1. Article

Definīcijas Šajā nolīgumā: 1) "saskaņotie pakalpojumi" un "konkrētie maršruti" ir starptautiskie gaisa pārvadājumi atbilstīgi šā nolīguma 2. pantam (Tiesību piešķiršana) un I pielikumam; 2) "nolīgums" ir šis nolīgums, tā pielikumi un jebkādi to grozījumi; 3) "gaisa transports" ir pasažieru, bagāžas, kravu un pasta sūtījumu pārvadājumi ar gaisa kuģi, vai nu atsevišķi, vai apvienojumā, kas tiek piedāvāti sabiedrībai par atlīdzību vai īres maksu un kas, lai izvairītos no šaubām, ietver regulārus un neregulārus (līgumreisu) pakalpojumus un pilnu kravas pakalpojumu spektru; 4) "kompetentās iestādes" ir valdības aģentūras vai juridiskas personas, kas atbildīgas par administratīvu funkciju veikšanu saskaņā ar šo nolīgumu; 5) "sagatavotība" nozīmē to, vai gaisa pārvadātājs ir gatavs starptautisko gaisa pārvadājumu veikšanai, proti, vai tam ir apmierinošas finansiālās iespējas un piemērota vadības pieredze un vai tas ir gatavs izpildīt normatīvos aktus un prasības, kas reglamentē šādu pakalpojumu veikšanu; 6) "valstspiederība" nozīmē to, vai gaisa pārvadātājs atbilst prasībām attiecībā uz tādiem aspektiem kā īpašumtiesības, faktiskā kontrole un galvenā uzņēmējdarbības vieta; 7) "Konvencija" ir Konvencija par starptautisko civilo aviāciju, kas atvērta parakstīšanai Čikāgā, 1944. gada 7. decembrī, un ietver: a) jebkurus grozījumus, kas stājušies spēkā saskaņā ar Konvencijas 94. panta a) apakšpunktu un ko ir ratificējusi gan Moldovas Republika, gan Eiropas Savienības dalībvalsts vai dalībvalstis; un b) jebkuru pielikumu vai jebkuru tā grozījumu, kas pieņemts saskaņā ar Konvencijas 90. pantu, ciktāl šis pielikums vai grozījums jebkurā laikā ir piemērojams gan Moldovas Republikā, gan Eiropas Savienības dalībvalstī vai dalībvalstīs, kā tas piemērojams attiecībā uz konkrēto jautājumu; 8) "piektās brīvības tiesības" ir tiesības vai privilēģijas, ko viena valsts ("piešķīrēja valsts") piešķir otras valsts ("saņēmēja valsts") gaisa pārvadātājiem starptautisko gaisa pārvadājumu veikšanai starp piešķīrējas valsts teritoriju un trešas valsts teritoriju, ar nosacījumu, ka šādi pārvadājumi sākas vai beidzas saņēmējas valsts teritorijā; 9) "pilnas izmaksas" ir pakalpojumu sniegšanas izmaksas, kurām pieskaitīta pamatota maksa par administratīvajām pieskaitāmajām izmaksām un, attiecīgā gadījumā, jebkāda piemērojama maksa, kas atspoguļo vides aizsardzības izmaksas, un kuras tiek piemērotas, neņemot vērā valstspiederību; 10) "starptautiskie gaisa pārvadājumi" ir gaisa pārvadājumi, kas šķērso gaisa telpu pāri vairāku valstu teritorijai; 11) "ECAA nolīgums" ir daudzpusējs nolīgums starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, Albānijas Republiku, Bosniju un Hercegovinu, Horvātijas Republiku, bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Islandes Republiku, Melnkalnes Republiku, Norvēģijas Karalisti, Serbijas Republiku un Apvienoto Nāciju Organizācijas Pagaidu pārvaldes misiju Kosovā1 par Eiropas kopējās aviācijas telpas izveidi; 12) "Eiropas kaimiņattiecību politikas partneri" ir Alžīrija, Armēnija, Azerbaidžāna, Baltkrievija, Ēģipte, Gruzija, Izraēla, Jordānija, Libāna, Lībija, Moldovas Republika, Maroka, Okupētā Palestīnas teritorija, Sīrija, Tunisija un Ukraina; 13) "valstspiederīgais" ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kurai ir Moldovas valstspiederība attiecībā uz Moldovas pusi vai jebkuras dalībvalsts valstspiederība attiecībā uz Eiropas