58. Article

Autentiskais teksts 1. Nolīgums ir sagatavots divos eksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, holandiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, un tas ir vienlīdz autentisks visās šajās valodās. 2. Sarunas par nolīgumu notika angļu valodā. Jebkuru jautājumu saistībā ar atšķirībām valodu versijās iesniedz Apvienotajai komitejai. Pnompeņā, divi tūkstoši divpadsmitā gada vienpadsmitajā jūlijā. Latvijas Republikas vārdā Edgars Rinkēvičs ārlietu ministrs Nolīguma kopiju un Līgumslēdzēju Pušu pārstāvju parakstus apliecinājis nolīguma depozitārija pārstāvis L.Schiavo, ģenerāldirektors
asjoint-stock

References