietumu
piekrastē (Grgatov rt Funtana zemesrags)
Slovēnija
Bentiskās un mazās pelaģiskās sugas, tostarp
sardīnes un anšovi
100 tonnas uz maksimums 25 zvejas kuģiem,
ietverot 5 zvejas kuģus, kuri aprīkoti ar traļu tīkliem
* Minēto režīmu piemēro no dienas, kad pilnībā
tiek īstenots šķīrējtiesas nolēmums, kas izriet no Stokholmā
2009. gada 4. novembrī parakstītā Šķīrējtiesas nolīguma starp
Slovēnijas Republikas valdību un Horvātijas Republikas
valdību.
12. SLOVĒNIJAS PIEKRASTES ŪDEŅI *
Ģeogrāfiskais apgabals
Dalībvalsts
Sugas
Nozīmīgums vai īpašas
pazīmes
12 jūdzes, ko ierobežo Slovēnijas
suverenitātē esošs jūras apgabals uz ziemeļiem no 45 grādu un
10 minūšu ziemeļu platuma paralēles gar Istras rietumu
krastu, sākot no Horvātijas teritoriālo jūras ūdeņu ārējās
robežas tur, kur šī paralēle sasniedz sauszemi Istras rietumu
piekrastē (Grgatov rt Funtana zemesrags)
Horvātija
Bentiskās un mazās pelaģiskās sugas, tostarp
sardīnes un anšovi
100 tonnas uz maksimums 25 zvejas kuģiem,
ietverot 5 zvejas kuģus, kuri aprīkoti ar traļu tīkliem
* Minēto režīmu piemēro no dienas, kad pilnībā
tiek īstenots šķīrējtiesas nolēmums, kas izriet no Stokholmā
2009. gada 4. novembrī parakstītā Šķīrējtiesas nolīguma starp
Slovēnijas Republikas valdību un Horvātijas Republikas
valdību.".
2. 32006 R 1198: Padomes Regula (EK) Nr. 1198/2006 (2006. gada
27. jūlijs) par Eiropas Zivsaimniecības fondu (OV L 223,
15.8.2006., 1. lpp.)
a) Regulas 27. pantam pievieno šādu punktu:
"5. EZF var līdzfinansēt atsevišķu piemaksu shēmu, kuras
tiek piešķirtas tiem zvejniekiem, kas gūs labumu no pieejas
režīma, kurš noteikts I pielikuma 11. daļā Regulā (EK) Nr.
2371/2002, kas grozīta ar Horvātijas Pievienošanās aktu. Šo shēmu
var piemērot tikai laikposmā no 2014. gada līdz 2015. gadam vai,
ja to piemēro agrāk, līdz dienai, kad pilnībā tiek īstenots
šķīrējtiesas nolēmums, kas izriet no Stokholmā 2009. gada 4.
novembrī parakstītā Šķīrējtiesas nolīguma starp Slovēnijas
Republikas valdību un Horvātijas Republikas valdību.".
b) Regulas 29. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"3. Atkāpjoties no 2. punkta, visattālākajos reģionos un
nomaļus esošajās Grieķijas salās, kā arī Horvātijas Dugi Otokas,
Visas, Mļetas un Lastovas salās atbalstu var sniegt visiem
uzņēmumiem.".
c) Regulas 35. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"4. Atkāpjoties no 3. punkta, visattālākajos reģionos un
nomaļus esošajās Grieķijas salās, kā arī Horvātijas Dugi Otokas,
Visas, Mļetas un Lastovas salās atbalstu var sniegt visiem
uzņēmumiem.".
d) Regulas 53. panta 9. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu
daļu:
"9. Darbībām, ko no EZF finansē nomaļus esošajās
Grieķijas salās, kuras ir nelabvēlīgā stāvoklī to teritoriālās
nošķirtības dēļ, un visattālākajos reģionos, kā arī Horvātijas
Dugi Otokas, Visas, Mļetas un Lastovas salās, EZF maksimālo
ieguldījumu katram prioritārajam virzienam palielina, augstākais,
par 10 procentu punktiem reģionos, kas ir atbilstīgi saskaņā ar
konverģences mērķi, un, augstākais, par 35 procentu punktiem
reģionos, kas nav atbilstīgi saskaņā ar konverģences
mērķi.".
e) Regulas II pielikuma a) punktā tabulu aizstāj ar šādu
tabulu:
"
1. grupa
2. grupa
3. grupa
4. grupa
Reģioni, uz ko attiecas
konverģences mērķis, un nomaļus esošās Grieķijas salas un
Horvātijas Dugi Otokas, Visas, Mļetas un Lastovas salas
A ≤ 100 %
B ≥ 0 %
A ≤ 40 %
B ≥ 60 % (*) (**)
A ≤ 80 %
B ≥ 20 %
A ≤ 60 %
B ≥ 40 % (***)
Reģioni, uz ko neattiecas
konverģences mērķis
A ≤ 100 %
B ≥ 0 %
A ≤ 40 %
B ≥ 60 % (*) (**)
A ≤ 60 %
B ≥ 40 %
A ≤ 40 %
B ≥ 60 % (***)
Visattālākie reģioni
A ≤ 100 %
B ≥ 0 %
A ≤ 50 %
B ≥ 50 % (*) (**)
A ≤ 80 %
B ≥ 20 %
A ≤ 75 %
B ≥ 25 %
(*) Attiecībā uz 25. panta 3. punktā minētajām darbībām
2. grupas (B) likmes palielina par 20 procentu punktiem.
Atbilstīgi samazina (A) likmes.
(**) Attiecībā uz 26. panta 2. punktā minētajām
darbībām (ieguldījumi piekrastes sīkzvejas kuģos 25. panta
nozīmē) (B) likmes 2. grupai var samazināt par 20 procentu
punktiem. Atbilstīgi palielina (A) likmes.
(***) Attiecībā uz 29. un 35. pantā minētajām darbībām,
kuras veic uzņēmumi, uz ko neattiecas definīcija 3. panta f)
punktā un kur strādā mazāk nekā 750 darbinieku, vai kura
apgrozījums ir mazāks par EUR 200 miljoniem, reģionos, uz ko
attiecas konverģences mērķis, izņemot nomaļus esošās Grieķijas
salas un Horvātijas Dugi Otokas, Visas, Mļetas un Lastovas salas,
(B) likmes ir palielinātas par 30 procentu punktiem un reģionos,
uz ko neattiecas konverģences mērķis - par 20 procentu punktiem.
Atbilstīgi samazina (A) likmes.".
f) Regulas II pielikuma a) punktā sadaļas "2. grupa"
otro daļu aizstāj ar šādu daļu:
"Attiecībā uz (*) un (**) piemērošanu, kad
EZF finansē 25. panta 3. punktā minētās darbības piekrastes
sīkzvejas atbalstam, 2. grupai (B) likmes būs:
- reģioniem, uz ko attiecas konverģences mērķis, nomaļus
esošajām Grieķijas salām un Horvātijas Dugi Otokas, Visas, Mļetas
un Lastovas salām, un reģioniem, uz ko neattiecas konverģences
mērķis, - 60 procentu punkti vai vairāk (B ≥ 60 %);
un
- visattālākajiem reģioniem - 50 procentu punkti vai vairāk
(B ≥ 50 %).".
