51. Article — ;

- starptautisko strīdu risināšana mierīgiem līdzekļiem tā, lai netiktu apdraudēts starptautiskais miers, drošība un taisnība, ko paredz Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtu 2. panta 3. punkts; - savās starptautiskajās attiecībās atturēties no spēka draudiem vai tā lietošanas kā pret jebkuras valsts teritoriālo neaizskaramību vai politisko neatkarību, tā arī jebkurā citā veidā, kas nav savienojams ar Apvienoto Nāciju mērķiem, ko paredz Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtu 2. panta 4. punkts; - neiejaukšanās lietās, kas pēc savas būtības ietilpst jebkuras valsts iekšējā kompetencē, ko paredz Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtu 2. panta 7. punkts; - starptautisko humāno likumu ievērošana un ievērošanas nodrošināšana saskaņā ar, cita starpā, 1949. gada Ženēvas koncenciju, un cilvēktiesību ievērošana un ievērošanas nodrošināšana saskaņā ar, cita starpā, Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtiem un Vispārējo cilvēktiesību deklarāciju; - saskaņā ar to atbilstošajiem starptautiskajiem pienākumiem, visas Valstis ir atbildīgas par efektīvu parasto ieroču starptautisko tirdzniecību un to izplatības novēršanu, kā arī visu Valstu primārā atbildība ir izveidot un ieviest to atbilstošās nacionālās kontroles sistēmas; - cieņa pret Valstu likumīgajām interesēm iegūt parastos ieročus, lai izmantotu savas tiesības uz pašaizsardzību un miera uzturēšanas operācijām; ražot, eksportēt, importēt un nodot parastos ieročus; - ieviest šo Līgumu saskaņotā, objektīvā un nediskriminējošā veidā, vienojās par turpmāko:
ascustomsdeclarationfilingimport-exportjoint-stock