67. Article
Tiesību akti un procedūras
1. Puses vienojas, ka principiāli svarīgs jautājums ir tas, ka
to attiecīgie tirdzniecības un muitas tiesību akti ir stabili un
vispusīgi, un to noteikumi un procedūras ir samērīgas,
pārredzamas, iepriekšparedzamas, nediskriminējošas, objektīvas un
tiek vienoti un efektīvi piemērotas un inter alia:
a) aizsargā un veicina likumīgu tirdzniecību, efektīvi
piemērojot un ievērojot normatīvās prasības;
b) izvairās no nevajadzīgiem vai diskriminējošiem
apgrūtinājumiem saimnieciskās darbības veicējiem, novērš krāpšanu
un gādā par turpmākiem atvieglojumiem saimnieciskās darbības
veicējiem, kas augstā līmenī ievēro tiesību aktus;
c) muitas deklarācijas iesniegšanai paredz vienotu
administratīvo dokumentu (VAD);
d) veic pasākumus, ar kuriem panāk lielāku uz robežas īstenoto
muitas procedūru un prakses efektivitāti, pārredzamību un
vienkāršošanu;
e) piemēro modernas muitas tehnoloģijas, tostarp riska
novērtējumu, pēcmuitošanas revīziju un uzņēmumu revīziju metodes,
lai vienkāršotu un atvieglotu preču ievešanu, izvešanu un
izlaišanu;
f) cenšas samazināt atbilstības nodrošināšanas izmaksas un
palielināt paredzamību visiem ekonomikas dalībniekiem;
g) neskarot objektīvu riska novērtējuma kritēriju piemērošanu,
nodrošina importam, eksportam un preču tranzītam piemērojamo
prasību un procedūru administrēšanu bez diskriminācijas;
h) piemēro muitas un tirdzniecības jomās piemērojamos
starptautiskos dokumentus, tostarp tos, ko izstrādājusi Pasaules
Muitas organizācija (PMO), Stambulas 1990. gada Konvenciju par
pagaidu ievešanu, 1983. gada Starptautisko konvenciju par
harmonizēto sistēmu, PTO, ANO 1975. gada TIR konvenciju, 1982.
gada Starptautisko preču robežkontroles saskaņošanas konvenciju,
un attiecīgā gadījumā var ņemt vērā PMO pamatstandartus pasaules
tirdzniecības nodrošināšanai un sekmēšanai un Eiropas Komisijas
pamatnostādnes, piemēram, Muitas koncepcijas (Customs
Blueprints);
i) veic nepieciešamos pasākumus, lai pārņemtu un īstenotu
1973. gada Pārskatītās Kioto konvencijas par muitas procedūru
vienkāršošanu un saskaņošanu noteikumus;
j) paredz iepriekšējus saistošus nolēmumus attiecībā uz
tarifikāciju un izcelsmes noteikumiem. Puses nodrošina, ka
nolēmumu var atsaukt vai atcelt, bet tikai pēc tā ietekmētā
uzņēmēja brīdināšanas un bez atpakaļejoša spēka, ja vien
attiecīgais nolēmums nav pieņemts, pamatojoties uz nepareizu vai
nepilnīgu informāciju;
k) ievieš un piemēro vienkāršotas procedūras licencētiem
tirgotājiem saskaņā ar objektīviem un nediskriminējošiem
kritērijiem;
l) paredz noteikumus, kas nodrošina, ka jebkuras sankcijas,
kas uzliktas par muitas noteikumu vai procedūras prasību
pārkāpumiem, ir samērīgas un nediskriminējošas, un to piemērošana
nerada neattaisnotu un nepamatotu kavēšanos, un
m) piemēro pārredzamus, nediskriminējošus un samērīgus
noteikumus gadījumos, kad valdības aģentūras sniedz pakalpojumus,
kurus sniedz arī privātais sektors.