6. NODOKĻU POLITIKA
1. 32006 L 0112: Padomes
Direktīva 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo
pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1.
lpp)
Direktīvas 287. pantam pievieno šādu punktu:
"19) Horvātija: EUR 35 000.".
2. 32008 L 0118: Padomes
Direktīva 2008/118/EK (2008. gada 16. decembris) par akcīzes
nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu, ar ko atceļ Direktīvu
92/12/EEK (OV L 9, 14.1.2009., 12. lpp.)
Direktīvas 46. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:
"3. Neskarot 32. pantu, dalībvalstis, kas nav minētas
Direktīvas 92/79/EEK 2. panta 2. punkta trešajā un ceturtajā
daļā, attiecībā uz cigaretēm, kuras var ievest to teritorijā bez
papildu akcīzes nodokļa samaksas, var no 2014. gada 1. janvāra
piemērot daudzuma ierobežojumu vismaz 300 vienību apjomā
cigaretēm, kuras ieved no dalībvalsts, kas atbilstīgi minētās
direktīvas 2. panta 2. punkta trešajai un ceturtajai daļai
piemēro zemāku akcīzes nodokli nekā to, kas paredzēts tās 2.
panta 2. punkta pirmajā daļā.
Direktīvas 92/79/EEK 2. panta 2. punkta trešajā un ceturtajā
daļā minētās dalībvalstis, kuras neatkarīgi no vidējās svērtās
mazumtirdzniecības cenas uzliek akcīzes nodokli vismaz EUR 77
apjomā par 1000 cigaretēm, no 2014. gada 1. janvāra var piemērot
daudzuma ierobežojumu vismaz 300 vienību apjomā cigaretēm, kuras
bez papildu akcīzes nodokļa samaksas ieved no dalībvalsts, kas
atbilstīgi minētās direktīvas 2. panta 2. punkta trešajai daļai
piemēro zemāku akcīzes nodokli.
Dalībvalstis, kuras atbilstīgi šā punkta pirmajai un otrajai
daļai piemēro daudzuma ierobežojumu, par to informē Komisiju. Tās
var veikt vajadzīgās pārbaudes, ja šādas pārbaudes neietekmē
iekšējā tirgus pienācīgu darbību.".
7. REĢIONĀLĀ POLITIKA UN STRUKTURĀLO INSTRUMENTU
KOORDINĀCIJA
1. 32006 R 1083: Padomes Regula (EK) Nr. 1083/2006 (2006. gada
11. jūlijs), ar ko paredz vispārīgus noteikumus par Eiropas
Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu un Kohēzijas
fondu un atceļ Regulu (EK) Nr. 1260/1999 (OV L 210, 31.7.2006.,
25. lpp.)
a) Regulas 15. panta 4. punktā otrajai daļai pievieno šādu
teikumu:
"Attiecībā uz Horvātiju šīs pārbaudes termiņš ir 2017.
gada 31. decembris.".
b) Regulas 18. panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu
daļu:
"1. Fondu saistībām pieejamie līdzekļi laikposmam no
2007. līdz 2013. gadam ir EUR 308 417 037 817 - 2004. gada cenās
saskaņā ar I pielikumā norādīto gada sadalījumu.".
c) Regulas 19. pantu aizstāj ar šādu pantu:
"19. pants
Konverģences mērķa līdzekļi
Konverģences mērķim paredzēto līdzekļu kopapjoms ir 81,56 % no
18. panta 1. punktā minētajiem līdzekļiem (t. i., kopā EUR 251
529 800 379), un to sadalījums starp dažādām sastāvdaļām ir
šāds:
a) 70,50 % (t. i., kopā EUR 177 324 921 223) - 5. panta 1.
punktā minētajam finansējumam, atbilstīgo iedzīvotāju skaitu,
reģiona labklājību, valsts labklājību un bezdarba līmeni
izmantojot kā kritērijus, lai aprēķinātu indikatīvo sadalījumu
starp dalībvalstīm;
b) 4,98 % (t. i., kopā EUR 12 521 289 405) - 8. panta 1.
punktā minētajam pārejas posma un īpašajam atbalstam, atbilstīgo
iedzīvotāju skaitu, reģiona labklājību, valsts labklājību un
bezdarba līmeni izmantojot kā kritērijus, lai aprēķinātu
indikatīvo sadalījumu starp dalībvalstīm;
c) 23,23 % (t. i., kopā EUR 58 433 589 750) - 5. panta 2.
punktā minētajam finansējumam, iedzīvotāju skaitu, valsts
labklājību un platību izmantojot kā kritērijus, lai aprēķinātu
indikatīvo sadalījumu starp dalībvalstīm;
d) 1,29 % (t. i., kopā EUR 3 250 000 000) - 8. panta 3. punktā
minētajam pārejas posma un īpašajam atbalstam.".
d) Regulas 20. panta ievaddaļu aizstāj ar šādu ievaddaļu:
"Reģionālās konkurētspējas un nodarbinātības mērķim
paredzēto līdzekļu kopapjoms ir 15,93 % no 18. panta 1. punktā
minētajiem līdzekļiem (t. i., kopā EUR 49 127 784 318), un to
sadalījums starp dažādām sastāvdaļām ir šāds:".
e) Regulas 21. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem
punktiem:
"1. Eiropas teritoriālās sadarbības mērķim paredzēto
līdzekļu kopapjoms ir 2,52 % no 18. panta 1. punktā minētajiem
līdzekļiem (t. i., kopā EUR 7 759 453 120), un neskaitot II
pielikuma 22. punktā minēto summu, to starp dažādām sastāvdaļām
sadala šādi:
a) 73,86 % (t. i., kopā EUR 5 583 386 893) - 7. panta 1.
punktā minētās pārrobežu sadarbības finansēšanai, atbilstīgo
iedzīvotāju skaitu izmantojot kā kritēriju, lai aprēķinātu
indikatīvo sadalījumu starp dalībvalstīm;
b) 20,95 % (t. i., kopā EUR 1 583 594 654) - 7. panta 2.
punktā minētās starpvalstu sadarbības finansēšanai, atbilstīgo
iedzīvotāju skaitu izmantojot kā kritēriju, lai aprēķinātu
indikatīvo sadalījumu starp dalībvalstīm;
c) 5,19 % (t. i., kopā EUR 392 471 574) - 7. panta 3. punktā
minētās starpreģionu sadarbības, sadarbības tīklu un pieredzes
apmaiņas finansēšanai.
