11. Article
Līguma parakstīšana
11.01 Šī Garantija kļūst saistoša ikvienam Garantētājam uzreiz
pēc tās parakstīšanas vai, ja piemērojams, ratificēšanas, un tā
stājas spēkā 2014. gada 1. janvārī.
11.02 Šīs garantijas teksts ir autentisks angļu, franču un
vācu valodās. Šo Garantiju ir nepieciešams parakstīt kādā no trim
autentisko valodu oriģināliem.
11.03 Šī Garantija tiek sagatavota divās oriģinālās kopijās,
katrs Garantētājs paraksta abus šos dokumentus un nosūta tos
Bankai. Banka nosūtīs katram Garantētājam vienu no šīm
oriģinālajām kopijām, uz kuras būs gan attiecīgā Garantētāja, gan
Bankas paraksti. Banka radīs apstiprinātu kopiju angļu
valodā.
TO APLIECINOT, katra puse ir parakstījusi šo Garantiju ar
oficiāli pilnvarotas personas parakstu norādītajā datumā.
1. pielikums
Adrešu saraksts 10. panta
vajadzībām
BEĻĢIJAS
KARALISTE:
Service Public Fédéral Finances
Administration de la Trésorerie
Questions Financières Internationales et Européennes
30, avenue des Arts
B-1040 Bruxelles
BULGĀRIJAS
REPUBLIKA:
Министерство на финансите
Дирекция "Международни финансови институции и
сътрудничество"
Отдел "Европейски финансови институции"
Улица "Раковски", № 102
1040 София
Република България
Ministry of Finance
International Financial Institutions and Cooperation
Directorate
European Financial Institutions Department
102 Rakovsky Str.
1040 Sofia
Republic of Bulgaria
ČEHIJAS
REPUBLIKA:
Ministerstvo financí
Mezinárodní vztahy
Letenská 15
CZ-118 10 Praha 1
DĀNIJAS
KARALISTE:
Udenrigsministeriet
Asiatisk Plads 2
DK - 1448 - Copenhagen K
VĀCIJAS FEDERATĪVĀ
REPUBLIKA:
Bundesministerium der Finanzen
Referat EA2
Wilhelmstrasse 97
D-10117 Berlin
IGAUNIJAS
REPUBLIKA:
Rahandusministeerium
Suur-Ameerika 1
EE- 15006 Tallinn
ĪRIJA:
Department of Finance International Financial Institutions
Section
South Block
Government Buildings
Upper Merrion Street
IE-Dublin 2
GRIEĶIJAS
REPUBLIKA:
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών
Γενικό Λογιστήριο του Κράτους
Διεύθυνση 25η
Πανεπιστημίου 25
GR-10165 Αθήνα
Ministry of Economy and Finance
General Accounting Office of the State
25th Directorate
25, Panepistimiou street
GR-10165 Athens
SPĀNIJAS
KARALISTE:
Ministerio de Economía y Competitividad
Secretaría General del Tesoro y Política Financiera
Servicio de Avales
Paseo del Prado, Num. 6
E-28014 Madrid
FRANCIJAS
REPUBLIKA:
Ministère de l'Économie, de l'Industrie et de
l'Emploi
Direction générale du Trésor et de la Politique
Économique
Service des politiques macroéconomiques et des affaires
européennes
Teledoc 652
139 rue de Bercy
FR- 75572 Paris CEDEX 12
HORVĀTIJAS
REPUBLIKA:
Ministry of Finance
Katančićeva, 5
HR - 10000 Zagreb
ITĀLIJAS
REPUBLIKA:
Ministero dell'Economia e delle Finanze
Dipartimento del Tesoro
Rapporti Finanziari Internazionali - Ufficio XI
Via XX Settembre, 97
I -00187 Rome
KIPRAS
REPUBLIKA:
