58. Article
Autentiskais teksts
1. Nolīgums ir sagatavots divos eksemplāros angļu, bulgāru,
čehu, dāņu, franču, grieķu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu,
maltiešu, holandiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu,
somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, un tas ir vienlīdz
autentisks visās šajās valodās.
2. Sarunas par nolīgumu notika angļu valodā. Jebkuru jautājumu
saistībā ar atšķirībām valodu versijās iesniedz Apvienotajai
komitejai.
Pnompeņā, divi tūkstoši divpadsmitā gada vienpadsmitajā
jūlijā.
Latvijas Republikas
vārdā
Edgars Rinkēvičs
ārlietu ministrs
Nolīguma kopiju un
Līgumslēdzēju Pušu pārstāvju
parakstus apliecinājis nolīguma
depozitārija pārstāvis
L.Schiavo,
ģenerāldirektors
asjoint-stock