2. ERAF ieguldījums pārrobežu un jūras baseina programmās
saistībā ar Eiropas Kaimiņattiecību un partnerības instrumentu un
pārrobežu programmās saistībā ar Pirmspievienošanās palīdzības
instrumentu un saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1085/2006, ir EUR 817
691 234, ko iegūst no katras iesaistītās dalībvalsts indikācijas,
kas atskaitīta no to piešķīrumiem, kas paredzēti 1. punkta a)
apakšpunktā. Šos ERAF ieguldījumus nepārdala starp attiecīgajām
dalībvalstīm.".
f) Regulas 22. pantam pievieno šādu daļu:
"Atkāpjoties no šā panta pirmās daļas, Horvātija savu
finansiālo piešķīrumu saskaņā ar Eiropas teritoriālās sadarbības
mērķi var sadalīt starp 21. panta 1. punkta a) līdz c)
apakšpunktā minētajām trim sastāvdaļām, lai panāktu augstu
efektivitātes un vienkāršošanas līmeni.".
g) Regulas 23. pantu aizstāj ar šādu pantu:
"23. pants
Līdzekļi snieguma rezervei
"Trīs procentus no 19. panta a) un b) apakšpunktā un 20.
pantā minētajiem līdzekļiem var piešķirt dalībvalstīm, izņemot
Horvātiju, saskaņā ar 50. pantu.".
h) Regulas 28. pantu groza šādi:
i) panta 1. punktā pēc pirmās daļas iekļauj šādu daļu:
"Attiecībā uz Horvātiju valsts stratēģiskais
ietvardokuments attiecas uz laikposmu no pievienošanās dienas
līdz 2013. gada 31. decembrim.";
ii) panta 2. punktā pēc pirmās daļas iekļauj šādu daļu:
"Horvātija valsts stratēģisko ietvardokumentu nosūta
Komisijai trīs mēnešos no pievienošanās dienas.".
i) Regulas 29. pantam pievieno šādu punktu:
"5. Šā panta 1. līdz 4. punktu nepiemēro
Horvātijai.".
j) Regulas 32. panta 3. punktam pievieno šādu daļu:
"Attiecībā uz Horvātiju Komisija ne vēlāk kā 2013. gada
31. decembrī pieņem lēmumu, ar ko apstiprina darbības programmu,
kuru finansē 2007.-2013. gada plānošanas periodā. Šajā darbības
programmā Horvātija ņem vērā jebkādas Komisijas izteiktas
piezīmes un iesniedz to Komisijai ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc
pievienošanās dienas.".
k) Regulas 33. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:
"Attiecībā uz Horvātiju darbības programmas, kas
pieņemtas pirms pievienošanās dienas, var grozīt vienīgi nolūkā
panākt lielāku atbilstību šai regulai.".
l) Regulas 49. panta 3. punktam pievieno šādu daļu:
"Attiecībā uz Horvātijas darbības programmām ex
post izvērtējumu pabeidz līdz 2016. gada 31.
decembrim.".
m) Iekļauj šādu pantu:
"51.a pants
Šīs regulas 50. un 51. pantu nepiemēro Horvātijai.".
n) Regulas 53. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"3. Eiropas teritoriālās sadarbības mērķa darbības
programmās, kur vismaz viens dalībnieks ir no dalībvalsts, kuras
vidējais IKP uz vienu iedzīvotāju 2001.-2003. gadā bija mazāk
nekā 85 % no ES-25 vidējā rādītāja tajā pašā laikposmā, vai šādās
programmās, kurās iesaistītā valsts ir Horvātija, ERAF
ieguldījums nav lielāks par 85 % no atbilstīgajiem izdevumiem.
Visās pārējās darbības programmās ERAF ieguldījums nav lielāks
par 75 % no atbilstīgajiem izdevumiem, ko līdzfinansē
ERAF.".
o) Regulas 56. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:
"Attiecībā uz Horvātiju izdevumi ir atbilstīgi fondu
atbalstam laikposmā no izdevumu atbilstības sākuma dienas, kas
noteikta saskaņā ar instrumentiem, kuri pieņemti ar Regulu (EK)
Nr. 1085/2006, līdz 2016. gada 31. decembrim. Tomēr izdevumi
darbības programmām, kas pieņemtas pēc pievienošanās, ir
atbilstīgi fondu atbalstam no pievienošanās dienas, ja vien
lēmumā par attiecīgo darbības programmu nav noteikta vēlāka
diena.".
p) Regulas 56. panta 3. punktam pievieno šādu daļu:
"Neskarot 105.a pantā paredzētos īpašos noteikumus par
atbilstību, darbības programmu uzraudzības komitejas noteiktos
kritērijus attiecībā uz Horvātiju nepiemēro darbībām, kuru
apstiprināšanas lēmums pieņemts līdz pievienošanās dienai un
kuras ir daļa no instrumentiem, kas pieņemti saskaņā ar Regulu
(EK) Nr. 1085/2006.".
q) Regulas 62. panta 1. punktu groza šādi:
i) punkta c) apakšpunktā pēc pirmās daļas iekļauj šādu
daļu:
"Attiecībā uz Horvātiju darbības programmas revīzijas
iestāde trīs mēnešos no pievienošanās dienas iesniedz Komisijai
atjauninātu gada revīzijas darba plānu, kas minēts 29. panta 2.
punkta a) apakšpunktā Komisijas Regulā (EK) Nr. 718/2007 (2007.
gada 12. jūnijs), ar kuru īsteno Padomes Regulu (EK) Nr.
1085/2006, ar ko izveido Pirmspievienošanās palīdzības
instrumentu (IPA)* .
__________________
*OV L 170, 29.6.2007., 1. lpp.";
ii) punkta d) apakšpunkta i) punktam pievieno šādu daļu:
"Attiecībā uz Horvātiju pirmo gada kontroles ziņojumu
iesniedz līdz 2013. gada 31. decembrim par laikposmu no 2012.
gada 1. oktobra līdz 2013. gada 30. jūnijam. Nākamos ziņojumus
par laikposmiem no 2013. gada 1. jūlija līdz 2014. gada 30.
jūnijam, no 2014. gada 1. jūlija līdz 2015. gada 30. jūnijam un
no 2015. gada 1. jūlija līdz 2016. gada 30. jūnijam Komisijai
iesniedz, attiecīgi, līdz 2014. gada 31. decembrim, 2015. gada
31. decembrim un 2016. gada 31. decembrim. Informāciju par
revīzijām, ko veic pēc 2016. gada 1. jūlija, iekļauj noslēguma
kontroles ziņojumā, kas papildina e) apakšpunktā minēto noslēguma
deklarāciju;";
iii) punkta e) apakšpunktam pievieno šādu daļu:
"Attiecībā uz Horvātiju noslēguma deklarāciju, tai
pievienojot noslēguma kontroles ziņojumu, Komisijai iesniedz līdz
2018. gada 31. martam.".
r) Regulas 67. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:
"Attiecībā uz Horvātiju vadošā iestāde noslēguma ziņojumu
par darbības programmas īstenošanu nosūta līdz 2018. gada 31.
martam.".
s) Regulas 71. pantu groza šādi:
i) iekļauj šādu punktu:
"1.a Neskarot 1. punktu, Horvātija iespējami drīz pēc
pievienošanās dienas vai, vēlākais, pirms Komisija veic jebkādu
maksājumu iesniedz Komisijai sistēmu aprakstu, ietverot minētā
punkta a) un b) apakšpunktā izklāstītos elementus.";
ii) iekļauj šādu punktu:
"2.a Horvātijai 2. punktu piemēro mutatis
mutandis. Šā panta 2. punkta pirmajā daļā minēto ziņojumu
uzskata par pieņemtu ar tādiem pašiem nosacījumiem kā tie, kas
izklāstīti 2. punkta otrajā daļā. Tomēr šāda pieņemšana ir
priekšnosacījums 82. pantā minētajam avansa maksājuma
apjomam.".
