293. Article

Pārredzamība subsīdiju jomā 1. Šajā nolīgumā ar preču tirdzniecību saistīta subsīdija ir pasākums, kas atbilst Subsīdiju nolīguma 1. panta 1. punktā izklāstītajai definīcijai un ir uzskatāms par īpašu subsīdiju minētā nolīguma 2. panta nozīmē. 2. Katra Puse nodrošina pārredzamību ar preču tirdzniecību saistītu subsīdiju jomā. Divus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katra Puse ik pēc diviem gadiem sniedz pārējām Pusēm ziņojumu par tās valdības vai valsts iestāžu piešķirto subsīdiju piešķiršanas juridisko pamatu, formu, summu vai budžetu un, ja iespējams, par šo subsīdiju saņēmējiem. Šādu ziņojumu uzskata par sniegtu, ja Puse ir nodrošinājusi piekļuvi attiecīgajai informācijai publiski pieejamā tīmekļa vietnē vai ja šāda piekļuve ir nodrošināta tās vārdā. Kad Puses apmainās ar šādu informāciju, tās ņem vērā profesionālās konfidencialitātes un uzņēmējdarbības konfidencialitātes prasības. 3. Tirdzniecības komiteja regulāri pārskata katras Puses progresu šā panta īstenošanā. 4. Šā panta noteikumi neskar Pušu tiesības piemērot tirdzniecības aizsardzības instrumentus vai izmantot domstarpību izšķiršanu vai citus piemērotus pasākumus pret otras Puses piešķirtu subsīdiju saskaņā ar attiecīgajiem PTO noteikumiem. 5. Puses vienojas apmainīties ar informāciju pēc jebkuras Puses pieprasījuma jautājumos, kas saistīti ar subsīdijām pakalpojumu tirdzniecības jomā, un organizēt pirmo viedokļu apmaiņu par šiem jautājumiem vienu gadu pēc šā nolīguma stāšanās spēkā. 6. Šis pants neietilpst XII sadaļas (Domstarpību izšķiršana) piemērošanas jomā.
asjoint-stock
Par Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses, 293. Article · AI Martins