3. Article

PALĪDZĪBA SASKAŅĀ AR PIEPRASĪJUMU 1. Pēc pieteikuma iesniedzējas iestādes prasības pieteikuma saņēmēja iestāde sniedz tai visu informāciju, kas vajadzīga, lai nodrošinātu muitas tiesību aktu pareizu piemērošanu, tostarp informāciju par konstatētajām vai plānotajām darbībām, kas ir vai varētu būt pretrunā ar muitas tiesību aktiem. 2. Pēc pieteikuma iesniedzējas iestādes lūguma pieteikuma saņēmēja iestāde to informē par šādiem jautājumiem: a) vai ražojumi, kas eksportēti no vienas Līgumslēdzējas puses teritorijas, ir atbilstoši importēti otras Līgumslēdzējas puses teritorijā, vajadzības gadījumā norādot ražojumiem piemēroto muitas procedūru; b) vai ražojumi, kas importēti vienas Līgumslēdzējas puses teritorijā, ir pienācīgi eksportēti no otras Līgumslēdzējas puses teritorijas, vajadzības gadījumā norādot ražojumiem piemēroto muitas procedūru. 3. Pēc pieteikuma iesniedzējas iestādes pieprasījuma pieteikuma saņēmēja iestāde saskaņā ar savas valsts tiesību normu vai reglamentējošo noteikumu sistēmu veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu īpašu uzraudzību: a) juridiskām vai fiziskām personām, par kurām ir pamatoti domāt, ka tās veic vai ir veikušas darbības, kas neatbilst muitas tiesību aktiem; b) vietām, kur ir izvietoti vai var tikt izvietoti ražojumu krājumi tādā veidā, ka tas ļauj pamatoti uzskatīt, ka šos ražojumus paredzēts izmantot darbībās, kuras ir pretrunā muitas tiesību aktiem; c) ražojumiem, kurus pārvadā vai kurus, iespējams, var pārvadāt tādā veidā, ka tas ļauj pamatoti uzskatīt, ka tos paredzēts izmantot darbībās, kuras ir pretrunā muitas tiesību aktiem; d) transportlīdzekļiem, kurus izmanto vai kuri var tikt izmantoti tādā veidā, ka tas ļauj pamatoti uzskatīt, ka tos paredzēts izmantot darbībās, kuras ir pretrunā ar muitas tiesību aktiem.
  1. a)) vai ražojumi, kas eksportēti no vienas Līgumslēdzējas puses teritorijas, ir atbilstoši importēti otras Līgumslēdzējas puses teritorijā, vajadzības gadījumā norādot ražojumiem piemēroto muitas procedūru;
  2. a)) izveidot tādu EPN sarunu pamatu, kas Centrālāfrikā sekmē nabadzības samazināšanu, veicina reģionālo integrāciju, ekonomisko sadarbību un labu pārvaldību, uzlabo Centrālāfrikas ražošanas, eksporta un piegādes potenciālu, kā arī tās spēju piesaistīt ārzemju ieguldījumus un jaudu tirdzniecības politikā un ar tirdzniecību saistītos jautājumos;
  3. b)) vai ražojumi, kas importēti vienas Līgumslēdzējas puses teritorijā, ir pienācīgi eksportēti no otras Līgumslēdzējas puses teritorijas, vajadzības gadījumā norādot ražojumiem piemēroto muitas procedūru.
  4. b)) veicināt Centrālāfrikas saskaņotu un pakāpenisku integrāciju pasaules ekonomikā saskaņā ar tās politisko izvēli un attīstības prioritātēm;
  5. a)) juridiskām vai fiziskām personām, par kurām ir pamatoti domāt, ka tās veic vai ir veikušas darbības, kas neatbilst muitas tiesību aktiem;
  6. c)) nostiprināt esošās attiecības starp Līgumslēdzējām pusēm uz solidaritātes un abpusējas ieinteresētības pamata;
  7. d)) sagatavot nolīgumu, kas atbilst PTO noteikumiem;
  8. b)) vietām, kur ir izvietoti vai var tikt izvietoti ražojumu krājumi tādā veidā, ka tas ļauj pamatoti uzskatīt, ka šos ražojumus paredzēts izmantot darbībās, kuras ir pretrunā muitas tiesību aktiem;
  9. e)) izveidot un īstenot efektīvu, paredzamu un pārredzamu reģionālo tiesisko regulējumu tirdzniecībai, ieguldījumiem, konkurencei, intelektuālajam īpašumam un ilgtspējīgai attīstībai Centrālāfrikas reģionā, tādējādi uzlabojot apstākļus ieguldījumu un privātā sektora iniciatīvu palielināšanai un vairojot reģiona ražojumu un pakalpojumu piegādes jaudu, konkurētspēju un ekonomisko izaugsmi;
  10. c)) ražojumiem, kurus pārvadā vai kurus, iespējams, var pārvadāt tādā veidā, ka tas ļauj pamatoti uzskatīt, ka tos paredzēts izmantot darbībās, kuras ir pretrunā muitas tiesību aktiem;
  11. d)) transportlīdzekļiem, kurus izmanto vai kuri var tikt izmantoti tādā veidā, ka tas ļauj pamatoti uzskatīt, ka tos paredzēts izmantot darbībās, kuras ir pretrunā ar muitas tiesību aktiem.
  12. f)) izveidot ceļvedi sarunām e) punktā minētajās jomās, par kurām sarunas nebija iespējams pabeigt 2007. gadā.
ascustomsimport-exportjoint-stockvehicle
Par Pagaidu nolīgumu ceļā uz Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Centrālāfrikas Līgumslēdzēju pusi, no otras puses, 3. Article · AI Martins