33. Article
Autentiskie teksti
Šīs Konvencijas teksti angļu, arābu, franču, krievu, ķīniešu
un spāņu valodā ir vienlīdz autentiski.
TO APLIECINOT, apakšā parakstījušies, savu valdību attiecīgi
pilnvaroti, parakstīja šo Konvenciju, kura tika atvērta
parakstīšanai Apvienoto Nāciju Organizācijas Galvenajā mītnē
Ņujorkā 2005. gada 17. janvārī.
Konvencijas pielikums
Noteiktu Konvencijas nosacījumu skaidrojumi
Šajā pielikumā sniegti attiecīgu Konvencijas nosacījumu
skaidrojumi.
Attiecībā uz
10. pantu
Termins "imunitāte" 10. pantā jāsaprot šīs
Konvencijas kontekstā kopumā.
10. panta 3. daļa neskar jautājumu par "iekļūšanu aiz
korporatīvā plīvura", jautājumus, saistītus ar situāciju,
kad Dalībvalsts saimnieciska vienība tīši sniegusi maldinošu
informāciju par savu finanšu stāvokli un pēc tam samazinājusi
aktīvus, lai izvairītos no prasības apmierināšanas, vai citus
saistītus jautājumus.
Attiecībā uz
11. pantu
Atsauce uz nodarbinātājas Dalībvalsts "drošības
interesēm" 11. panta 2. daļas (d) punktā vispirms domāta,
lai risinātu valsts drošības, kā arī diplomātisko misiju un
konsulāro pārstāvniecību jautājumus.
Kā paredz 1961. gada Vīnes Konvencijas par diplomātiskajām
attiecībām 41. pants un 1963. gada Vīnes Konvencijas par
konsulārajām attiecībām 55. pants, visām personām, kuras minētas
šajos pantos, ir pienākums ievērot uzturēšanās valsts likumus un
noteikumus, tostarp darba likumdošanu. Tajā pašā laikā saskaņā ar
1961. gada Vīnes Konvencijas par diplomātiskajām attiecībām 38.
pantu un 1963. gada Vīnes Konvencijas par konsulārajām attiecībām
71. pantu uzņemošajai valstij ir pienākums realizēt savu
jurisdikciju tādā veidā, lai pārmērīgi neiejauktos
pārstāvniecības funkciju veikšanā.
Attiecībā uz
13. un 14. pantu
Izteiciens "lai noteiktu" tiek attiecināts ne vien
uz aizsargājamu tiesību esamības noskaidrošanu un apstiprināšanu,
bet arī uz šādu tiesību būtības, tostarp satura, tvēruma un
pakāpes novērtējumu un noteikšanu.
Attiecībā uz
17. pantu
Izteiciens "komerciāls darījums" ietver arī
investīciju lietas.
Attiecībā uz
19. pantu
Izteiciens "saimnieciska vienība" (c) apakšpunktā
nozīmē Dalībvalsti kā patstāvīgu juridisku personu, federālas
valsts sastāvdaļu, valsts politisku apakšvienību, Dalībvalsts
institūciju vai izpildinstitūciju vai citu vienību, kura ir
patstāvīga juridiska persona.
Frāze "mantu, kas saistīta ar saimniecisku vienību"
(c) apakšpunktā ir jāsaprot plašāk kā īpašums un valdījums.
asbalance-sheetjoint-stock