t) Regulas 75. pantā iekļauj šādu punktu:
"1.a Attiecībā uz Horvātiju atbilstīgās budžeta
saistības, kas 2013. gadam paredzētas ERAF, Kohēzijas fondā un
ESF, piemēro, pamatojoties uz 28. panta 3. punktā minēto lēmumu,
vēl pirms Komisija ir pieņēmusi jebkādu lēmumu par pieņemtās
darbības programmas pārskatīšanu. Šīs regulas 28. panta 3. punktā
minētais lēmums ir finansēšanas lēmums Regulas (EK,
Euratom) Nr. 1605/2002 75. panta nozīmē attiecībā uz
jebkādām budžeta saistībām, kas piemērojamas
Horvātijai.".
u) Regulas 78. panta 2. punkta c) apakšpunktam pievieno šādu
teikumu:
"Attiecībā uz Horvātiju tie ir segti ar izdevumiem, kurus
atbalsta saņēmēji veikuši, īstenojot projektu, un kuri ir
pamatoti ar kvitētiem rēķiniem vai ar grāmatvedības dokumentiem
ar līdzvērtīgu pierādījuma vērtību, vēlākais, trīs gadus pēc
avansa maksājuma gada vai 2016. gada 31. decembrī atkarībā no tā,
kurš termiņš ir agrāk; ja tā nav, attiecīgi koriģē nākamo
izdevumu deklarāciju.".
v) Regulas 82. pantā iekļauj šādu 1.a punktu:
"1.a Attiecībā uz Horvātiju pēc tam, kad ir pieņemts 71.
panta 2.a punktā minētais ziņojums, un pēc 75. panta 1.a punktā
minētajām atbilstīgajām budžeta saistībām vienreizēju avansa
maksājuma summu atlikušajam laikposmam no 2007. gada līdz 2013.
gadam izmaksā vienreizējā maksājumā šādi: 30 % no struktūrfondu
ieguldījuma un 40 % no Kohēzijas fonda ieguldījuma darbības
programmā.".
w) Regulas 89. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:
"Attiecībā uz Horvātiju a) apakšpunkta i) līdz iii)
punktā minētos maksājuma pieteikuma dokumentus nosūta līdz 2018.
gada 31. martam.".
x) Regulas 93. pantā iekļauj šādu punktu:
"3.a Atkāpjoties no 1. līdz 3. punkta, attiecībā uz
Horvātiju Komisija piemēro 1. punktā paredzēto saistību
atcelšanas mehānismu šādi:
i) termiņš jebkurai 2010. gada pastāvošajai saistību daļai ir
2013. gada 31. decembris;
ii) termiņš jebkurai 2011. gada pastāvošajai saistību daļai ir
2014. gada 31. decembris;
iii) termiņš jebkurai 2012. gada pastāvošajai saistību daļai
ir 2015. gada 31. decembris;
iv) to 2013. gada saistību daļu, kas joprojām pastāv 2016.
gada 31. decembrī, automātiski atceļ, ja Komisija līdz 2018. gada
31. martam par to nav saņēmusi pieņemamu maksājuma
pieteikumu.".
y) Regulas 95. pantā pēc otrās daļas iekļauj šādu daļu:
"Atkāpjoties no šā panta pirmās un otrās daļas, attiecībā
uz Horvātiju 93. panta 3.a punktā minētie termiņi tiek apturēti,
ievērojot šā panta pirmās daļas nosacījumus, attiecībā uz summām,
kuras attiecas uz minētajām darbībām.".
z) Regulas 98. panta 2. punktam pievieno šādu daļu:
"Attiecībā uz Horvātiju šādi atbrīvotos līdzekļus no
fondiem tā var atkārtoti izmantot līdz 2016. gada 31.
decembrim.".
za) Iekļauj šādu pantu:
"105.a pants
Īpaši noteikumi pēc Horvātijas pievienošanās
1. Programmas un lielus projektus, kuri Horvātijas
pievienošanās dienā ir apstiprināti saskaņā ar Regulu (EK) Nr.
1085/2006 un kuru īstenošana līdz minētajai dienai vēl nav
pabeigta, uzskata par programmām un lieliem projektiem, ko
Komisija ir apstiprinājusi atbilstīgi šai regulai, izņemot
programmas, kuras ir apstiprinātas atbilstoši Regulas (EK) Nr.
1085/2006 3. panta 1. punkta a) un e) apakšpunktā minētajiem
komponentiem.
Turklāt neiekļauj arī šādas programmas, kuras atbilst Regulas
(EK) Nr. 1085/2006 3. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētajam
komponentam:
a) IPA pārrobežu sadarbības programma
"Adriatic";
b) pārrobežu programma "Horvātija - Bosnija un
Hercegovina";
c) pārrobežu programma "Horvātija - Melnkalne";
d) pārrobežu programma "Horvātija - Serbija".
Neskarot 2. līdz 7. punktu, uz minētajām darbībām un lieliem
projektiem attiecas noteikumi, kas reglamentē atbilstīgi šai
regulai apstiprinātu darbību un lielu projektu īstenošanu.
2. Jebkādas iepirkuma procedūras, kuras attiecas uz darbībām
vai lieliem projektiem, kas veicami saskaņā ar 1. punktā
minētajām programmām, un saistībā ar kurām pievienošanās dienā
jau izsludināts uzaicinājums uz konkursu, kas publicēts
Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, īsteno atbilstīgi
noteikumiem, kas paredzēti šādā uzaicinājumā uz konkursu. Regulas
(EK, Euratom) Nr. 1605/2002 165. pantu nepiemēro.
Jebkādas iepirkuma procedūras, kuras attiecas uz darbībām vai
lieliem projektiem, kas veicami saskaņā ar 1. punktā minētajām
programmām, un saistībā ar kurām pievienošanās dienā vēl nav
izsludināts uzaicinājums uz konkursu, kas publicēts Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī, īsteno saskaņā ar Līgumiem
vai aktiem, kas pieņemti atbilstīgi Līgumiem, kā arī saskaņā ar
šīs regulas 9. pantu.
Citas darbības, kuras nav šā punkta pirmajā un otrajā daļā
minētās darbības un saistībā ar kurām uzaicinājums uz konkursu
bija izsludināts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 718/2007
158. pantu vai pieteikums bija iesniegts kompetentajām iestādēm
līdz pievienošanās dienai, un kuras varētu apstiprināt tikai pēc
minētās dienas, īsteno saskaņā ar nosacījumiem un atbilstības
noteikumiem, kas publicēti attiecīgajā uzaicinājumā uz konkursu
vai iepriekš darīti zināmi iespējamajiem atbalsta saņēmējiem.
3. Komisijas veiktus maksājumus saistībā ar 1. punktā
minētajām programmām uzskata par fondu ieguldījumu saskaņā ar šo
regulu, un tos attiecina uz saistībām, kas radušās visagrāk
tostarp IPA saistībām.
Jebkuru saistību daļu, ko Komisija uzņēmusies saskaņā ar 1.
punktā minētajām programmām un kas joprojām pastāv pievienošanās
dienā, no pievienošanās dienas reglamentē šī regula.
4. Darbībām, kuras apstiprinātas saskaņā ar Regulu (EK) Nr.
1085/2006 un attiecībā uz kurām vēl līdz pievienošanās dienai ir
dota piekrišana vai ir parakstīti attiecīgi dotācijas nolīgumi ar
tiešajiem atbalsta saņēmējiem, turpina piemērot noteikumus par
izdevumu atbilstību, kas paredzēti Komisijas Regulā (EK) Nr.
