33. Article

Autentiskie teksti Šīs Konvencijas teksti angļu, arābu, franču, krievu, ķīniešu un spāņu valodā ir vienlīdz autentiski. TO APLIECINOT, apakšā parakstījušies, savu valdību attiecīgi pilnvaroti, parakstīja šo Konvenciju, kura tika atvērta parakstīšanai Apvienoto Nāciju Organizācijas Galvenajā mītnē Ņujorkā 2005. gada 17. janvārī. Konvencijas pielikums Noteiktu Konvencijas nosacījumu skaidrojumi Šajā pielikumā sniegti attiecīgu Konvencijas nosacījumu skaidrojumi. Attiecībā uz 10. pantu Termins "imunitāte" 10. pantā jāsaprot šīs Konvencijas kontekstā kopumā. 10. panta 3. daļa neskar jautājumu par "iekļūšanu aiz korporatīvā plīvura", jautājumus, saistītus ar situāciju, kad Dalībvalsts saimnieciska vienība tīši sniegusi maldinošu informāciju par savu finanšu stāvokli un pēc tam samazinājusi aktīvus, lai izvairītos no prasības apmierināšanas, vai citus saistītus jautājumus. Attiecībā uz 11. pantu Atsauce uz nodarbinātājas Dalībvalsts "drošības interesēm" 11. panta 2. daļas (d) punktā vispirms domāta, lai risinātu valsts drošības, kā arī diplomātisko misiju un konsulāro pārstāvniecību jautājumus. Kā paredz 1961. gada Vīnes Konvencijas par diplomātiskajām attiecībām 41. pants un 1963. gada Vīnes Konvencijas par konsulārajām attiecībām 55. pants, visām personām, kuras minētas šajos pantos, ir pienākums ievērot uzturēšanās valsts likumus un noteikumus, tostarp darba likumdošanu. Tajā pašā laikā saskaņā ar 1961. gada Vīnes Konvencijas par diplomātiskajām attiecībām 38. pantu un 1963. gada Vīnes Konvencijas par konsulārajām attiecībām 71. pantu uzņemošajai valstij ir pienākums realizēt savu jurisdikciju tādā veidā, lai pārmērīgi neiejauktos pārstāvniecības funkciju veikšanā. Attiecībā uz 13. un 14. pantu Izteiciens "lai noteiktu" tiek attiecināts ne vien uz aizsargājamu tiesību esamības noskaidrošanu un apstiprināšanu, bet arī uz šādu tiesību būtības, tostarp satura, tvēruma un pakāpes novērtējumu un noteikšanu. Attiecībā uz 17. pantu Izteiciens "komerciāls darījums" ietver arī investīciju lietas. Attiecībā uz 19. pantu Izteiciens "saimnieciska vienība" (c) apakšpunktā nozīmē Dalībvalsti kā patstāvīgu juridisku personu, federālas valsts sastāvdaļu, valsts politisku apakšvienību, Dalībvalsts institūciju vai izpildinstitūciju vai citu vienību, kura ir patstāvīga juridiska persona. Frāze "mantu, kas saistīta ar saimniecisku vienību" (c) apakšpunktā ir jāsaprot plašāk kā īpašums un valdījums.
asbalance-sheetjoint-stock