pusi, ciktāl to, juridiskas personas gadījumā, pastāvīgi un efektīvi, tieši vai ar vairākuma līdzdalību kontrolē fiziskas vai juridiskas personas ar Moldovas valstspiederību attiecībā uz Moldovas pusi vai fiziskas vai juridiskas personas ar kādas dalībvalsts vai kādas IV pielikumā norādītas trešās valsts valstspiederību attiecībā uz Eiropas pusi; 14) "darbības licences": i) Eiropas Savienības un tās dalībvalstu gadījumā ir darbības licences un citi attiecīgie dokumenti vai apliecības, kas izdotas saskaņā ar attiecīgiem spēkā esošiem ES tiesību aktiem; un ii) Moldovas Republikas gadījumā ir licences, apliecības vai atļaujas, kas izdotas saskaņā ar attiecīgiem spēkā esošiem Moldovas Republikas tiesību aktiem; 15) "Puses" ir, no vienas puses, Eiropas Savienība vai tās dalībvalstis, vai Eiropas Savienība un tās dalībvalstis saskaņā ar to attiecīgajām pilnvarām (Eiropas puse) un, no otras puses, Moldovas Republika (Moldovas puse); 16) "cena" ir: i) "gaisa pārvadājumu maksas", kas maksājamas gaisa pārvadātājiem vai to pārstāvjiem, vai citiem biļešu pārdevējiem par pasažieru un bagāžas pārvadāšanu ar gaisa transportu, un visi nosacījumi, saskaņā ar kuriem piemērojamas šīs cenas, tostarp atlīdzība un nosacījumi, ko piedāvā pārstāvim un citiem palīgdienestiem, un ii) "gaisa pārvadājumu tarifi", kas jāmaksā par pasta un kravu pārvadāšanu, un nosacījumi, saskaņā ar kuriem piemērojamas šīs cenas, tostarp atlīdzība un nosacījumi, ko piedāvā pārstāvim un citiem palīgdienestiem. Šī definīcija attiecīgā gadījumā ietver arī virszemes pārvadājumus saistībā ar starptautiskajiem gaisa pārvadājumiem un nosacījumus, kas attiecas uz to piemērošanu; 17) "galvenā uzņēmējdarbības vieta" ir gaisa pārvadātāja galvenais birojs vai juridiskā adrese office Pusē, kurā veic gaisa pārvadātāja galvenās finanšu darbības un darbības kontroli, tostarp nepārtrauktu lidojumderīguma uzraudzību; 18) "sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības" ir visas saistības, ko gaisa pārvadātājiem uzliek, lai konkrētā maršrutā nodrošinātu regulāru gaisa pārvadājumu minimālo apjomu, kas atbilst noteiktiem nepārtrauktības, regularitātes, cenu veidošanas un minimālās kapacitātes standartiem, kurus gaisa pārvadātāji neievērotu, ja ņemtu vērā vienīgi savas komerciālās intereses. Attiecīgā Puse var gaisa pārvadātājiem nodrošināt kompensāciju par sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību pildīšanu; 19) "subsīdijas" ir jebkāds finansiāls ieguldījums, ko piešķīrušas valsts iestādes vai kāda reģionāla vai cita sabiedriska organizācija, t.i., ja: a) valdības vai reģionālas iestādes, vai citas sabiedriskas organizācijas praksē ietilpst tieša finansējuma piešķiršana, piemēram, dotācijas, aizdevumi vai ieguldījums pašu kapitālā, iespējams tiešs finansējuma piešķīrums komercsabiedrībai, komercsabiedrības saistību pārņemšana, piemēram, aizdevuma garantijas, kapitāla iepludināšana, īpašumtiesības, aizsardzība pret bankrotu vai apdrošināšana; b) valdība vai reģionāla iestāde, vai cita sabiedriska organizācija atsakās no ieņēmumiem, kas tai parasti pienākas, vai tos neiekasē vai nepamatoti samazina; c) valdība vai reģionāla iestāde, vai cita sabiedriska organizācija nodrošina preces vai pakalpojumus, kas neattiecas uz vispārējo infrastruktūru, vai pērk preces un pakalpojumus; vai d) valdība vai reģionāla iestāde, vai cita sabiedriska organizācija veic maksājumus finansēšanas mehānismam vai uztic privātai organizācijai