30. Article
Vide un dabas resursi
1. Puses vienojas par nepieciešamību saglabāt un ilgtspējīgā
veidā apsaimniekot dabas resursus un bioloģisko daudzveidību kā
pamatu pašreizējo un nākamo paaudžu attīstībai.
2. Puses vienojas, ka sadarbībai šajā jomā ir jāveicina vides
saglabāšana un uzlabošana ar mērķi nodrošināt ilgtspējīgu
attīstību. Pasaules augstākā līmeņa sanāksmes par ilgtspējīgu
attīstību rezultātus ņem vērā visos pasākumos, ko veic Puses
saskaņā ar šo nolīgumu.
3. Puses vienojas sadarboties, lai stiprinātu abpusējo
atbalstu vides politikas jomā un veicinātu ar vidi saistītu
apsvērumu iekļaušanu visās sadarbības jomās.
4. Puses apņemas turpināt un stiprināt savu sadarbību jo īpaši
attiecībā uz:
a) Pušu aktīvas līdzdalības veicināšanu, lai īstenotu
daudzpusējos nolīgumus vides jomā, kuros tās ir puses, tostarp
Bāzeles konvenciju, Stokholmas konvenciju un Roterdamas
konvenciju,
b) informētības veicināšanu par vides jautājumiem un vietējā
līmeņa līdzdalības uzlabošanu, tostarp pamatiedzīvotāju un
vietējo kopienu līdzdalības veicināšanu vides aizsardzības un
ilgtspējīgas attīstības pasākumos,
c) videi nekaitīgu tehnoloģiju, izstrādājumu un pakalpojumu
popularizēšanu un ieviešanu, tostarp izmantojot reglamentējošus
un uz tirgu balstītus instrumentus,
d) atkritumu, tostarp bīstamo atkritumu un ozona slāni
noārdošu vielu, nelegālas pārrobežu transportēšanas
novēršanu,
e) apkārtējā gaisa kvalitātes uzlabošanu, atkritumu
apsaimniekošanu videi nekaitīgā veidā, ķīmisko vielu drošību,
ilgtspējīgu un integrētu ūdens resursu apsaimniekošanu un
ilgtspējīga patēriņa un ražošanas veicināšanu,
f) mežu ilgtspējīgu attīstību un aizsardzību, tostarp mežu
ilgtspējīgas apsaimniekošanas veicināšanu, mežu sertificēšanu,
pasākumiem nelegālas mežu izciršanas un ar to saistītās
tirdzniecības apkarošanai, kā arī mežsaimniecības attīstības
integrēšanu vietējo kopienu attīstībā,
g) nacionālo parku efektīvu pārvaldību un bioloģiskās
daudzveidības teritoriju un trauslu ekosistēmu atzīšanu un
saglabāšanu, pienācīgi ņemot vērā to vietējo un pamatiedzīvotāju
kopienu intereses, kuri dzīvo šajās teritorijās vai tuvu tām,
h) piekrastes un jūras vides aizsardzību un saglabāšanu,
veicinot jūras resursu efektīvu apsaimniekošanu, lai panāktu
ilgtspējīgu jūrniecības attīstību,
i) augsnes aizsardzību, augsnes funkciju saglabāšanu un
ilgtspējīgu zemes apsaimniekošanu,
j) zemes apsaimniekošanas spēju uzlabošanu, pārredzamām
ekonomikas darbībām ar zemi un nekustamā īpašuma tirgus pareizu
darbību, pamatojoties uz zemes ilgtspējīgas apsaimniekošanas
principu un taisnīgām tiesībām ieinteresētajām personām, lai
nodrošinātu gan efektīvu izmantošanu, gan vides aizsardzību
ilgtspējīgas attīstības panākšanai.
5. Šajos nolūkos Pušu mērķis ir stiprināt sadarbību,
izmantojot divpusējus un daudzpusējus satvarus, tostarp tehniskās
palīdzības programmas, lai veicinātu videi nekaitīgu tehnoloģiju
izstrādi, nodošanu un izmantošanu, kā arī iniciatīvas un
partnerības pasākumus, kuru pamatā ir savstarpēja ieguvuma
princips, lai priekšlaicīgi īstenotu Tūkstošgades attīstības
mērķus.
- a)) Pušu aktīvas līdzdalības veicināšanu, lai īstenotu
- b)) informētības veicināšanu par vides jautājumiem un vietējā
- c)) videi nekaitīgu tehnoloģiju, izstrādājumu un pakalpojumu
- d)) atkritumu, tostarp bīstamo atkritumu un ozona slāni
- e)) apkārtējā gaisa kvalitātes uzlabošanu, atkritumu
- f)) mežu ilgtspējīgu attīstību un aizsardzību, tostarp mežu
- g)) nacionālo parku efektīvu pārvaldību un bioloģiskās
- h)) piekrastes un jūras vides aizsardzību un saglabāšanu,
- i)) augsnes aizsardzību, augsnes funkciju saglabāšanu un
- j)) zemes apsaimniekošanas spēju uzlabošanu, pārredzamām
asenvironmentjoint-stockreal-estatetax-authorityvidwaste