718/2007 vai pamatojas uz to, izņemot pienācīgi pamatotos
gadījumos, par kuriem pēc Horvātijas pieprasījuma lemj
Komisija.
Šā punkta pirmajā daļā paredzēto noteikumu par atbilstību
piemēro arī 1. punktā minētajiem lielajiem projektiem, attiecībā
uz kuriem divpusēji projektu nolīgumi bija parakstīti līdz
pievienošanās dienai.
5. Attiecībā uz Horvātiju jebkādas atsauces uz 1. panta otrajā
daļā definētajiem fondiem uzskata par atsaucēm, kas ietver arī
Pirmspievienošanās palīdzības instrumentu, kas izveidots ar
Regulu (EK) Nr. 1085/2006.
6. Konkrētie termiņi, kurus piemēro Horvātijai, attiecas arī
uz šādām pārrobežu programmām, kuras atbilst Regulas (EK) Nr.
1085/2006 3. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētajam komponentam
un kurās Horvātija ir iesaistītā valsts:
a) pārrobežu programma "Ungārija - Horvātija";
un
b) pārrobežu programma "Slovēnija - Horvātija".
Konkrētie termiņi, kurus Horvātijai piemēro saskaņā ar šo
regulu, neattiecas uz darbības programmām, kuras īsteno saskaņā
ar Eiropas teritoriālās sadarbības mērķa starptautiskajiem un
starpreģionu komponentiem un kurās Horvātija ir iesaistītā
valsts.
7. Ja ir vajadzīgi kādi pasākumi, lai sekmētu Horvātijas
pāreju no pirmspievienošanās režīma uz režīmu, kas izriet no šā
panta piemērošanas, Komisija pieņem vajadzīgos
pasākumus.".
zb) Regulas I pielikumu aizstāj ar šādu pielikumu:
"I PIELIKUMS
Saistību apropriāciju sadalījums pa gadiem - no 2007. gada
līdz 2013. gadam
(kā minēts 18. pantā)
(EUR, 2004. gada cenās)
2007.
2008.
2009.
2010.
2011.
2012.
2013.
42 863 000 000
43 318 000 000
43 862 000 000
43 860 000 000
44 073 000 000
44 723 000 000
45 718 037 817
".
zc) Regulas II pielikumu groza šādi:
i) pielikuma 5. punktam pievieno šādus apakšpunktus:
"c) attiecībā uz Horvātiju pārrobežu sadarbībai
paredzētie līdzekļi ir EUR 7 028 744 (2004. gada cenās);
d) attiecībā uz Horvātiju starpvalstu sadarbībai paredzētie
līdzekļi ir EUR 1 874 332 (2004. gada cenās).";
ii) iekļauj šādu punktu:
"7.a Attiecībā uz Horvātiju pārskaitījumu maksimālais
apjoms no fondiem ir 3,5240 % no tās IKP.";
iii) iekļauj šādu punktu:
"9.a Attiecībā uz Horvātiju IKP aprēķini, ko veic
Komisija, pamatosies uz statistikas datiem, kas publicēti 2011.
gada maijā.".
zd) Regulas III pielikumu aizstāj ar šādu pielikumu:
"III PIELIKUMS
Līdzfinansējuma likmēm piemērojamie maksimālie apjomi
(kā minēts 53. pantā)
Kritēriji
Dalībvalstis
ERAF un ESF
Procentos no atbilstīgajiem izdevumiem
Kohēzijas fonds
Procentos no atbilstīgajiem izdevumiem
1. Dalībvalstis, kuru vidējais IKP uz vienu
iedzīvotāju laikposmā no 2001. gada līdz 2003. gadam bija zem
85 % no ES 25 vidējā rādītāja tajā pašā laikposmā
Bulgārija, Čehijas Republika, Igaunija,
Grieķija, Horvātija, Kipra, Latvija, Lietuva, Ungārija,
Malta, Polija, Portugāle, Rumānija, Slovēnija, Slovākija
85 % konverģences mērķim un reģionālās
konkurētspējas un nodarbinātības mērķim
85 %
2. Dalībvalstis, kas nav minētas 1. punktā
un kas 2007. gada 1. janvārī ir atbilstīgas Kohēzijas fonda
pārejas režīmam
Spānija
80 % konverģences mērķim un pakāpeniskas attiecināšanas
reģioniem saskaņā ar reģionālās konkurētspējas un
nodarbinātības mērķi
50 % reģionālās konkurētspējas un nodarbinātības mērķim
ārpus pakāpeniskas attiecināšanas reģioniem
85 %
3. Dalībvalstis, kas nav minētas 1. un 2.
punktā
Beļģija, Dānija, Vācija, Francija, Īrija,
Itālija, Luksemburga, Nīderlande, Austrija, Somija, Zviedrija
un Apvienotā Karaliste
75 % konverģences mērķim
-
4. Dalībvalstis, kas nav minētas 1. un 2.
punktā
Beļģija, Dānija, Vācija, Francija, Īrija,
Itālija, Luksemburga, Nīderlande, Austrija, Somija, Zviedrija
un Apvienotā Karaliste
50 % reģionālās konkurētspējas un
nodarbinātības mērķim
-
5. LESD 349. pantā minētie attālākie
reģioni, kas saņem papildu piešķīrumu šiem reģioniem, kā
paredzēts II pielikuma 20. punktā
Spānija, Francija un Portugāle
50 %
-
6. LESD 349. pantā minētie attālākie
reģioni
Spānija, Francija un Portugāle
85 % konverģences mērķim un reģionālās
konkurētspējas un nodarbinātības mērķim
-
".
2. 32006 R 1084: Padomes Regula (EK) Nr. 1084/2006 (2006. gada
11. jūlijs) par Kohēzijas fonda izveidi un Regulas (EK) Nr.
1164/94 atcelšanu (OV L 210, 31.7.2006., 79. lpp.)
Iekļauj šādu pantu:
"5.a pants
Īpaši noteikumi pēc Horvātijas pievienošanās
1. Pasākumus, uz kuriem Horvātijas pievienošanās dienā
attiecas Komisijas lēmumi par palīdzību atbilstīgi Padomes
Regulai (EK) Nr. 1267/1999 (1999. gada 21. jūnijs), ar ko paredz
Pirmspievienošanās struktūrpolitikas programmu*, un
kuru īstenošana līdz minētajai dienai vēl nav pabeigta, uzskata
par pasākumiem, ko Komisija apstiprinājusi atbilstīgi šai
regulai.
Neskarot 2. līdz 5. punktu, uz šā punkta pirmajā daļā
minētajiem pasākumiem attiecas noteikumi, kas reglamentē
atbilstīgi šai regulai un Regulai (EK) Nr. 1083/2006 apstiprinātu
darbību īstenošanu.
2. Jebkādas iepirkuma procedūras, kuras attiecas uz 1. punktā
minētajiem pasākumiem un saistībā ar kurām pievienošanās dienā
jau izsludināts uzaicinājums uz konkursu, kas publicēts
Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, īsteno atbilstīgi
noteikumiem, kas paredzēti šādā uzaicinājumā uz konkursu.
