18. Article

1. Jebkuru strīdu starp divām vai vairākām Līgumslēdzējām valstīm, kas saistīts ar šā līguma interpretāciju vai piemērošanu, ciktāl iespējams, risina sarunu ceļā. 2. Ja kaut viena no strīdā iesaistītajām Līgumslēdzējām valstīm to pieprasa, strīdu, kas nav izšķirts sarunu ceļā, nodod šķīrējtiesā izskatīšanai attiecīgi vienam vai vairākiem šķīrējtiesnešiem, kurus strīdā iesaistītās puses izraugās, savstarpēji vienojoties. Ja trīs mēnešu laikā no dienas, kad šķīrējtiesā iesniegts pieteikums, strīdā iesaistītās puses nespēj vienoties par šķīrējtiesneša vai šķīrējtiesnešu izvēli, tad jebkura no minētajām pusēm var lūgt Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāru iecelt vienu šķīrējtiesnesi, kuram uztic strīda izskatīšanu un lēmuma pieņemšanu. 3. Iepriekšējā punktā norādītajā kārtībā nozīmētā(-o) šķīrējtiesneša(-u) lēmums ir saistošs visām strīdā iesaistītajām Līgumslēdzējām valstīm. 19. pants24 1. Jebkura valsts, parakstot līgumu, ratificējot to vai pievienojoties tam, var paziņot, ka tai šā līguma 18. panta 2. un 3. punkts nav saistošs. Pārējām Līgumslēdzējām valstīm šie punkti nav saistoši attiecībā uz to Līgumslēdzēju valsti, kas izdarījusi šādu atrunu. 2. Ja sava ratifikācijas vai pievienošanās instrumenta deponēšanas laikā valsts izdara citādu atrunu, kas nav minēta šā panta 1. punktā, Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretārs par šo atrunu paziņo visām valstīm, kuras pirms tam ir deponējušas savus ratifikācijas vai pievienošanās instrumentus un kopš tā laika nav denonsējušas šo līgumu. Atrunu uzskata par pieņemtu, ja neviena no minētajām valstīm sešu mēnešu laikā pēc tās izziņošanas nav izteikusi iebildumus pret tās pieņemšanu. Pretējā gadījumā atrunu nepieņem un, ja valsts, kas to izdarījusi, to neatsauc, deponētais ratifikācijas vai pievienošanās instruments nav spēkā. Piemērojot šo punktu, neņem vērā to valstu iebildumus, kuru ratifikācija vai pievienošanās nav spēkā atrunu dēļ, ko tās izdarījušas, pamatojoties uz šo punktu. 3. Ikviena Līgumslēdzēja valsts, kuras atruna ir bijusi pieņemta šā līguma parakstīšanas protokolā vai kura ir izdarījusi atrunu saskaņā ar šā panta 1. punktu, vai kura ir izdarījusi atrunu, kas ir pieņemta saskaņā ar šā panta 2. punktu, var jebkurā laikā atsaukt šo atrunu, par to paziņojot ģenerālsekretāram. 20. pants25 1. Pēc tam, kad šis līgums bijis spēkā trīs gadus, jebkura Līgumslēdzēja valsts, iesniedzot Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāram adresētu paziņojumu, var pieprasīt sasaukt konferenci šā līguma pārskatīšanai. Ģenerālsekretārs par šādu pieprasījumu informē visas Līgumslēdzējas valstis un sasauc konferenci, ja četru mēnešu laikā pēc šādas informācijas izsūtīšanas dienas šo pieprasījumu ir atbalstījusi ne mazāk kā viena trešdaļa no visām Līgumslēdzējām valstīm. 2. Ja saskaņā ar iepriekšējo punktu sasauc konferenci, tad ģenerālsekretārs par to paziņo visām Līgumslēdzējām valstīm un uzaicina tās trīs mēnešu laikā iesniegt priekšlikumus par konferencē apspriežamajiem jautājumiem. Ģenerālsekretārs vismaz trīs mēnešus pirms paredzētās konferences dienas visām Līgumslēdzējām valstīm nosūta konferences darba kārtības projektu, kā arī iesniegtos priekšlikumus par konferencē apspriežamiem jautājumiem. 