vai norīko privātu organizāciju veikt vienu vai vairākas a), b) un c) apakšpunktā minētās funkcijas, kas parasti būtu valdības kompetencē un kas praksē būtiski neatšķiras no funkcijām, ko valdības parasti veic; un ja tādējādi tiek nodrošinātas priekšrocības; 20) "SESAR" ir Eiropas vienotās gaisa telpas tehnoloģisks elements, kura mērķis ir līdz 2020. gadam nodrošināt ES augstas veiktspējas gaisa satiksmes kontroles infrastruktūru, lai nodrošinātu drošu un videi nekaitīgu gaisa transporta attīstību; 21) "teritorija" attiecībā uz Moldovas Republiku nozīmē sauszemes teritorijas un tām blakus esošos teritoriālos ūdeņus tās suverēnā vai sizerēnā varā, aizsardzībā vai mandātā un attiecībā uz Eiropas Savienību - sauszemes teritorijas (kontinentālās un salas), iekšējos ūdeņus un teritoriālo jūru, kur tiek piemēroti ES Līgumi un saskaņā ar minēto līgumu un jebkura tos aizstājoša instrumenta nosacījumiem. Šā nolīguma piemērošana Gibraltāra lidostai neskar Spānijas Karalistes un Apvienotās Karalistes juridiskās attiecīgās nostājas domstarpībās par tās teritorijas suverenitāti, kurā atrodas minētā lidosta, un arī to Eiropas Savienības aviācijas pasākumu neattiecināšanu uz Gibraltāra lidostu, kas ir spēkā starp dalībvalstīm no 2006. gada 18. septembra saskaņā ar ministru paziņojumu par Gibraltāra lidostu, panākot vienošanos Kordovā 2006. gada 18. septembrī; 22) "lietošanas maksa" ir maksa, ko gaisa pārvadātājiem uzliek par lidostas, lidostas vides, aeronavigācijas vai aviācijas drošības iekārtu vai pakalpojumu izmantošanu, tostarp par saistītu pakalpojumu un iekārtu izmantošanu. 1 Saskaņā ar ANO Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūciju 1244. I sadaļa Ekonomiskie noteikumi
  1. 1)) "saskaņotie pakalpojumi" un "konkrētie
  2. 2)) "nolīgums" ir šis nolīgums, tā pielikumi un
  3. 3)) "gaisa transports" ir pasažieru, bagāžas, kravu
  4. 4)) "kompetentās iestādes" ir valdības aģentūras vai
  5. 5)) "sagatavotība" nozīmē to, vai gaisa pārvadātājs
  6. 6)) "valstspiederība" nozīmē to, vai gaisa
  7. 7)) "Konvencija" ir Konvencija par starptautisko
  8. a)) jebkurus grozījumus, kas stājušies spēkā saskaņā ar
  9. b)) jebkuru pielikumu vai jebkuru tā grozījumu, kas pieņemts
  10. 8)) "piektās brīvības tiesības" ir tiesības vai
  11. 9)) "pilnas izmaksas" ir pakalpojumu sniegšanas
  12. 10)) "starptautiskie gaisa pārvadājumi" ir gaisa
  13. 11)) "ECAA nolīgums" ir daudzpusējs nolīgums
  14. 12)) "Eiropas kaimiņattiecību politikas partneri" ir
  15. 13)) "valstspiederīgais" ir jebkura fiziska vai
  16. 14)) "darbības licences":
  17. i)) Eiropas Savienības un tās dalībvalstu gadījumā ir darbības
  18. 15)) "Puses" ir, no vienas puses, Eiropas Savienība
  19. 16)) "cena" ir:
  20. i)) "gaisa pārvadājumu maksas", kas maksājamas gaisa
  21. 17)) "galvenā uzņēmējdarbības vieta" ir gaisa
  22. 18)) "sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības"
  23. 19)) "subsīdijas" ir jebkāds finansiāls ieguldījums,
  24. a)) valdības vai reģionālas iestādes, vai citas sabiedriskas
  25. b)) valdība vai reģionāla iestāde, vai cita sabiedriska
  26. c)) valdība vai reģionāla iestāde, vai cita sabiedriska
  27. d)) valdība vai reģionāla iestāde, vai cita sabiedriska
  28. 20)) "SESAR" ir Eiropas vienotās gaisa telpas
  29. 21)) "teritorija" attiecībā uz Moldovas Republiku
  30. 22)) "lietošanas maksa" ir maksa, ko gaisa
asenvironmentjoint-stockremunerationsalarytax-authorityvid