229. Article

Ģenētiskie resursi, tradicionālās zināšanas un folklora 1. Puses atbilstīgi saviem tiesību aktiem ievēro, saudzē un saglabā iedzimto un vietējo kopienu ar tradicionālo dzīvesveidu zināšanas, jaunradi un ieražas, kas attiecas uz bioloģiskās daudzveidības saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu, un veicina to plašāku izmantošanu, iesaistot un atzīstot šādu zināšanu turētājus, jaunrades veidotājus un ieražu kopējus, un sekmē šādu zināšanu, jaunrades un ieražu izmantošanas rezultātā iegūto labumu taisnīgu sadali. 2. Puses atzīst, cik svarīgi ir veikt piemērotus pasākumus atbilstīgi valsts tiesību aktiem, lai saglabātu tradicionālās zināšanas, un vienojas turpināt izstrādāt starptautiski saskaņotus sui generis modeļus tradicionālo zināšanu tiesiskai aizsardzībai. 3. Puses vienojas, ka šīs apakšiedaļas un KBD noteikumus par intelektuālo īpašumu īsteno, savstarpēji vienai otru atbalstot. 4. Puses vienojas regulāri apmainīties ar viedokļiem un informāciju par attiecīgām daudzpusējām apspriedēm. 3. IEDAĻA INTELEKTUĀLĀ ĪPAŠUMA TIESĪBU IZPILDE
asjoint-stock