Nepiemēro 165. pantu Padomes Regulā (EK, Euratom) Nr.
1605/2002 (2002. gada 25. jūnijs) par Finanšu regulu, ko piemēro
Eiropas Kopienu vispārējam budžetam**.
Jebkādas iepirkuma procedūras, kuras attiecas uz 1. punktā
minētajiem pasākumiem un saistībā ar kurām pievienošanās dienā
vēl nav izsludināts uzaicinājums uz konkursu, kas publicēts
Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, īsteno saskaņā ar
Līgumiem vai aktiem, kas pieņemti atbilstīgi Līgumiem, kā arī
saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1083/2006 9. pantu.
3. Komisijas veiktus maksājumus saistībā ar 1. punktā
minētajiem pasākumiem uzskata par fonda ieguldījumu saskaņā ar šo
regulu.
Komisijas veiktus maksājumus saistībā ar 1. punktā minētajiem
pasākumiem attiecina uz visagrākajām pastāvošajām saistībām, kas
radušās, pirmkārt, atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1267/1999 un,
otrkārt, atbilstīgi šai regulai un Regulai (EK) Nr.
1083/2006.
Noteikumi par starpposma maksājumiem un noslēguma maksājumu ir
izklāstīti Regulas (EK) Nr. 1164/94 II pielikuma D panta 2.
punkta b) līdz d) apakšpunktā un 3. līdz 5. punktā.
4. Šā panta 1. punktā minētajiem pasākumiem turpina piemērot
noteikumus par izdevumu atbilstību, kas paredzēti Regulā (EK) Nr.
1267/1999 vai īpaši noteikti attiecīgos finansēšanas nolīgumos,
izņemot pienācīgi pamatotos gadījumos, par kuriem pēc Horvātijas
pieprasījuma lemj Komisija.
5. Ja ir vajadzīgi kādi pasākumi, lai sekmētu Horvātijas
pāreju no pirmspievienošanās režīma uz režīmu, kas izriet no šā
panta piemērošanas, Komisija pieņem vajadzīgos pasākumus.
_______________
*OV L 161, 26.6.1999., 73. lpp.
** OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp."
8. VIDE
1. 32003 L 0087: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva
2003/87/EK (2003. gada 13. oktobris), ar kuru nosaka sistēmu
siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai
Kopienā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK (OV L 275,
25.10.2003., 32. lpp.)
a) Direktīvas 9. panta pirmajai daļai pievieno šādu
teikumu:
"Horvātijas pievienošanās rezultātā Kopienas kvotu
kopapjomu palielina tikai par kvotu apjomu, ko Horvātija izsola
saskaņā ar 10. panta 1. punktu.".
b) Direktīvas IIa pielikumā pēc ieraksta attiecībā uz Spāniju
iekļauj šādu ierakstu:
"Horvātija 26 %".
2. 32009 D 0406: Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr.
406/2009/EK (2009. gada 23. aprīlis) par dalībvalstu pasākumiem
siltumnīcas efektu izraisošu gāzu emisiju samazināšanai, lai
izpildītu Kopienas saistības siltumnīcas efektu izraisošu gāzu
emisiju samazināšanas jomā līdz 2020. gadam (OV L 140, 5.6.2009.,
136. lpp.)
Lēmuma II pielikumā pēc ieraksta attiecībā uz Franciju iekļauj
šādu ierakstu:
"Horvātija 11 %".
IV PIELIKUMS
Pievienošanās akta 16. pantā
minētais saraksts: citi pastāvīgi noteikumi
1. INTELEKTUĀLĀ ĪPAŠUMA TIESĪBAS
Līgums par Eiropas Savienības darbību, Trešās daļas II sadaļa,
Brīva preču aprite
ĪPAŠIE PASĀKUMI
Attiecībā uz Horvātiju tāda zāļu patenta vai papildu
aizsardzības sertifikāta (PAS) īpašnieks vai labuma guvējs, kura
saņemšanai pieteikums ir iesniegts kādā dalībvalstī laikā, kad
šādu aizsardzību šīm zālēm nebija iespējams saņemt Horvātijā, var
atsaukties uz tiesībām, ko piešķir šāds patents vai papildu
aizsardzības sertifikāts, lai tādējādi novērstu attiecīgo zāļu
importu un tirdzniecību dalībvalstī vai dalībvalstīs, kurās uz
šīm zālēm attiecas patenta aizsardzība vai PAS aizsardzība; tas
attiecas arī uz gadījumiem, kad attiecīgās zāles Horvātijā pirmo
reizi laidis tirgū pats īpašnieks, vai arī tas noticis ar
īpašnieka piekrišanu.
Ikviena persona, kas zāles, uz kurām attiecas iepriekšējā
daļa, paredz importēt vai tirgot dalībvalstī, kurā zālēm ir
patenta aizsardzība vai PAS aizsardzība, kompetentajām iestādēm
iesniegtajā pieteikumā par šo importu pierāda, ka īpašnieks vai
labuma guvējs, uz ko attiecas šāda aizsardzība, ir informēts
vienu mēnesi iepriekš.
2. KONKURENCES POLITIKA
Līgums par Eiropas Savienības darbību, Trešās daļas VII
sadaļas 1. nodaļa, Konkurences noteikumi
1. Turpmāk norādītās atbalsta sistēmas un individuālo
atbalstu, ko Horvātijā ir sākts īstenot pirms pievienošanās
dienas un ko joprojām īsteno pēc minētās dienas, pēc
pievienošanās uzskata par pastāvošu atbalstu LESD 108. panta 1.
punkta nozīmē:
a) atbalsta pasākumi, kuru īstenošana sākta pirms 2002. gada
1. marta;
b) atbalsta pasākumi, kas uzskaitīti šā pielikuma
papildinājumā;
c) atbalsta pasākumi, kurus Horvātijas Konkurences aģentūra
līdz pievienošanās dienai ir izvērtējusi un atzinusi par
saderīgiem ar Savienības acquis un pret kuriem Komisija -
atbilstīgi 2. punktā izklāstītajai procedūrai - nav iebildusi,
pamatojoties uz nopietnām šaubām par šo pasākumu saderību ar
iekšējo tirgu.
Piemērojot LESD 108. panta 3. punktu, pēc pievienošanās par
jaunu atbalstu uzskata visus pasākumus, ko turpina īstenot pēc
pievienošanās dienas un kas ir valsts atbalsts, un neatbilst
iepriekš izklāstītajiem nosacījumiem.
Iepriekš izklāstītie noteikumi neattiecas uz atbalstu
darbībām, kas saistītas ar LES un LESD I pielikumā uzskaitīto
produktu ražošanu, pārstrādi vai tirdzniecību.
2. Ja Horvātija vēlas, lai Komisija atbilstīgi 1. punkta c)
apakšpunktā paredzētajai procedūrai pārbauda kādu atbalsta
pasākumu, tā Komisijai regulāri iesniedz:
a) sarakstu ar esošā atbalsta pasākumiem, kurus Horvātijas
Konkurences aģentūra ir izvērtējusi un atzinusi par saderīgiem ar
Savienības acquis; un
b) jebkādu citu informāciju, kas ir nozīmīga, izvērtējot
pārbaudāmā atbalsta pasākuma saderību;
iepriekš norādīto informāciju iesniedz pārskata formā, ko
nosaka Komisija.