Υπουργείο Οικονομικών
Διεύθυνση Χρηματοδοτήσεων και Επενδύσεων
Γωνία Μιχαήλ Καραολή και Γρηγόρη Αυξεντίου
CY-1439 Λευκωσία
Ministry of Finance
Finance and Investment Division
Michael Karaoli and Grigori Afxentiou Str
CY-1439 Nicosia
LATVIJAS
REPUBLIKA:
Latvijas Republikas Finanšu ministrija
Smilšu iela 1
LV-1919, Rīga
LIETUVAS
REPUBLIKA:
Lietuvos Respublikos finansų ministerija
Lukiškių 2
LT-01512 Vilnius
LUKSEMBURGAS
LIELHERCOGISTE:
Ministère des Finances
3, rue de la Congrégation
L-2931 Luxembourg
UNGĀRIJAS
REPUBLIKA:
Nemzetgazdasági Minisztérium
1051 Budapest, József nádor tér 2-4
MALTAS
REPUBLIKA:
Ministeru tal-Finanzi, l-Ekonomija u Investiment
Maison Demandols
Triq in-Nofsinhar
MT-Valletta VLT 2000
NĪDERLANDES
KARALISTE:
Ministerie van Financiën
Prinses Beatrixlaan 512
NL-2511 CW Den Haag
AUSTRIJAS
REPUBLIKA:
Bundesministerium für Finanzen
Sektion III, Wirtschaftspolitik und Finanzmärkte
Johannesgasse 5
A-1010 Wien
POLIJAS
REPUBLIKA:
Ministerstwo Finansów
ul. Świętokrzyska 12
PL-00 - 916 Warszawa
PORTUGĀLES
REPUBLIKA:
Ministério das Finanças
Direcção Geral do Tesouro
Rua da Alfândega, 5-1° andar
P-1194 Lisboa
RUMĀNIJA:
Ministerul Finantelor Publice
Directia Generala
Relatii Financiare Internationale
str. Apolodor, nr.17
RO-sector 5, Bucuresti
SLOVĒNIJAS
REPUBLIKA:
Ministrstvo za finance
Župančičeva 3
SI-1502 Ljubljana
SOMIJAS
REPUBLIKA:
Ulkoasiainministeriö
Kehityspoliittinen osasto
Yleisen kehityspolitiikan ja suunnittelun yksikkö
Katajanokanlaituri 3
FIN -00161 Helsinki
SLOVĀKIJAS REPUBLIKA:
Ministerstvo financií Slovenskej republiky
Sekcia medzinárodných vzťahov
Štefanovičova 5
SK-817 82 Bratislava
ZVIEDRIJAS
KARALISTE:
Finandepartementet/Ministry of Finance,
Internationella avdelningen/International Department
Drottninggatan 21
S-10333 Stockholm
LIELBRITĀNIJAS UN
ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE:
The Head of Europe Department
Department for International Development
22 Whitehall
UK-London SW1A 2EG
2. pielikums
Garantētāju ieguldījuma apmērs
Garantijas parakstīšanas brīdī
EUR
Bankas kapitāls
243 284 154
500
Sadalīts dalībvalstīm šādi
Vācija
39 195 022 000
Francija
39 195 022 000
Itālija
39 195 022 000
Apvienotā
Karaliste
39 195 022 000
Spānija
23 517 013 500
Beļģija
10 864 587 500
Nīderlande
10 864 587 500
Zviedrija
7 207 577 000
Dānija
5 501 052 500
Austrija
5 393 232 000
Polija
5 017 144 500
Somija
3 098 617 500
Grieķija
2 946 995 500
Portugāle
1 899 171 000
Čehijas
Republiku
1 851 369 500
Ungārijas
Republiku
1 751 480 000
Īriju
1 375 262 000
Rumāniju
1 270 021 000
Horvātija
891 165 500
Slovākija
630 206 000
Slovēnija
585 089 500
Bulgārija
427 869 500
Lietuva
367 127 000
Luksemburga
275 054 500
Kipra
269 710 500
Latvija
224 048 000
Igaunija
173 020 000
Malta
102 665 000
3. pielikums
POLITISKO RISKU
DEFINĪCIJAS
PROTI, VALŪTAS
