4. Article

Papildināt 17.panta pirmo daļu pēc vārda "apjoms" ar vārdiem "audiovizuālā nacionālā vai reģionālā elektroniskā plašsaziņas līdzekļa veidotās programmas". 5. 28.pantā: izteikt panta nosaukumu šādā redakcijā: "Programmas, raidījuma un reklāmas valoda"; aizstāt otrās daļas pirmajā teikumā vārdus "Raidījuma fragmenti" ar vārdiem "Televīzijas raidījumi un raidījuma fragmenti"; papildināt otrās daļas otro teikumu pēc vārdiem "neattiecas uz" ar vārdiem "raidījumiem vai"; papildināt pantu ar 2.1 daļu šādā redakcijā: "(21) Elektroniskā plašsaziņas līdzekļa radio programma ir valsts valodā vai svešvalodā. Raidījumu vai raidījuma fragmentu svešvalodā elektroniskā plašsaziņas līdzekļa radio programmā, kas ir valsts valodā, tulko valsts valodā. Raidījumu vai raidījuma fragmentu valsts valodā elektroniskā plašsaziņas līdzekļa radio programmā, kas ir svešvalodā, var netulkot svešvalodā. Šīs daļas noteikumi neattiecas uz valodas mācību raidījumiem, interaktīvajām tiešajām pārraidēm (kad tiešraides laikā tiek veidota saikne starp raidījuma dalībniekiem un skatītājiem), skaņdarbu izpildījumiem un starpvalstu sadarbības raidījumiem tiešraides laikā." 6. 30.pantā: papildināt panta nosaukumu ar vārdiem "un raidījuma pieteikums"; papildināt pantu ar ceturto daļu šādā redakcijā: "(4) Neatkarīgā producenta veidota raidījuma pārraidīšanas un atsevišķa raidījuma retranslācijas gadījumā elektroniskais plašsaziņas līdzeklis radio programmas raidījuma sākumā nepārprotami dara zināmu, ka attiecīgais raidījums ir neatkarīgā producenta veidots raidījums vai raidījuma retranslācija."
asjoint-stock