106. Article
Izņēmumi preču tirdzniecībai veltītajā sadaļā
1. Ievērojot prasību, ka šādus pasākumus nepiemēro tā, ka tie izraisa patvaļīgu vai neattaisnojamu diskrimināciju starp Pusēm, ja pastāv vienādi apstākļi, vai Pušu savstarpējās preču tirdzniecības slēptu ierobežojumu, nekas šajā nolīgumā netiek interpretēts tā, lai liegtu Pusei pieņemt vai piemērot tādus pasākumus, kas:
a) nepieciešami sabiedrības morāles aizsardzībai vai sabiedriskās kārtības uzturēšanai13;
b) nepieciešami cilvēku, dzīvnieku vai augu aizsardzībai vai to veselības aizsardzībai, tostarp šajā saistībā nepieciešamie vides aizsardzības pasākumi;
c) attiecas uz zelta vai sudraba importēšanu vai eksportēšanu;
d) nepieciešami, lai nodrošinātu atbilstību normatīvajiem aktiem, kuri atbilst šā nolīguma noteikumiem, tostarp pasākumi, kas saistīti ar muitas darbību, monopolu darbību, kas atbilst 27. pantam, intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību un krāpnieciskas prakses novēršanu;
e) attiecas uz ieslodzīto darba produkciju;
f) tiek piemēroti, lai aizsargātu valsts bagātības, kurām piemīt mākslinieciska, vēsturiska vai arheoloģiska vērtība;
g) attiecas uz dzīvu un nedzīvu izsmeļamu dabas resursu saglabāšanu, ja šādus pasākumus piemēro kopā ar vietējās ražošanas vai vietējā patēriņa ierobežojumiem;
h) tiek īstenoti saskaņā ar saistībām, kuras izriet no starpvaldību patēriņa preču nolīguma, kas atbilst kritērijiem, kuri ir iesniegti Pusēm un kurus Puses nav noraidījušas, vai kas pats ir iesniegts Pusēm un ko tās nav noraidījušas14;
i) ir saistīti ar iekšzemes materiālu eksporta ierobežojumiem, kuri nepieciešami, lai nodrošinātu šādu materiālu pienācīgu daudzumu iekšzemes pārstrādes rūpniecībai laikposmos, kad to cena vietējā tirgū atbilstīgi valsts stabilizācijas plānam ir noteikta zemāka par cenu pasaules tirgū, ja vien šādi ierobežojumi nepalielina vietējās rūpniecības eksporta apjomu vai tai piešķirto aizsardzību un nav pretrunā šā nolīguma noteikumiem par nediskriminēšanu; un
j) ir būtiski, lai nodrošinātu kopumā vai vietējā līmenī trūkstošu ražojumu ieguvi vai izplatīšanu, ar noteikumu, ka šādi pasākumi atbilst principam, kas paredz, ka visas Puses ir tiesīgas saņemt vienlīdzīgu daļu no šādu ražojumu starptautiskas piegādes, un ka tie pasākumi, kas neatbilst citiem šā nolīguma noteikumiem, tiek pārtraukti, tiklīdz izzūd apstākļi, kuru dēļ šie pasākumi tika pieņemti.
2. Puses vienojas, ka gadījumā, ja kāda Puse plāno pieņemt kādu no 1. punkta i) un j) apakšpunktā minētajiem pasākumiem, tā sniedz pārējām Pusēm visu būtisko informāciju ar mērķi panākt šīm Pusēm pieņemamu risinājumu. Puses var piekrist jebkuriem līdzekļiem, kas nepieciešami, lai atrisinātu tās Puses situāciju, kura plāno pieņemt attiecīgo pasākumu. Ja vienošanās netiek panākta 30 dienu laikā, šī Puse attiecībā uz konkrētā ražojuma eksportu var piemērot pasākumus saskaņā ar 1. punkta i) un j) apakšpunktu. Tomēr, ja tādu ārkārtēju un kritisku apstākļu dēļ, kuros nepieciešama tūlītēja rīcība, iepriekšēja informēšana vai izskatīšana nav iespējama, Puse var pieņemt paredzētos pasākumus un iespējami drīz informē pārējās Puses.
IV SADAĻA
PAKALPOJUMU TIRDZNIECĪBA, UZŅĒMĒJDARBĪBAS VEIKŠANA UN ELEKTRONISKĀ KOMERCIJA
- a)) nepieciešami sabiedrības morāles aizsardzībai vai sabiedriskās kārtības uzturēšanai13;
- b)) nepieciešami cilvēku, dzīvnieku vai augu aizsardzībai vai to veselības aizsardzībai, tostarp šajā saistībā nepieciešamie vides aizsardzības pasākumi;
- c)) attiecas uz zelta vai sudraba importēšanu vai eksportēšanu;
- d)) nepieciešami, lai nodrošinātu atbilstību normatīvajiem aktiem, kuri atbilst šā nolīguma noteikumiem, tostarp pasākumi, kas saistīti ar muitas darbību, monopolu darbību, kas atbilst 27. pantam, intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību un krāpnieciskas prakses novēršanu;
- e)) attiecas uz ieslodzīto darba produkciju;
- f)) tiek piemēroti, lai aizsargātu valsts bagātības, kurām piemīt mākslinieciska, vēsturiska vai arheoloģiska vērtība;
- g)) attiecas uz dzīvu un nedzīvu izsmeļamu dabas resursu saglabāšanu, ja šādus pasākumus piemēro kopā ar vietējās ražošanas vai vietējā patēriņa ierobežojumiem;
- h)) tiek īstenoti saskaņā ar saistībām, kuras izriet no starpvaldību patēriņa preču nolīguma, kas atbilst kritērijiem, kuri ir iesniegti Pusēm un kurus Puses nav noraidījušas, vai kas pats ir iesniegts Pusēm un ko tās nav noraidījušas14;
- i)) ir saistīti ar iekšzemes materiālu eksporta ierobežojumiem, kuri nepieciešami, lai nodrošinātu šādu materiālu pienācīgu daudzumu iekšzemes pārstrādes rūpniecībai laikposmos, kad to cena vietējā tirgū atbilstīgi valsts stabilizācijas plānam ir noteikta zemāka par cenu pasaules tirgū, ja vien šādi ierobežojumi nepalielina vietējās rūpniecības eksporta apjomu vai tai piešķirto aizsardzību un nav pretrunā šā nolīguma noteikumiem par nediskriminēšanu; un
- j)) ir būtiski, lai nodrošinātu kopumā vai vietējā līmenī trūkstošu ražojumu ieguvi vai izplatīšanu, ar noteikumu, ka šādi pasākumi atbilst principam, kas paredz, ka visas Puses ir tiesīgas saņemt vienlīdzīgu daļu no šādu ražojumu starptautiskas piegādes, un ka tie pasākumi, kas neatbilst citiem šā nolīguma noteikumiem, tiek pārtraukti, tiklīdz izzūd apstākļi, kuru dēļ šie pasākumi tika pieņemti.
ascustomsdeadlineenvironmentimport-exportjoint-stocktax-authorityvid