Ja Komisija - trīs mēnešos pēc pilnīgas informācijas
saņemšanas par esošo atbalsta pasākumu vai pēc tāda Horvātijas
paziņojuma saņemšanas, kurā tā informē Komisiju, ka uzskata
sniegto informāciju par pilnīgu, jo pieprasītā papildu
informācija nav pieejama vai ir jau sniegta - neiebilst pret to,
pamatojoties uz nopietnām šaubām par pasākuma saderību ar iekšējo
tirgu, tad uzskata, ka Komisijai nav iebildumu pret to.
Uz visiem atbalsta pasākumiem, kas pirms pievienošanās dienas
iesniegti Komisijai atbilstīgi 1. punkta c) apakšpunktā
aprakstītajai procedūrai, attiecas minētā procedūra, neņemot vērā
faktu, ka izskatīšanas laikā Horvātija jau kļuvusi par Savienības
dalībvalsti.
3. Komisijas lēmumu, ar kuru tā iebilst pret kādu pasākumu 1.
punkta c) apakšpunkta nozīmē, uzskata par lēmumu sākt oficiālu
izmeklēšanas procedūru, kā tā definēta Padomes Regulā (EK) Nr.
659/1999 (1999. gada 22. marts), ar ko nosaka sīki izstrādātus
noteikumus EK līguma 93. panta piemērošanai19 (tagad LESD 108.
pants).
Ja šādu lēmumu pieņem pirms pievienošanās dienas, tad lēmums
stājas spēkā tikai pievienošanās dienā.
3. LAUKSAIMNIECĪBA
a) Līgums par Eiropas Savienības darbību, Trešās daļas III
sadaļa, Lauksaimniecība un zivsaimniecība
1. Valsts rezerves, kas uz pievienošanās dienu ir izveidotas
Horvātijā, pamatojoties uz tās tirgus atbalsta politiku, pārņem
Savienība atbilstīgi vērtībai, kuru nosaka, piemērojot 4. panta
1. punkta d) apakšpunktu un VIII pielikumu Komisijas Regulā (EK)
Nr. 884/2006 (2006. gada 21. jūnijs), ar ko nosaka sīki
izstrādātus piemērošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr.
1290/2005 attiecībā uz intervences krājumu glabāšanas pasākumu
finansēšanu, ko veic Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonds
(ELGF), un intervences krājumu glabāšanas darbību iegrāmatošanu,
ko īsteno dalībvalstu maksājumu aģentūras 20. Minētās rezerves
pārņem vienīgi tad, ja valsts intervence attiecībā uz
konkrētajiem produktiem tiek piemērota Savienībā un ja rezerves
atbilst Savienības intervences prasībām.
2. Attiecībā uz visām rezervēm - gan privātām, gan publiskām -
kas pievienošanās dienā Horvātijā ir brīvā apgrozībā un kas
pārsniedz daudzumu, kuru var uzskatīt par rezervju normālu
pārņemšanu, Horvātija veic iemaksas Eiropas Savienības vispārējā
budžetā.
Maksājuma apjomu nosaka tādā līmenī, lai būtu ņemtas vērā
izmaksas saistībā ar sekām, ko lauksaimniecības produktu tirgiem
rada liekās rezerves.
Lieko produktu rezervju līmeni nosaka katram atsevišķam
produktam, ievērojot tā īpatnības un attiecīgos tirgus, kā arī
Savienības tiesību aktus, kas uz to attiecas.
3. Iepriekš 1. punktā minētās rezerves atskaita no daudzuma,
kas pārsniedz normālās pārņemšanas rezerves.
4. Komisija īsteno un piemēro 1. līdz 3. punktā izklāstītos
pasākumus saskaņā ar procedūru, kas paredzēta 41. panta 2. punktā
Padomes Regulā (EK) Nr. 1290/2005 (2005. gada 21. jūnijs) par
kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu 21, vai attiecīgos
gadījumos saskaņā ar procedūru, kas minēta 195. panta 2. punktā
Padomes Regulā (EK) Nr. 1234/2007, vai ar attiecīgo komitejas
procedūru, kā paredzēts piemērojamos tiesību aktos.
b) Līgums par Eiropas Savienības darbību, Trešās daļas VII
sadaļas 1. nodaļa, Konkurences noteikumi
Neskarot procedūras, kas attiecībā uz esošo atbalstu
paredzētas LESD 108. pantā, tādas atbalsta sistēmas un piešķirto
individuālo atbalstu darbībām saistībā ar LES un LESD I pielikumā
uzskaitīto produktu - kas nav zivsaimniecības produkti un to
pārstrādes produkti - ražošanu un tirdzniecību, kuru īstenošana
Horvātijā sākta pirms pievienošanās dienas un kuri ir spēkā arī
pēc minētās dienas, atbilstīgi turpmāk izklāstītajiem
nosacījumiem uzskata par esošo atbalstu LESD 108. panta 1. punkta
nozīmē:
- atbalsta pasākumus paziņo Komisijai četros mēnešos no
pievienošanās dienas. Šādā paziņojumā ir informācija par katra
pasākuma tiesisko pamatojumu. Attiecībā uz esošajiem atbalsta
pasākumiem un plāniem, kas paredz piešķirt vai grozīt atbalstu un
kas līdz pievienošanās dienai ir paziņoti Komisijai, uzskata, ka
tie paziņoti pievienošanās dienā. Komisija publicē šādu atbalsta
pasākumu sarakstu.
Šādus atbalsta pasākumus trīs gadus pēc pievienošanās dienas
uzskata par "esošo" atbalstu LESD 108. panta 1. punkta
nozīmē.
Trīs gados no pievienošanās dienas Horvātija vajadzības
gadījumā groza šos atbalsta pasākumus, lai nodrošinātu to
atbilstību Komisijas piemērotajām pamatnostādnēm. Pēc minētā
termiņa beigām jebkādu atbalstu, ko atzīst par neatbilstīgu
minētajām pamatnostādnēm, uzskata par jaunu atbalstu.
4. ZIVSAIMNIECĪBA
Līgums par Eiropas Savienības darbību, Trešā daļas VII sadaļas
- a)) 1996. gada 19. decembrī parakstītais Nolīgums par Dānijas
- b)) 1996. gada 19. decembrī parakstītais Nolīgums par Somijas
- c)) 1996. gada 19. decembrī parakstītais Nolīgums par
- (98)) 37 def. 2), ciktāl šis lēmums attiecas uz šā pielikuma 2.