PĀRVEDUMA PĀRTRAUKUMS, ATSAVINĀŠANA, KARŠ VAI CIVILIE NEMIERI UN
TAISNĪGUMA NEIEVĒROŠANA LĪGUMA NOSACĪJUMU NEPILDĪŠANAS
GADĪJUMĀ
1. VALŪTAS PĀRVEDUMA PĀRTRAUKUMS
ir:
ikviena Aizņēmēja valdības darbība, kas tieši vai netieši
traucē Nodrošinātam aizņēmējam konvertēt līdzekļus no vietējās
valūtas Aizdevuma līgumā noteiktā valūtā vai viegli konvertējamā
valūtā, vai jebkurā citā valūtā, ko Banka uzskata par pieņemamu,
vai traucē pārvest ārpus Aizņēmēja valsts minēto vietējo valūtu
vai valūtu, kurā ir konvertēta vietējā valūta, ar mērķi (i)
apmaksāt Garantēto summu, (ii) saņemt jebkādu Garantēto summu
valūtā un atbilstoši noteikumiem un nosacījumiem, par kuriem
panākta vienošanās, vai (iii) atgūt jebkādu Garantēto summu, kas
ir laicīgi apmaksāta; un
ikviena aizņēmēja valdības nespēja rīkoties ar mērķi ietekmēt
vai atļaut šādu konvertāciju vai pārvedumu veikt Bankai, Bankas
vārdā vai arī Nodrošinātā aizņēmēja vārdā;
ar noteikumu, ka:
(a) Nodrošinātais aizņēmējs spēj Aizņēmēja valstī brīvi un
likumīgi izmantot vietējo valūtu vai citu valūtu, kurā vietējā
valūta ir konvertēta;
(b) Nodrošinātais aizņēmējs vai atsevišķos gadījumos Banka 30
dienu laika periodā ir neveiksmīgi mēģinājuši, izmantojot visus
piemērotos līdzekļus, nokārtot nepieciešamās juridiskās
formalitātes, lai īstenotu naudas pārvedumu vai konvertāciju.
2. ATSAVINĀŠANA
ir:
jebkādi Aizņēmēja valdības veiktie, norīkotie, pilnvarotie,
ratificētie vai apstiprinātie pasākumi, kas ir administratīvas
vai juridiskas darbības un kas izraisa atsavināšanu šīs 2.
iedaļas nozīmē.
Darbība izraisa atsavināšanu šīs 2. iedaļas nozīmē, ja tā:
(a) liedz Nodrošinātajam aizņēmējam samaksāt Garantēto summu,
un tā rezultātā maksājums netiek veikts un tiek kavēts 90
dienas;
(b) atņem Trešās puses Garantētājam vai Bankai uz 90 dienām
kreditora tiesības pret papildus nodrošinājumu vai komerciālām
garantijām par līdzekļu atmaksu attiecībā uz noteiktajiem
maksājumiem, kuru maksāšanas termiņš ir nokavēts iemeslu dēļ, kas
atšķiras no šajā pielikumā minēto risku izraisītajām sekām;
(c) neļauj Trešās puses garantētājam vai Bankai 90 dienu laikā
izmantot līdzekļus, kas noguldīti vietējā vai ārvalstu valūtā
Aizņēmēja valsts finanšu institūcijā, savā vārdā ar mērķi
atmaksāt aizkavētos maksājumus konkrēti ieplānotu maksājumu
ietvaros.
Nekādi Aizņēmēja valsts veiktie pasākumi nevar tikt uzskatīti
par atsavināšanu, ja tie patiesi nav tāda veida vispārēji
pielietojami diskriminējoši pasākumi, ko valdība parasti piemēro
sabiedrības interesēs tādu iemeslu dēļ, kā valsts drošības
nodrošināšana, nodokļu ieņēmumu palielināšana, vides aizsardzība
vai ekonomisko aktivitāšu regulēšana, ja vien Aizņēmēja valdības
veiktais pasākums ir iecerēts ar konfiscējošu efektu.
Aizņēmēja valdības līgumsaistību pārkāpums attiecībā pret
Nodrošināto aizņēmēju nevar pats par sevi izraisīt atsavināšanas
pasākumus.
