229. Article
Ģenētiskie resursi, tradicionālās
zināšanas un folklora
1. Puses atbilstīgi saviem tiesību aktiem ievēro, saudzē un
saglabā iedzimto un vietējo kopienu ar tradicionālo dzīvesveidu
zināšanas, jaunradi un ieražas, kas attiecas uz bioloģiskās
daudzveidības saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu, un veicina
to plašāku izmantošanu, iesaistot un atzīstot šādu zināšanu
turētājus, jaunrades veidotājus un ieražu kopējus, un sekmē šādu
zināšanu, jaunrades un ieražu izmantošanas rezultātā iegūto
labumu taisnīgu sadali.
2. Puses atzīst, cik svarīgi ir veikt piemērotus pasākumus
atbilstīgi valsts tiesību aktiem, lai saglabātu tradicionālās
zināšanas, un vienojas turpināt izstrādāt starptautiski
saskaņotus sui generis modeļus tradicionālo zināšanu
tiesiskai aizsardzībai.
3. Puses vienojas, ka šīs apakšiedaļas un KBD noteikumus par
intelektuālo īpašumu īsteno, savstarpēji vienai otru
atbalstot.
4. Puses vienojas regulāri apmainīties ar viedokļiem un
informāciju par attiecīgām daudzpusējām apspriedēm.
3. IEDAĻA
INTELEKTUĀLĀ ĪPAŠUMA TIESĪBU
IZPILDE
asjoint-stock