- (99)) 6);
- a)) Direktīvas 23. panta 5. punktu
- a)) attiecībā uz Slovēniju sākta
- b)) attiecībā uz Horvātiju sākta
- b)) Iekļauj šādu pantu:
- a)) Regulas 19.a pantam pievieno šādu punktu:
- b)) Regulas 20. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
- a)) Regulas 20. pantam pievieno šādu punktu:
- b)) Regulas 21. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
- a)) Regulas 66. pantā iekļauj šādu punktu:
- b)) Regulas 103.k panta 1. punktam pievieno šādu daļu:
- c)) Regulas III pielikuma II daļas 13. punktu aizstāj ar šādu
- d)) Regulas VI pielikumu aizstāj ar šādu pielikumu:
- e)) Regulas IX pielikuma 1. punktā aiz teksta, kas attiecas uz
- f)) Regulas IX pielikuma 2. punktā tabulu aizstāj ar šādu
- g)) Regulas X pielikumā aiz teksta, kas attiecas uz Franciju,
- h)) Regulas Xb pielikumam pievieno šādu tabulu:
- i)) Regulas XIb pielikuma papildinājuma 2. punktam pievieno
- j)) Regulas XIb pielikuma papildinājuma 3. punktam pievieno
- k)) Regulas XIb pielikuma papildinājuma 4. punktam pievieno
- a)) Regulas 20. pantam pievieno šādu punktu:
- b)) Regulas III pielikuma 9. punktā iekļauj šādas ģeogrāfiskās
- c)) Regulas III pielikuma 32. punktā iekļauj šādu ģeogrāfiskās
- d)) Regulas III pielikumā iekļauj šādu punktu:
- e)) Regulas III pielikumā produktu kategorijā "Citi
- a)) Regulas 2. panta g) apakšpunktu aizstāj ar šādu
- b)) Regulas 6. panta 2. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu
- c)) Regulas 33. panta 1. punkta b) apakšpunkta iv) punktu
- c)) apakšpunktu.".
- d)) Regulas 51. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:
- e)) Regulas 51. panta 2. punktam pievieno šādu daļu:
- f)) Regulas 52. pantā aiz pirmās daļas iekļauj šādu daļu:
- g)) Regulas 53. panta 1. punktā aiz pirmās daļas iekļauj šādu
- h)) Regulas III sadaļas 3. nodaļas virsrakstu aizstāj ar šādu
- i)) Regulas 55. panta virsrakstu aizstāj ar šādu tekstu:
- j)) Regulas 55. panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu
- k)) Regulas 57. panta 1. punktam pievieno šādu teikumu:
- l)) Regulas 57. panta 3. punktam pievieno šādus teikumus:
- m)) Regulā iekļauj šādu pantu:
- n)) Regulas 59. pantam pievieno šādu punktu:
- o)) Regulas 61. pantam pievieno šādu daļu:
- p)) Regulas 69. panta 1. punkta pirmajai daļai pievieno šādu
- q)) Regulas 69. panta 9. punkta pirmajā daļā pēc a) apakšpunkta
- r)) Regulas 104. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:
- s)) Regulas 112. panta 5. punktā aiz teksta, kas attiecas uz
- t)) Regulas 121. pantu aizstāj ar šādu pantu:
- u)) Regulas 132. panta 2. punktā pēc otrās daļas iekļauj šādu
- v)) Regulas VII pielikumā aiz teksta, kas attiecas uz Franciju,
- w)) Regulas VIII pielikumam pievieno šādu tabulu:
- a)) Regulas 27. pantam pievieno šādu punktu:
- b)) Regulas 29. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:
- c)) Regulas 35. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:
- d)) Regulas 53. panta 9. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu
- e)) Regulas II pielikuma a) punktā tabulu aizstāj ar šādu
- f)) Regulas II pielikuma a) punktā sadaļas "2. grupa"
- a)) Regulas 15. panta 4. punktā otrajai daļai pievieno šādu
- b)) Regulas 18. panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu
- c)) Regulas 19. pantu aizstāj ar šādu pantu:
- a)) 70,50 % (t. i., kopā EUR 177 324 921 223) - 5. panta 1.
- b)) 4,98 % (t. i., kopā EUR 12 521 289 405) - 8. panta 1.
- c)) 23,23 % (t. i., kopā EUR 58 433 589 750) - 5. panta 2.
- d)) 1,29 % (t. i., kopā EUR 3 250 000 000) - 8. panta 3. punktā
- d)) Regulas 20. panta ievaddaļu aizstāj ar šādu ievaddaļu:
- e)) Regulas 21. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem
- a)) 73,86 % (t. i., kopā EUR 5 583 386 893) - 7. panta 1.
- b)) 20,95 % (t. i., kopā EUR 1 583 594 654) - 7. panta 2.
- c)) 5,19 % (t. i., kopā EUR 392 471 574) - 7. panta 3. punktā
- f)) Regulas 22. pantam pievieno šādu daļu:
- g)) Regulas 23. pantu aizstāj ar šādu pantu:
- h)) Regulas 28. pantu groza šādi:
- i)) panta 1. punktā pēc pirmās daļas iekļauj šādu daļu:
- i)) Regulas 29. pantam pievieno šādu punktu:
- j)) Regulas 32. panta 3. punktam pievieno šādu daļu:
- k)) Regulas 33. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:
- l)) Regulas 49. panta 3. punktam pievieno šādu daļu:
- m)) Iekļauj šādu pantu:
- n)) Regulas 53. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:
- o)) Regulas 56. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:
- p)) Regulas 56. panta 3. punktam pievieno šādu daļu:
- q)) Regulas 62. panta 1. punktu groza šādi:
- i)) punkta c) apakšpunktā pēc pirmās daļas iekļauj šādu
- r)) Regulas 67. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:
- s)) Regulas 71. pantu groza šādi:
- i)) iekļauj šādu punktu:
- t)) Regulas 75. pantā iekļauj šādu punktu:
- u)) Regulas 78. panta 2. punkta c) apakšpunktam pievieno šādu
- v)) Regulas 82. pantā iekļauj šādu 1.a punktu:
- w)) Regulas 89. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:
- x)) Regulas 93. pantā iekļauj šādu punktu:
- i)) termiņš jebkurai 2010. gada pastāvošajai saistību daļai ir
- y)) Regulas 95. pantā pēc otrās daļas iekļauj šādu daļu:
- z)) Regulas 98. panta 2. punktam pievieno šādu daļu:
- a)) IPA pārrobežu sadarbības programma
- b)) pārrobežu programma "Horvātija - Bosnija un
- c)) pārrobežu programma "Horvātija - Melnkalne";
- d)) pārrobežu programma "Horvātija - Serbija".
- a)) pārrobežu programma "Ungārija - Horvātija";
- b)) pārrobežu programma "Slovēnija - Horvātija".
- i)) pielikuma 5. punktam pievieno šādus apakšpunktus:
- d)) attiecībā uz Horvātiju starpvalstu sadarbībai paredzētie
- a)) Direktīvas 9. panta pirmajai daļai pievieno šādu
- b)) Direktīvas IIa pielikumā pēc ieraksta attiecībā uz Spāniju
- a)) atbalsta pasākumi, kuru īstenošana sākta pirms 2002. gada
- b)) atbalsta pasākumi, kas uzskaitīti šā pielikuma
- c)) atbalsta pasākumi, kurus Horvātijas Konkurences aģentūra
- a)) sarakstu ar esošā atbalsta pasākumiem, kurus Horvātijas
- b)) jebkādu citu informāciju, kas ir nozīmīga, izvērtējot
- a)) Līgums par Eiropas Savienības darbību, Trešās daļas III
- b)) Līgums par Eiropas Savienības darbību, Trešās daļas VII
accountingasbookkeepingcustomsdata-protectiondeadlinedeclarationfilinggdprhealthcareimmigrationimport-exportinvoicejoint-stockpvnregistrationremunerationresidence-permitsalarytax-authorityvatvid