3. KARŠ VAI CIVILIE NEMIERI
ir:
jebkāda veida karadarbība (pieteikta vai ne), revolūcija,
sacelšanās, pilsoņu karš, sabiedriskie nemieri vai sociālas
nesaskaņas, terorisms vai sabotāža, kam ir tieša un tūlītēja
ietekme:
(i) liedzot Nodrošinātajam aizņēmējam 90 dienu laika periodā
samaksāt Garantēto summu;
(ii) liedzot Trešās puses Garantētājam vai Bankai 90 dienu
laika periodā realizēt Garantētās summas atgūšanu, kas noteiktajā
laikā ir samaksāta, vai arī liedzot saņemt Garantēto summu
noteiktajā valūtā un līgumā noteiktajā veidā.
Lai darbību jebkurā gadījumā varētu definēt kā karu vai civilo
nemieru, tai ir jābūt veiktai ar pamata ieceri īstenot kādu
politisku mērķi. Darbības, kas veiktas, lai galvenokārt
atbalstītu darbaspēku, nodarbinātību, studentu intereses un citus
ne-politiskus mērķus, netiek segtas šīsIedaļas ietvaros.
30 vai 90 dienu laika periods, kas minēts šī pielikuma 1., 2.
un 3. iedaļā, nav piemērojams, ja maksājuma kavējums, tiesību
atsavināšana vai maksājuma neatgūšana izriet no notikuma
pagarināšanas, kā noteikts šajā pielikumā, kas ir laicīgi atklāts
priekšapmaksas kavējuma laikā, kam jau ir piemēroti
augstākminētie laika periodi.
4. TAISNĪGUMA NEIEVĒROŠANA LĪGUMA
NOSACĪJUMU NEPILDĪŠANAS GADĪJUMĀ
ir:
Aizņēmēja valdības atteikšanās no Projekta līguma (kas
definēts turpmāk tekstā) vai tā nosacījumu neievērošana, ja
atteikšanās vai nepildīšana:
(i) neļauj Nodrošinātajam aizņēmējam vai materiāli veicina tā
nespēju pildīt savas saistības attiecībā pret Banku; vai arī
(ii) neļauj Bankai vai Trešās puses Garantētājam pilnā apmērā
izmantot nodrošinājumu pret ieņēmumiem vai citiem guvumiem, kas
iegūti no Projekta līgumā ietvertajiem nodrošinājuma
ienākumiem.
Nodrošinājumam ir jābūt ierobežotam līdz gadījumiem, kad
arbitrāžas tribunāls pieņem galīgo, saistošo un izpildāmo lēmumu
par zaudējumu segšanu saistībā ar Attiecīgās puses prasību par
zaudējumu segšanu pārkāpšanas vai atteikšanās gadījumā, ja:
(a) lēmums tiek pieņemts par noteiktu naudas summu un tiek
sniegts par gadījumiem, kad Aizņēmēja valdība pārkāpj saistības
projekta līguma ietvaros vai atsakās no Projekta līguma;
(b) Attiecīgā puse ir pielikusi visas pieņemamās darbības, lai
pielietotu visus iespējamos juridiskos līdzekļus lēmuma
īstenošanai pret Aizņēmēja valdību 180 dienu laikā no lēmuma
pieņemšanas. Piesardzības pieprasījumu pret Banku var iesniegt
Trešās puses Garantētājs gadījumos, kad šis periods vēl nav
beidzies 2 gadu novēršanas perioda laikā, kas minēts šīs
Garantijas 2.03.
panta (ii) punktā. Šāds piesardzības pieprasījums nedod Bankai
tiesības veikt pieprasījumu pēc maksājuma Garantijas ietvaros,
taču galvenokārt, lai novērstu šīs Garantijas 2.03. panta (ii) punktā.
Atlikušās novēršanas perioda daļas skaitīšana tiek atsākta pēc
ieviešanas perioda beigām. Banka informē Garantētājus par
jebkādiem piesardzības pieprasījumiem, ko iesnieguši Trešās puses
Garantētāji;
(c) Aizņēmēja valdības atteikums īstenot lēmumu ir patvaļīga
un/vai diskriminējoša rīcība.