3. Ģenerālsekretārs uz jebkuru konferenci, kas tiek rīkota saskaņā ar šo pantu, uzaicina visas šā līguma 14. panta 1. punktā minētās valstis. 21. pants26 1. Jebkura Līgumslēdzēja valsts var ierosināt vienu vai vairākus šā līguma grozījumus. Jebkura ierosinātā grozījuma tekstu nosūta Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāram, kas to nosūta visām Līgumslēdzējām valstīm, kā arī dara to zināmu pārējām šā līguma 14. panta 1. punktā minētajām valstīm. 2. Sešu mēnešu laikā no dienas, kad ģenerālsekretārs ir paziņojis par ierosināto grozījumu, jebkura Līgumslēdzēja valsts var informēt ģenerālsekretāru par to, ka a) tai ir iebildumi pret ierosināto grozījumu vai, b) lai gan tai šis priekšlikums ir pieņemams, šajā valstī vēl nav izpildīti nosacījumi šāda grozījuma pieņemšanai. 3. Ja Līgumslēdzēja valsts nosūta ģenerālsekretāram šā panta 2. punkta b) apakšpunktā minēto paziņojumu un kamēr tā nav paziņojusi ģenerālsekretāram par attiecīgā grozījuma pieņemšanu, šī valsts var iesniegt iebildumu pret ierosināto grozījumu deviņu mēnešu laikā pēc tam, kad beidzies sākotnējā paziņojuma iesniegšanai paredzētais sešu mēnešu termiņš. 4. Ja pret ierosināto grozījumu ir izteikts iebildums saskaņā ar šā panta 2. un 3. punkta noteikumiem, tad uzskata, ka grozījums nav pieņemts un tam nav juridiska spēka. 5. Ja iebildumi pret ierosināto grozījumu nav izteikti šā panta 2. un 3. punktā noteiktajā kārtībā, grozījumu uzskata par pieņemtu tālāk norādītajā dienā: a) ja neviena Līgumslēdzēja valsts nav nosūtījusi ģenerālsekretāram paziņojumu saskaņā ar šā panta 2. punkta b) apakšpunktu - dienā, kad beidzas šā panta 2. punktā minētais sešu mēnešu termiņš; b) ja kāda Līgumslēdzēja valsts ir nosūtījusi ģenerālsekretāram paziņojumu saskaņā ar šā panta 2. punkta b) apakšpunktu - agrākajā no šīm divām dienām: - dienā, kad visas Līgumslēdzējas valstis, kas nosūtījušas šādus paziņojumus, ir informējušas ģenerālsekretāru par ierosinātā grozījuma pieņemšanu, ar nosacījumu, ka, ja visi paziņojumi par grozījuma pieņemšanu ir iesūtīti pirms šā panta 2. punktā noteiktā sešu mēnešu termiņa beigām, tad šo dienu uzskata par minētā termiņa beigu dienu; - dienā, kad beidzas šā panta 3. punktā minētais deviņu mēnešu termiņš. 5.bis. Gadījumā, ja valsts kļūst par šā līguma Līgumslēdzēju laikā no brīža, kad ir izsūtīts grozījuma projekts, līdz brīdim, kad to uzskata par pieņemtu, ANO Eiropas Ekonomikas komisijas Autopārvadājumu darba grupas sekretariāts, cik drīz vien iespējams, informē jauno Līgumslēdzēju valsti par šo grozījumu projektu. Šī valsts paziņo ģenerālsekretāram savus iebildumus līdz sešu mēnešu termiņa beigām no dienas, kad visām Līgumslēdzējām valstīm tika nosūtīts sākotnējā grozījuma teksts. 6. Katrs grozījums, ko uzskata par pieņemtu, stājas spēkā, kad ir pagājuši seši mēneši no dienas, kurā tas uzskatāms par pieņemtu. 7. Ģenerālsekretārs, cik drīz vien iespējams, informē visas Līgumslēdzējas valstis par to, vai pret ierosināto grozījumu ir iesniegti kādi iebildumi saskaņā ar šā panta 2. punkta a) apakšpunktu un vai viena vai vairākas Līgumslēdzējas valstis ir atsūtījušas paziņojumu saskaņā ar šā panta 2. punkta b) apakšpunktu. Ja viena vai vairākas Līgumslēdzējas valstis ir atsūtījušas ģenerālsekretāram šādu paziņojumu, viņš informē visas Līgumslēdzējas valstis par to, vai paziņojumu atsūtījušās valstis noraida vai pieņem ierosināto grozījumu. 