47. Article

Vide, klimata pārmaiņas un dabas resursi 1. Puses vienojas par nepieciešamību saglabāt un ilgtspējīgā veidā apsaimniekot dabas resursus un bioloģisko daudzveidību kā pamatu pašreizējo un nākamo paaudžu attīstībai. 2. Puses vienojas, ka sadarbībai šajā jomā ir jāveicina vides saglabāšana un uzlabošana ar mērķi nodrošināt ilgtspējīgu attīstību. Pasaules augstākā līmeņa sanāksmes par ilgtspējīgu attīstību rezultāti un attiecīgo vides jomas daudzpusējo nolīgumu īstenošana jāņem vērā visos pasākumos, ko veic Puses saskaņā ar šo nolīgumu. 3. Puses vienojas sadarboties klimata pārmaiņu jomā, lai pielāgotos klimata pārmaiņu nelabvēlīgajām sekām, mazinātu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas un orientētu savas tautsaimniecības uz ilgtspējīgu izaugsmi ar zemu oglekļa emisiju līmeni. Šajā saistībā Puses izpētīs oglekļa tirgus mehānismu izmantojumu. 4. Puses vienojas sadarboties, lai stiprinātu tirdzniecības un vides politikas savstarpējo efektivitāti un veicinātu vides apsvērumu iekļaušanu visās sadarbības jomās. 5. Puses apņemas turpināt un stiprināt sadarbību reģionālajās programmās par vides aizsardzību jo īpaši saistībā ar: a) informētības veicināšanu par vides jautājumiem un vietējā līmeņa līdzdalības uzlabošanu, tostarp pamatiedzīvotāju un vietējo kopienu līdzdalības veicināšanu vides aizsardzības un ilgtspējīgas attīstības pasākumos; b) klimata pārmaiņu problēmas risināšanu, jo īpaši attiecībā uz ietekmi uz vidi un dabas resursiem; c) spēju veidošanu līdzdalībai daudzpusējos vides aizsardzības nolīgumos, tostarp nolīgumos par bioloģisko daudzveidību, bioloģisko drošību un ķīmiskajiem apdraudējumiem, un to īstenošanai; d) videi nekaitīgu tehnoloģiju, izstrādājumu un pakalpojumu popularizēšanu un ieviešanu, tostarp izmantojot reglamentējošus un ekoloģiski drošus instrumentus; e) mežu pārvaldības uzlabošanu, tostarp nelikumīgas mežu izciršanas un ar to saistītās tirdzniecības apkarošanu, kā arī ilgtspējīgas mežu apsaimniekošanas veicināšanu; f) cieto un bīstamo atkritumu, kā arī dzīvu modificētu organismu produktu nelikumīgu pārvietošanu pāri robežām; g) apkārtējā gaisa kvalitātes uzlabošanu, atkritumu apsaimniekošanu videi nekaitīgā veidā, ilgtspējīgu ūdens resursu un ķīmisko vielu apsaimniekošanu, kā arī ilgtspējīga patēriņa un ražošanas veicināšanu; h) augsnes aizsardzību un saglabāšanu un ilgtspējīgu zemes apsaimniekošanu; i) nacionālo parku efektīvu pārvaldību un bioloģiskās daudzveidības teritoriju un trauslu ekosistēmu noteikšanu un aizsardzību, ņemot vērā to vietējo un pamatiedzīvotāju kopienu intereses, kuri dzīvo šajās teritorijās vai tuvu tām. 6. Puses sekmē savstarpēju piekļuvi šīs jomas programmām saskaņā ar šo programmu īpašajiem noteikumiem: a) pārraudzības tīkla izveide ūdens rezervēm un tā modernizēšana; b) ūdens atsāļošanas un vēlreizējas izmantošanas tehnoloģijas ieviešana; c) ekotūrisma attīstīšana.
  1. a)) informētības veicināšanu par vides jautājumiem un vietējā
  2. b)) klimata pārmaiņu problēmas risināšanu, jo īpaši attiecībā
  3. c)) spēju veidošanu līdzdalībai daudzpusējos vides aizsardzības
  4. d)) videi nekaitīgu tehnoloģiju, izstrādājumu un pakalpojumu
  5. e)) mežu pārvaldības uzlabošanu, tostarp nelikumīgas mežu
  6. f)) cieto un bīstamo atkritumu, kā arī dzīvu modificētu
  7. g)) apkārtējā gaisa kvalitātes uzlabošanu, atkritumu
  8. h)) augsnes aizsardzību un saglabāšanu un ilgtspējīgu zemes
  9. i)) nacionālo parku efektīvu pārvaldību un bioloģiskās
  10. a)) pārraudzības tīkla izveide ūdens rezervēm un tā
  11. b)) ūdens atsāļošanas un vēlreizējas izmantošanas tehnoloģijas
  12. c)) ekotūrisma attīstīšana.
asenvironmentjoint-stocktax-authorityvidwaste