Šī iemesla dēļ:
(a) "arbitrāžas tribunāls" ir jebkurš
arbitrāžas tribunāls vai grupa neatkarīgi no dibināšanas vietas,
kas ir neatkarīga no Aizņēmēja valdības un kam atbilstīgi
Projekta līguma noteikumiem ir uzticēts pieņemt galīgo, saistošo
un izpildāmo lēmumu saistībā ar Attiecīgās puses prasību, un
kuras lēmums var tikt realizēts Aizņēmēja valstī atbilstīgi
Ņujorkas Konvencijas noteikumiem par Arbitrāžas lēmumu atzīšanu
un īstenošanu;
(b) lēmums tiek uzskatīts par "saistošu", ja
tas pusēm piešķir juridiskas tiesības saistībā ar jautājumu, par
kuru tām ir bijušas nesaskaņas;
(c) lēmums tiek uzskatīts par "izpildāmu", ja
vien arbitrāžas tribunāls, kas pieņem lēmumu, vai cita kompetenta
institūcija nav atcēlusi vai noraidījusi lēmuma izpildīšanu;
(d) arbitrāžas tribunāla lēmums tiek uzskatīts par
"galīgu", ja laiks lēmuma pārsūdzēšanai vai
apstrīdēšanai ir beidzies bez pieņemamas pārsūdzēšanas vai
apstrīdēšanas saņemšanas;
(e) "Projekts" ir projekts Kotonū ietvarā,
kas aprakstīts Projekta kredīta ziņojumā;
(f) "Projekta līgums" ir vienošanās, līgums vai
saistību uzņemšanās starp Attiecīgo pusi un Aizņēmēja valdību,
kas ir tieši saistīts ar Projektu un kas Bankas pieņemamā
atzinumā ir definēts kā svarīgs projekta finansiālās un tehniskās
dzīvotspējas nodrošinātājs, un kas paskaidrojuma veidā ietver
tādus līgumus vai saistības, kā piegādes līgumi, pārņemšanas
līgumi, subsīdiju līgumi, lietotāju līgumi, koncesijas līgumi,
ekspluatācijas licences vai cenu noteikšanas mehānismi;
(g) "Attiecīgā puse" ir Aizņēmējs vai mātes
uzņēmums, vai Aizņēmēja meitas uzņēmums, kas atrodas tajā pašā
valstī, kur Aizņēmējs.
Attiecīgajai pusei vai Trešās puses Garantētājam ir pienākums
pielikt visas pieņemamās pūles, lai izmantotu visus pieejamos
līdzekļus lēmuma izpildīšanai attiecībā pret Aizņēmēja valdību,
vai pielikt pieņemamas pūles, lai nodrošinātu, ka Attiecīgā puse
vai Trešās puses Garantētājs, kas var pielietot šādus līdzekļus,
tos veic.
Katrs ar Nodrošināto aizņēmēju noslēgtais līgums nodrošina
Bankai tiesības noteikt Attiecīgajai pusei vai Trešās puses
Garantētājam veicamās darbības vai nodrošināt darbību veikšanu,
lai īstenotu arbitrāžas lēmumu attiecībā uz līguma nosacījumu
pārkāpšanu vai atteikšanos tos pildīt. Bankai nav pienākums
pieprasīt kādai no pusēm veikt pasākumus, kas pēc Bankas
vērtējuma ir neproporcionāli pušu iespējamajam guvumam.
Banka var piekrist atmaksāt Nodrošinātajam aizņēmējam
pamatotās izmaksas, kas radušās lēmuma izpildīšanas procedūru
laikā. Garantētājam ir jāatlīdzina Bankai visi izdevumi, kas tai
šādā veidā ir radušies.
