37. Article
Īpaši noteikumi par administratīvo
sadarbību
1. Puses vienojas, ka administratīvā sadarbība ir būtiska
atbilstīgi šai nodaļai piešķirtā preferenciālā tarifu režīma
īstenošanai un kontrolei, un uzsver apņemšanos cīnīties pret
pārkāpumiem un krāpšanu muitas jautājumos saistībā ar importu,
eksportu, preču tranzītu un to pakļaušanu citam muitas režīmam
vai procedūrai, ietverot aizliedzošus, ierobežojošus un kontroles
pasākumus.
2. Ja Puse uz objektīvas, dokumentētas informācijas pamata
konstatē administratīvās sadarbības trūkumu un/vai pārkāpumus vai
krāpšanu saistībā ar šo nodaļu no otras Puses, attiecīgā Puse var
pagaidām apturēt attiecīgo preferenciālo tarifu režīmu
attiecīgajam ražojumam vai ražojumiem saskaņā ar šo pantu.
3. Šajā pantā administratīvās sadarbības trūkums, izmeklējot
muitas pārkāpumus vai krāpšanu, cita starpā nozīmē:
a) atkārtotu nespēju izpildīt pienākumu pārbaudīt attiecīgā
ražojuma vai ražojumu izcelsmes statusu;
b) atkārtota atteikšanās vai nepamatota kavēšanās veikt
izcelsmes apliecinājumu turpmākas pārbaudes un/vai paziņot šādas
pārbaudes rezultātus;
c) atkārtota atteikšanās vai nepamatota kavēšanās sniegt
atļauju administratīvās sadarbības operāciju veikšanai, lai
pārbaudītu ar attiecīgā preferenciālā režīma piešķiršanu saistīto
dokumentu īstumu vai informācijas precīzumu.
Šajā pantā pārkāpumu vai krāpšanu cita starpā var konstatēt,
ja bez apmierinoša izskaidrojuma strauji pieaug preču imports,
pārsniedzot parasto otras Puses ražošanas līmeni un eksporta
kapacitāti, un tas saistīts ar objektīvu informāciju par
pārkāpumiem vai krāpšanu.
4. Pagaidu apturēšanu piemēro, ievērojot šādus
nosacījumus:
a) Puse, kas uz objektīvas informācijas pamata konstatē
administratīvās sadarbības trūkumu un/vai pārkāpumus vai
krāpšanu, kas izriet no otras Puses, nekavējoties paziņo
Tirdzniecības komitejai savu konstatējumu kopā ar objektīvo
informāciju un uzsāk apspriešanos ar Tirdzniecības komiteju,
pamatojoties uz visu attiecīgo informāciju un objektīvajiem
konstatējumiem, ar mērķi panākt abām Pusēm pieņemamu risinājumu.
Iepriekš minētās apspriešanās laikā attiecīgajiem ražojumiem
piemēro preferenciālo režīmu;
b) ja Puses ir sākušas apspriešanos Tirdzniecības komitejā kā
minēts a) apakšpunktā un nav varējušas vienoties par pieņemamu
risinājumu trīs mēnešu laikā no pirmās Tirdzniecības komitejas
sanāksmes, attiecīgā Puse var pagaidām apturēt preferenciālo
režīmu attiecīgajam ražojumam vai ražojumiem. Šādu pagaidu
apturēšanu nekavējoties paziņo Tirdzniecības komitejai;
c) šajā pantā paredzētā pagaidu apturēšana nepārsniedz to, kas
nepieciešams skartās Puses finansiālo interešu aizsardzībai.
Katra pagaidu apturēšana nepārsniedz sešus mēnešus. Tomēr pagaidu
apturēšanu var atjaunot. Par pagaidu apturēšanu nekavējoties pēc
pieņemšanas paziņo Tirdzniecības komitejai. Tirdzniecības
komitejā par to periodiski notiek apspriešanās jo īpaši ar mērķi
pēc iespējas ātrāk pārtraukt apturēšanu, tiklīdz beidz pastāvēt
tās piemērošanas nosacījumi.
5. Vienlaicīgi ar paziņojumu Tirdzniecības komitejai saskaņā
ar šā panta 4. punkta a) apakšpunktu attiecīgajai Pusei savos
oficiālās informācijas avotos būtu jāpublicē paziņojums
importētājiem. Paziņojumā importētājiem būtu jānorāda, ka
attiecībā uz konkrēto ražojumu, pamatojoties uz objektīvu
informāciju, ir konstatēts administratīvās sadarbības trūkums
un/vai pārkāpumi vai krāpšana.
- a)) atkārtotu nespēju izpildīt pienākumu pārbaudīt attiecīgā
- b)) atkārtota atteikšanās vai nepamatota kavēšanās veikt
- c)) atkārtota atteikšanās vai nepamatota kavēšanās sniegt
- a)) Puse, kas uz objektīvas informācijas pamata konstatē
- b)) ja Puses ir sākušas apspriešanos Tirdzniecības komitejā kā
- c)) šajā pantā paredzētā pagaidu apturēšana nepārsniedz to, kas
ascustomsimport-exportjoint-stock