8. Neatkarīgi no šā panta 1.-6. punktā noteiktās grozījumu iesniegšanas kārtības līguma pielikumu var grozīt, visu Līgumslēdzēju valstu kompetentajām iestādēm par to savstarpēji vienojoties. Ja kādas Līgumslēdzējas valsts kompetentā iestāde paziņo, ka saskaņā ar šīs valsts tiesību aktiem tās drīkst piekrist grozījumam, tikai saņemot īpašu atļauju vai likumdevējas iestādes apstiprinājumu, uzskata, ka attiecīgās Līgumslēdzējas valsts kompetentās iestādes nav piekritušas pielikuma grozīšanai līdz brīdim, kamēr minētā kompetentā iestāde nav paziņojusi ģenerālsekretāram, ka saņemta nepieciešamā atļauja vai apstiprinājums. Kompetentās iestādes vienojas par dienu, kurā stājas spēkā grozītais pielikums, un var noteikt, ka pārejas periodā līdztekus grozītajam pielikumam daļēji vai pilnībā spēkā ir arī iepriekšējais pielikums. 22. pants27 1. Šā līguma pielikuma 1. un 2. papildinājumu groza šajā pantā noteiktajā kārtībā. 2. Pēc Līgumslēdzējas valsts pieprasījuma ikvienu tās ierosinātu grozījumu šā līguma pielikuma 1. un 2. papildinājumā izskata Eiropas Ekonomikas komisijas (EEK) Autopārvadājumu darba grupa. 3. Ja grozījumu pieņem ar klātesošo un balsojošo locekļu vairākumu un ja šis vairākums ietver klātesošo un balsojošo Līgumslēdzēju valstu vairākumu, ģenerālsekretārs grozījumu nosūta pieņemšanai visu Līgumslēdzēju valstu kompetentajām iestādēm. 4. Šo grozījumu pieņem, ja sešu mēnešu laikā pēc paziņošanas dienas savus iebildumus pret šo grozījumu ģenerālsekretāram paziņo mazāk nekā viena trešdaļa Līgumslēdzēju valstu kompetento iestāžu. 4.bis. Gadījumā, ja valsts kļūst par šā līguma Līgumslēdzēju laikā no brīža, kad ir izsūtīts grozījuma projekts, līdz brīdim, kad to uzskata par pieņemtu, Eiropas Ekonomikas komisijas Autopārvadājumu darba grupas sekretariāts, cik drīz vien iespējams, informē jauno Līgumslēdzēju valsti par šo grozījuma projektu. Šī valsts paziņo ģenerālsekretāram savus iebildumus līdz sešu mēnešu termiņa beigām no dienas, kad visām Līgumslēdzējām valstīm tika nosūtīts sākotnējā grozījuma teksts. 5. Ģenerālsekretārs paziņo Līgumslēdzējām valstīm par visiem pieņemtajiem grozījumiem, un šie grozījumi stājas spēkā tad, kad ir pagājuši trīs mēneši no paziņošanas dienas. 22.bis pants28 1.B papildinājuma grozīšanas kārtība 1. Šā līguma pielikuma 1.B papildinājumu groza šajā pantā noteiktajā kārtībā. 2. Jebkurus 1.B papildinājuma ievada pantu grozījumu priekšlikumus Eiropas Ekonomikas komisijas Autopārvadājumu darba grupa pieņem ar klātesošo un balsojošo Līgumslēdzēju valstu vairākumu. Visus šādi pieņemtos grozījumus ģenerālsekretārs nosūta darba grupas sekretariātam paziņošanai visām Līgumslēdzējām valstīm. Tie stājas spēkā trīs mēnešus pēc dienas, kurā Līgumslēdzējām valstīm nosūtīts paziņojums. 