2. Lai uzlabotu darba paņēmienus, kā arī lai nodrošinātu
diskriminācijas aizlieguma ievērošanu, pārredzamību,
efektivitāti, neaizskaramību un darbību pārskatatbildību,
Puses:
a) veic turpmākus pasākumus muitas un citu attiecīgo iestāžu
prasīto datu un dokumentācijas mazināšanas, vienkāršošanas un
standartizācijas nolūkā;
b) kur vien iespējams, vienkāršo prasības un formalitātes
attiecībā uz preču ātru izlaišanu un muitošanu;
c) ievieš efektīvas, tūlītējas un nediskriminējošas
procedūras, kas garantē pārsūdzības tiesības pret muitas un citu
attiecīgo iestāžu administratīvajām darbībām, nolēmumiem un
lēmumiem, kas skar muitai iesniegtas preces. Šādām pārsūdzības
procedūrām jābūt viegli pieejamām un visām izmaksām jābūt
pamatotām un samērīgām ar izmaksām, kas rodas iestādēm, lai
nodrošinātu pārsūdzības tiesības;
d) veic pasākumus, lai nodrošinātu, ka pārsūdzot
administratīvu darbību, nolēmumu vai lēmumu, preces parasti
izlaiž un nodokļa maksājumi paliek neiekasēti, piemērojot tādus
aizsardzības pasākumus, kādus uzskata par nepieciešamiem.
Nepieciešamības gadījumā uz preču izlaišanu būtu jāattiecina
iespēja sniegt garantiju, piemēram, galvojumu vai ķīlu, un
e) nodrošina visaugstāko integritātes standartu ievērošanu, jo
īpaši uz robežas, piemērojot pasākumus, kas atspoguļo attiecīgo
starptautisko konvenciju un citu dokumentu principus šajā jomā,
jo īpaši PMO 2003. gada Pārskatīto Arušas deklarāciju un Eiropas
Komisijas 2007. gada Muitas ētikas koncepciju (Blueprint on
Customs ethics).
3. Puses vienojas likvidēt:
a) jebkāda veida prasības obligāti izmantot muitas brokerus
un
b) jebkāda veida prasības obligāti izmantot pirmsnosūtīšanas
vai galamērķa pārbaudes.
4. Attiecībā uz tranzītu:
a) šā nolīguma nolūkos piemēro noteikumus par tranzītu un
definīcijas, kas noteiktas PTO noteikumos, jo īpaši VVTT 1994 V
pantā un saistītajos noteikumos, ietverot visus skaidrojumus un
grozījumus, kas izriet no Dohas sarunu kārtas par tirdzniecības
atvieglošanu. Minētos noteikumus piemēro arī tad, ja preču
tranzīts sākas vai beidzas kādas Puses teritorijā;
b) Puses cenšas sasniegt pakāpenisku savu attiecīgo muitas
tranzīta sistēmu savietojamību ar mērķi nākotnē panākt Gruzijas
dalību kopīgajā tranzīta sistēmā2;
c) Puses savā teritorijā nodrošina visu attiecīgo iestāžu
sadarbību un koordināciju, lai atvieglinātu tranzīta satiksmi.
Puses arī veicina sadarbību starp iestādēm un privāto sektoru
saistībā ar tranzītu.
- a)) aizsargā un veicina likumīgu tirdzniecību, efektīvi
- b)) izvairās no nevajadzīgiem vai diskriminējošiem
- c)) muitas deklarācijas iesniegšanai paredz vienotu
- d)) veic pasākumus, ar kuriem panāk lielāku uz robežas īstenoto
- e)) piemēro modernas muitas tehnoloģijas, tostarp riska
- f)) cenšas samazināt atbilstības nodrošināšanas izmaksas un
- g)) neskarot objektīvu riska novērtējuma kritēriju piemērošanu,
- h)) piemēro muitas un tirdzniecības jomās piemērojamos
- i)) veic nepieciešamos pasākumus, lai pārņemtu un īstenotu
- j)) paredz iepriekšējus saistošus nolēmumus attiecībā uz
- k)) ievieš un piemēro vienkāršotas procedūras licencētiem
- l)) paredz noteikumus, kas nodrošina, ka jebkuras sankcijas,
- m)) piemēro pārredzamus, nediskriminējošus un samērīgus
- a)) veic turpmākus pasākumus muitas un citu attiecīgo iestāžu
- b)) kur vien iespējams, vienkāršo prasības un formalitātes
- c)) ievieš efektīvas, tūlītējas un nediskriminējošas
- d)) veic pasākumus, lai nodrošinātu, ka pārsūdzot
- e)) nodrošina visaugstāko integritātes standartu ievērošanu, jo
- a)) jebkāda veida prasības obligāti izmantot muitas brokerus
- b)) jebkāda veida prasības obligāti izmantot pirmsnosūtīšanas
- a)) šā nolīguma nolūkos piemēro noteikumus par tranzītu un
- b)) Puses cenšas sasniegt pakāpenisku savu attiecīgo muitas
- c)) Puses savā teritorijā nodrošina visu attiecīgo iestāžu
annual-reportasdeadlinedeclarationfilingfinancial-statementsjoint-stocksanctionstax-authorityvid