251. Article
Starptautiskie jūras
pārvadājumi
1. Šajā apakšiedaļā un šīs nodaļas 2. iedaļā (Uzņēmējdarbības
veikšana), 3. iedaļā (Pakalpojumu pārrobežu sniegšana) un 4.
iedaļā (Fizisku personu pagaidu klātbūtne darījumdarbības
nolūkā):
a) "starptautiskais jūras pārvadājums" ietver tiešos
un vairākveidu pārvadāšanas pakalpojumus, kas ir preču
pārvadāšana, izmantojot vairāk nekā vienu pārvadājumu veidu, kur
iesaistīts jūras pārvadājumu posms, ar vienotu transporta
dokumentu, un tāpēc ietver tiesības tieši slēgt līgumu ar citu
pārvadājuma veidu nodrošinātājiem;
b) "jūras kravu apstrādes pakalpojumi" ir darbības,
ko veic kraušanas uzņēmumi, tostarp termināļa apsaimniekotāji,
bet ne tiešās ostas strādnieku darbības, ja šis darbaspēks tiek
organizēts neatkarīgi no kraušanas vai termināļa apsaimniekošanas
uzņēmumiem. Ietvertās darbības ir arī šādu darbību organizēšana
un pārraudzība:
i) kravas iekraušana kuģī / izkraušana no kuģa,
ii) kravas piestiprināšana / atsaitēšana, un
iii) kravu pieņemšana / nodošana un uzglabāšana pirms
nosūtīšanas vai pēc saņemšanas;
c) "muitošanas pakalpojumi" (jeb "muitas
mākleru pakalpojumi") ir pasākumi, kas ietver muitas
formalitāšu kārtošanu citas personas vārdā attiecībā uz importu,
eksportu vai kravu pārvadājumiem, ja šis pakalpojums ir
pakalpojumu sniedzēja pamatdarbības veids vai daļa no tā
pamatdarbības;
d) "konteineru izvietošanas un glabāšanas
pakalpojumi" ir pasākumi, kas ietver konteineru glabāšanu
ostas teritorijā vai iekšzemē attiecībā uz to
piepildīšanu/izkraušanu, labošanu un sagatavošanu
pārvadāšanai;
e) "jūras aģentūru pakalpojumi" ir darbības, ko
noteiktā ģeogrāfiskā apgabalā veic aģenta statusā, pārstāvot
vienas vai vairāku jūras līniju vai kuģniecību darījumdarbības
intereses šādiem mērķiem:
i) jūras pārvadājumu un saistīto pakalpojumu mārketingu un
pārdošana, no kotēšanas līdz rēķina iesniegšanai, kravaszīmju
sagatavošana uzņēmumu vārdā, nepieciešamo saistīto pakalpojumu
iegāde un tālākpārdošana, dokumentu sagatavošana un
darījumdarbības informācijas sniegšana;
ii) rīkošanās uzņēmumu vārdā, vajadzības gadījumā organizējot
kuģa iebraukšanu ostā vai kravu pārņemšanu;
f) "kravu pārvadājumu pakalpojumi" ir pasākumi, kas
ietver kravu pārvadājumu vadības organizēšanu un uzraudzību
kravas nosūtītāja vārdā, veicot transporta un saistīto
pakalpojumu iegādi, dokumentu sagatavošanu un darījumdarbības
informācijas sniegšanu;
g) "palīgdienestu pakalpojumi" ir starptautisku
kravu iepriekšēja un tālāka transportēšana par jūru, jo īpaši
kravas konteineros, starp ostām, kas atrodas kādā no Pusēm.
2. Attiecībā uz starptautiskajiem jūras pārvadājumiem katra
Puse apņemas efektīvi piemērot principu par brīvu pieeju kravām
uz komerciāliem pamatiem un brīvību sniegt jūras pārvadājumu
pakalpojumus, kā arī valsts režīms saistībā ar šādu pakalpojumu
sniegšanu.
