37. Article

Īpaši noteikumi par administratīvo sadarbību 1. Puses vienojas, ka administratīvā sadarbība ir būtiska atbilstīgi šai nodaļai piešķirtā preferenciālā tarifu režīma īstenošanai un kontrolei, un uzsver apņemšanos cīnīties pret pārkāpumiem un krāpšanu muitas jautājumos saistībā ar importu, eksportu, preču tranzītu un to pakļaušanu citam muitas režīmam vai procedūrai, ietverot aizliedzošus, ierobežojošus un kontroles pasākumus. 2. Ja Puse uz objektīvas, dokumentētas informācijas pamata konstatē administratīvās sadarbības trūkumu un/vai pārkāpumus vai krāpšanu saistībā ar šo nodaļu no otras Puses, attiecīgā Puse var pagaidām apturēt attiecīgo preferenciālo tarifu režīmu attiecīgajam ražojumam vai ražojumiem saskaņā ar šo pantu. 3. Šajā pantā administratīvās sadarbības trūkums, izmeklējot muitas pārkāpumus vai krāpšanu, cita starpā nozīmē: a) atkārtotu nespēju izpildīt pienākumu pārbaudīt attiecīgā ražojuma vai ražojumu izcelsmes statusu; b) atkārtota atteikšanās vai nepamatota kavēšanās veikt izcelsmes apliecinājumu turpmākas pārbaudes un/vai paziņot šādas pārbaudes rezultātus; c) atkārtota atteikšanās vai nepamatota kavēšanās sniegt atļauju administratīvās sadarbības operāciju veikšanai, lai pārbaudītu ar attiecīgā preferenciālā režīma piešķiršanu saistīto dokumentu īstumu vai informācijas precīzumu. Šajā pantā pārkāpumu vai krāpšanu cita starpā var konstatēt, ja bez apmierinoša izskaidrojuma strauji pieaug preču imports, pārsniedzot parasto otras Puses ražošanas līmeni un eksporta kapacitāti, un tas saistīts ar objektīvu informāciju par pārkāpumiem vai krāpšanu. 4. Pagaidu apturēšanu piemēro, ievērojot šādus nosacījumus: a) Puse, kas uz objektīvas informācijas pamata konstatē administratīvās sadarbības trūkumu un/vai pārkāpumus vai krāpšanu, kas izriet no otras Puses, nekavējoties paziņo Tirdzniecības komitejai savu konstatējumu kopā ar objektīvo informāciju un uzsāk apspriešanos ar Tirdzniecības komiteju, pamatojoties uz visu attiecīgo informāciju un objektīvajiem konstatējumiem, ar mērķi panākt abām Pusēm pieņemamu risinājumu. Iepriekš minētās apspriešanās laikā attiecīgajiem ražojumiem piemēro preferenciālo režīmu; b) ja Puses ir sākušas apspriešanos Tirdzniecības komitejā kā minēts a) apakšpunktā un nav varējušas vienoties par pieņemamu risinājumu trīs mēnešu laikā no pirmās Tirdzniecības komitejas sanāksmes, attiecīgā Puse var pagaidām apturēt preferenciālo režīmu attiecīgajam ražojumam vai ražojumiem. Šādu pagaidu apturēšanu nekavējoties paziņo Tirdzniecības komitejai; c) šajā pantā paredzētā pagaidu apturēšana nepārsniedz to, kas nepieciešams skartās Puses finansiālo interešu aizsardzībai. Katra pagaidu apturēšana nepārsniedz sešus mēnešus. Tomēr pagaidu apturēšanu var atjaunot. Par pagaidu apturēšanu nekavējoties pēc pieņemšanas paziņo Tirdzniecības komitejai. Tirdzniecības komitejā par to periodiski notiek apspriešanās jo īpaši ar mērķi pēc iespējas ātrāk pārtraukt apturēšanu, tiklīdz beidz pastāvēt tās piemērošanas nosacījumi. 5. Vienlaicīgi ar paziņojumu Tirdzniecības komitejai saskaņā ar šā panta 4. punkta a) apakšpunktu attiecīgajai Pusei savos oficiālās informācijas avotos būtu jāpublicē paziņojums importētājiem. Paziņojumā importētājiem būtu jānorāda, ka attiecībā uz konkrēto ražojumu, pamatojoties uz objektīvu informāciju, ir konstatēts administratīvās sadarbības trūkums un/vai pārkāpumi vai krāpšana.
  1. a)) atkārtotu nespēju izpildīt pienākumu pārbaudīt attiecīgā
  2. b)) atkārtota atteikšanās vai nepamatota kavēšanās veikt
  3. c)) atkārtota atteikšanās vai nepamatota kavēšanās sniegt
  4. a)) Puse, kas uz objektīvas informācijas pamata konstatē
  5. b)) ja Puses ir sākušas apspriešanos Tirdzniecības komitejā kā
  6. c)) šajā pantā paredzētā pagaidu apturēšana nepārsniedz to, kas
ascustomsimport-exportjoint-stock