5. VISPĀRĪGI IZŅĒMUMI
Neviena no šiem aktiem vai riskiem ietvaros nevar tikt
pieprasīta Garantijas saistību izpilde:
• ikviena Aizņēmējas valsts veikta darbība, kurai
Nodrošinātais aizņēmējs vai šī pielikuma 4. iedaļas gadījumā
Attiecīgā puse ir brīvi piekritusi, vai kur dominējošais iemesls
ir nelikumīgas un nepamatotas darbības, ko veicis Nodrošinātais
aizņēmējs vai Attiecīgā puse;
• jebkurš augstāk definētais politiskais risks, kas ir spēkā
dienā, kad Banka paraksta attiecīgo Aizdevuma līgumu vai
nodrošinājuma līgumu, un kas minētajā datumā rada šajā pielikumā
izklāstītās sekas.
4. pielikums
GARANTIJU LĪGUMS STARP DALĪBVALSTĪM UN EIB, NOSLĒGTS
DD/MM/GG
PAR EIB AIZDEVUMIEM NO PAŠU RESURSIEM ATBILSTOŠI FINANŠU
PROTOKOLIEM *)
Pusgada informatīvā lapa periodam līdz [31/12/GG]
[30/06/GG] atbilstoši Garantijas līguma 4.03. pantam
(visas summas norādītas tūkstošos eiro)
Piezīmes:
1) Aizdevumi, kuriem ailē "Paredzamais
pieprasījums" ir atzīmēts "Jā", ir tie, par
kuriem Dalībvalstīm vēl nav atmaksātas iepriekšējā Garantijas
saistību izpildes pieprasījuma summas un par kuriem Banka
paredz pieprasīt Garantijas saistību izpildi attiecībā uz
nākamo maksājuma daļu.
2) Nākamais (pusgada, ja vien nav norādīts citādāk) aizņēmuma
pamatsummas un procentu maksājums, kas izteikts eiro. Summas
ir indikatīvas un norādītas bez izrietošas atbildības, jo tās
var mainīties valūtas maiņas kursa svārstību un citu faktoru,
piemēram, Aizdevuma turpmākās izmaksāšanas, dēļ.
A. Iepriekšējās Aizdevumu darbības
Parakstīšanas datums
Projekts
Aizņēmējs
Aizdevuma
apjoms
Izmaksātais
un neatmaksātais apjoms
Trešās puses
Garantētājs
Darbība
Publiskais/privātais sektors
Paredzamais
pieprasījums Jā/Nē 1)
Nākamais
maksājums 2)
B. Jaunas Aizdevumu darbības
Parakstīšanas datums
Projekts
Aizņēmējs
Aizdevuma
apjoms
Izmaksātais
un neatmaksātais apjoms
Trešās puses
Garantētājs
Darbība
Publiskais/privātais sektors
Paredzamais
pieprasījums Jā/Nē 1)
Nākamais
maksājums 2)
KOPĀ A + B
5. pielikums
Pusgada informatīvā lapa periodam līdz [31/12/GG] [30/06/GG]
par saprātīgiem ierobežojumiem
Limits
Neto
apstiprinājumi
%
milj. EUR
milj. EUR
% no limita
Darbības, kur aizņēmējs vai
garantētājs ir valsts, procentuāli no Kotonū mandāta
Kotonū I
Kotonū II
Kotonū III
60%
80%
80%
1032
1624
2080
Paredzamo zaudējumu limits
darbību, kur aizņēmējs vai garantētājs ir valsts, aizdevumu
portfeļos
Kotonū I
Kotonū II
Kotonū III
8%
8%
8%
Valstu aizņēmēju vai garantētāju
ar investīciju līmeņa kredītreitingu C esošais parāds
procentuāli no darbību ar šīm valstīm portfeļa
Kotonū I
Kotonū II
Kotonū III
25%
25%
25%
258
406
520
Katras valsts saistības
procentuāli no kopējā aizņēmuma
Kotonū I
Kotonū II
Kotonū III
20%
20%
20%
206
325
416
- 1)) Aizdevumi, kuriem ailē "Paredzamais
- 2)) Nākamais (pusgada, ja vien nav norādīts citādāk) aizņēmuma
asdeadlineenvironmentjoint-stockllcsiatax-authorityvid