Paturot prātā Pušu savstarpējās liberalizācijas esošo pakāpi
attiecībā uz starptautiskajiem jūras pārvadājumiem:
a) katra Puse efektīvi piemēro neierobežotas piekļuves
principu starptautiskajiem jūrniecības tirgiem un tirdzniecībai
uz komerciāla pamata un bez diskriminācijas;
b) katra Puse piešķir kuģiem, kas kuģo ar otras Puses karogu
vai kurus ekspluatē otras Puses pakalpojumu sniedzēji, režīmu,
kas nav nelabvēlīgāks par to, kādu Puse piešķir saviem kuģiem vai
jebkuras citas trešās valsts kuģiem, atkarībā no tā, kurš režīms
ir labvēlīgāks, inter alia attiecībā uz piekļuvi ostām,
ostu infrastruktūras un pakalpojumu izmantošanu un ostas
papildpakalpojumu izmantošanu, kā arī saistītām nodevām un
maksājumiem, muitas atvieglojumiem un piestātņu piešķiršanu un
iekraušanas un izkraušanas iekārtām.
3. Piemērojot minētos principus, Puses:
a) neievieš kravas dalīšanas nosacījumus turpmākos divpusējos
nolīgumos ar trešām valstīm attiecībā uz jūras pārvadājumu
pakalpojumiem, ieskaitot sauso un šķidro beztaras preču apgrozību
un līnijpārvadājumus, un pieņemamā laikposmā izbeidz šādu kravas
dalīšanas kārtību, ja tā pastāvējusi iepriekšējos divpusējos
nolīgumos; un
b) pēc šā nolīguma stāšanās spēkā atceļ un atturas ieviest
vienpusējus pasākumus un administratīvus, tehniskus un citus
šķēršļus, kas varētu veidot slēptus ierobežojumus vai
diskrimināciju brīvai pakalpojumu sniegšanai starptautisko jūras
pārvadājumu jomā.
4. Katra Puse atļauj, ka otras Puses starptautisko jūras
pārvadājumu pakalpojumu sniedzējiem ir uzņēmums tās teritorijā
saskaņā ar tādiem uzņēmējdarbības veikšanas un darbības
nosacījumiem, kas nav nelabvēlīgāki par nosacījumiem, kādus tā
piešķir savas valsts vai kādas trešās valsts pakalpojumu
sniedzējiem, atkarībā no tā, kuri nosacījumi ir labvēlīgāki.
5. Katra Puse otras Puses starptautisko jūras pārvadājumu
pakalpojumu sniedzējiem, ievērojot saprātīgus un
nediskriminējošus noteikumus, nodrošina šādus ostas pakalpojumus:
loča vadību, vilkšanas un velkoņu palīdzību, apgādi, degvielas un
ūdens piegādi, atkritumu savākšanu un balasta atlikumu
aizvākšanu, ostas kapteiņa pakalpojumus, navigācijas līdzekļus,
krasta ekspluatācijas pakalpojumus, kas būtiski kuģu
ekspluatācijai, tostarp sakarus, ūdens un elektrības piegādi,
avārijas remonta iekārtas, enkurvietas, piestātnes un
pietauvošanu.
6. Katra Puses atļauj aprīkojuma pārvietošanu, piemēram, tukšu
konteineru pārvietošanu, ko nepārvadā par samaksu kā kravu, starp
dalībvalstu ostām vai starp Moldovas Republikas ostām.
7. Katra Puse, ievērojot kompetentās iestādes atļauju, atļauj
otras Puses starptautisko jūras pārvadājumu pakalpojumu
sniedzējam sniegt palīgdienestu pakalpojumus starp to valsts
ostām.
- a)) "starptautiskais jūras pārvadājums" ietver tiešos
- b)) "jūras kravu apstrādes pakalpojumi" ir darbības,
- i)) kravas iekraušana kuģī / izkraušana no kuģa,
- c)) "muitošanas pakalpojumi" (jeb "muitas
- d)) "konteineru izvietošanas un glabāšanas
- e)) "jūras aģentūru pakalpojumi" ir darbības, ko
- i)) jūras pārvadājumu un saistīto pakalpojumu mārketingu un
- f)) "kravu pārvadājumu pakalpojumi" ir pasākumi, kas
- g)) "palīgdienestu pakalpojumi" ir starptautisku
- a)) katra Puse efektīvi piemēro neierobežotas piekļuves
- b)) katra Puse piešķir kuģiem, kas kuģo ar otras Puses karogu
- a)) neievieš kravas dalīšanas nosacījumus turpmākos divpusējos
- b)) pēc šā nolīguma stāšanās spēkā atceļ un atturas ieviest
asdeadlineenvironmentjoint-stockwaste