3. Tā kā saskaņā ar šā līguma 10. pantu 1.B papildinājums ir šim līgumam pielāgots Regulas (EEK) Nr. 3821/85 I.B pielikums*, tad uz 1.B papildinājumu tiešā veidā attiecas visi Eiropas Savienības izdarītie grozījumi šajā pielikumā ar šādiem nosacījumiem: - Eiropas Ekonomikas komisijas Autopārvadājumu darba grupas sekretariāts oficiāli paziņo visu Līgumslēdzēju valstu kompetentajām iestādēm, ka Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī ir publicēti grozījumi Kopienas Regulas I.B pielikumā, un tajā pašā laikā šo informāciju paziņo arī ģenerālsekretariātam, pievienojot attiecīgo tekstu kopiju; - šie grozījumi attiecībā uz 1.B papildinājumu stājas spēkā trīs mēnešus pēc dienas, kad Līgumslēdzējām valstīm paziņota šī informācija. 4. Ja šā līguma pielikuma grozījumu priekšlikums attiecas arī uz 1.B papildinājumu, tad grozījumi, kas attiecas uz papildinājumu, nevar stāties spēkā pirms grozījumiem, kas attiecas uz pielikumu. Ja šajā saistībā 1.B papildinājuma grozījumi tiek darīti zināmi vienlaikus ar pielikuma grozījumiem, to spēkā stāšanās diena ir atkarīga no dienas, kurā ir pabeigtas 21. pantā aprakstītās procedūras. * Jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas 2002. gada 13. jūnija Regulu (EK) Nr. 1360/2002 (OV L 207, 05.08.2002. (kļūdu labojums OV L 77, 13.03.2004.)) un 2004. gada 5. marta Regulu Nr. 432/2004 (OV L 71, 10.03.2004.). 22.ter pants29 3. papildinājuma grozīšanas kārtība 1. Šā līguma pielikuma 3. papildinājumu groza saskaņā ar tālāk aprakstīto kārtību. 2. Visus priekšlikumus par standartizētu veidlapu ieviešanu 3. papildinājumā atbilstīgi šā līguma 12.bis pantam vai esošo veidlapu grozīšanu iesniedz pieņemšanai Eiropas Ekonomikas komisijas Autopārvadājumu darba grupai. Priekšlikumu uzskata par pieņemtu ar klātesošo un balsojošo Līgumslēdzēju valstu vairākumu. Eiropas Ekonomikas komisijas sekretariāts oficiāli informē visu šā līguma Līgumslēdzēju valstu kompetentās iestādes par visiem šādi pieņemtiem grozījumiem un tajā pašā laikā šo informāciju nosūta arī ģenerālsekretāram, pievienojot attiecīgo tekstu. 3. Jebkuru šādi pieņemto standartizēto veidlapu var izmantot dienā, kad pagājuši trīs mēneši pēc šīs informācijas paziņošanas visām šā līguma Līgumslēdzējām valstīm. 23. pants30 Papildus šā līguma 20. un 21. pantā minētajiem paziņojumiem ANO ģenerālsekretārs šā līguma 14. panta 1. punktā minētajām valstīm paziņo arī par: a) ratifikāciju vai pievienošanos saskaņā ar šā līguma 14. pantu, b) dienām, kad šis līgums stājas spēkā saskaņā ar tā 14. pantu, c) denonsēšanu saskaņā ar šā līguma 15. pantu, d) šā līguma darbības izbeigšanu saskaņā ar tā 16. pantu, e) paziņojumiem, kas saņemti saskaņā ar šā līguma 17. pantu, f) deklarācijām un paziņojumiem, kas saņemti saskaņā ar šā līguma 19. pantu, g) jebkuru grozījumu stāšanos spēkā saskaņā ar šā līguma 21. pantu.
  1. a)) tai ir iebildumi pret ierosināto grozījumu vai,
  2. b)) lai gan tai šis priekšlikums ir pieņemams, šajā valstī vēl
  3. a)) ja neviena Līgumslēdzēja valsts nav nosūtījusi
  4. b)) ja kāda Līgumslēdzēja valsts ir nosūtījusi
  5. a)) ratifikāciju vai pievienošanos saskaņā ar šā līguma 14.
  6. b)) dienām, kad šis līgums stājas spēkā saskaņā ar tā 14.
  7. c)) denonsēšanu saskaņā ar šā līguma 15. pantu,
  8. d)) šā līguma darbības izbeigšanu saskaņā ar tā 16. pantu,
  9. e)) paziņojumiem, kas saņemti saskaņā ar šā līguma 17.
  10. f)) deklarācijām un paziņojumiem, kas saņemti saskaņā ar šā
  11. g)) jebkuru grozījumu stāšanos spēkā saskaņā ar šā līguma 21.
asdeadlinedeclarationfilingjoint-stock